Bilingual. 180. Eyes only for Ambassador Lodge. He thinks it of the greatest importance that, to the very limit of our abilities, we should not open this next stage in the press.

08/03/20243:08 SA(Xem: 325)
Bilingual. 180. Eyes only for Ambassador Lodge. He thinks it of the greatest importance that, to the very limit of our abilities, we should not open this next stage in the press.

blank
Bilingual. 180. Eyes only for Ambassador Lodge. He thinks it of the greatest importance that, to the very limit of our abilities, we should not open this next stage in the press. The decisions and instructions in following telegram are being held most tightly here, and we are making every possible effort to limit public knowledge and to let the Vietnamese Government itself learn from what we do and not what the papers say, so that your negotiations with Diem may be run on your terms. Nothing could be more dangerous than an impression now that a set of major actions is being kicked off and a set of requirements imposed on GVN by U.S. This is of particular importance since some officials and reporters honorably believe in just such a public posture of disapproval and pressure. //Gửi tới Đại sứ Lodge, chỉ để đọc. Tổng Thống Kennedy cho rằng điều quan trọng nhất là, trong khả năng hạn chế của chúng ta, không nên cởi mở trong giai đoạn tiếp theo này trên báo chí. Các quyết định và chỉ thị trong bức điện tiếp theo được giữ kín chặt chẽ nhất ở đây, và chúng ta đang ra sức ngăn chận lộ tin ra công chúng và để Chính phủ VNCH tự rút kinh nghiệm từ những gì chúng ta làm chứ không phải những gì trên báo chí nói, để các cuộc đàm phán của bạn [Lodge] với Diệm có thể được thực hiện theo điều kiện của bạn. Không có gì nguy hiểm hơn ấn tượng rằng đang có một loạt hành động lớn đang khởi động và một loạt yêu cầu do Mỹ áp đặt lên Chính phủ VNCH. Điều này có tầm quan trọng đặc biệt vì một số quan chức và phóng viên đã vinh dự tin vào thái độ Hoa Kỳ cần phải bất mãnphản đối công khai để áp lực [Diệm].

 

the Department of State 2180. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam (1)

 

Washington, October 5, 1963—5:38 p.m.

533. Eyes only for Ambassador Lodge. From Bundy, White House. As he approved next following detailed cable of instructions,(2) the President asked me to send you this personal message from him.

He thinks it of the greatest importance that, to the very limit of our abilities, we should not open this next stage in the press. The decisions and instructions in following telegram are being held most tightly here, and we are making every possible effort to limit public knowledge and to let the Vietnamese Government itself learn from what we do and not what the papers say, so that your negotiations with Diem may be run on your terms. Nothing could be more dangerous than an impression now that a set of major actions is being kicked off and a set of requirements imposed on GVN by U.S. This is of particular importance since some officials and reporters honorably believe in just such a public posture of disapproval and pressure. President therefore believes you should personally control knowledge of individual actions and of tactics, and accept, as we will try to, necessary dissatisfaction of determined reporters with cryptic posture.

Rusk

NOTES:

(1) Source: Department of State, Central Files, POL 26 S VIEI Top Secret; Immediate. The text of this message was sent to the Department of State from the White House for transmission.

(2) Document 181.↩

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d180

 

.... o ....

 

 

180. Điện tín từ Bộ Ngoại giao gửi Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN (1)

 

Washington, ngày 5 tháng 10 năm 1963— lúc 5 giờ 38 chiều.

533. Gửi tới Đại sứ Lodge, chỉ để đọc. Từ Bundy, Bạch Ốc. Khi Tổng Thống Kennedy chấp thuận bức điện hướng dẫn chi tiết tiếp theo,(2) Tổng thống đã yêu cầu tôi (Bundy) gửi cho bạn (Lodge) tin nhắn cá nhân này từ Tổng Thống.

Tổng Thống Kennedy cho rằng điều quan trọng nhất là, trong khả năng hạn chế của chúng ta, không nên cởi mở trong giai đoạn tiếp theo này trên báo chí. Các quyết định và chỉ thị trong bức điện tiếp theo được giữ kín chặt chẽ nhất ở đây, và chúng ta đang ra sức ngăn chận lộ tin ra công chúng và để Chính phủ VNCH tự rút kinh nghiệm từ những gì chúng ta làm chứ không phải những gì trên báo chí nói, để các cuộc đàm phán của bạn [Lodge] với Diệm có thể được thực hiện theo điều kiện của bạn. Không có gì nguy hiểm hơn ấn tượng rằng đang có một loạt hành động lớn đang khởi động và một loạt yêu cầu do Mỹ áp đặt lên Chính phủ VNCH. Điều này có tầm quan trọng đặc biệt vì một số quan chức và phóng viên đã vinh dự tin vào thái độ Hoa Kỳ cần phải bất mãnphản đối công khai để áp lực [Diệm]. Do đó, Tổng thống Kennedy tin rằng cá nhân bạn [Lodge] nên kiểm soát thông tin về hành động và chiến thuật cá nhân, đồng thời chấp nhận, như chúng tôi sẽ cố gắng, bày tỏ sự bất mãn cần thiết của các phóng viên kiên quyết với thái độ kiểu bí hiểm.

Rusk

(Bộ Trưởng Ngoại Giao Hoa Kỳ)

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Central Files, POL 26 S VIEI Top Secret; Ngay tức khắc. Nội dung của thông điệp này đã được Bạch Ốc gửi đến Bộ Ngoại giao để truyền đi.

(2) Văn bản 181.

  .

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
24/08/2015(Xem: 10488)
Hiện tượng của thầy Thích Pháp Hòa là hợp với logic của cuộc sống bất cứ thời nào. Bên cạnh ma quỷ luôn có thánh thần, bên cạnh ác tăng luôn có những cao tăng kềm chế. Nếu kẻ lợi dụng mảnh áo cà sa để hướng dẫn Phật tử vào chốn u minh nhằm bóc lột tiền tài, công sức của họ, bằng cúng dường bằng tà thuyết phải cúng Phật mới được siêu sinh thì thầy Pháp Hòa mở ra từng pháp thoại có khả năng giác ngộ người nghe thầy thuyết giảng. Thầy khẳng định những điều đơn giản nhưng hiếm người hiểu rõ, đó là: “Phật Giáo là một triết lý, một lối sống để tìm đến sự an lạc trong tâm hồn, không phải là một tôn giáo vì Phật không phải là đấng toàn năng để có thể ban phước lộc cho người này hay trừng phạt người kia.”
Hãy cẩn trọng với giọng nói, video và hình ảnh làm từ trí tuệ nhân tạo AI: một số người hoặc đùa giỡn, hoặc ác ý đã làm ra một số sản phẩm tạo hình giả mạo liên hệ tới các tu sĩ Phật giáo. Những chuyện này đã được nhiều báo Thái Lan và Cam Bốt loan tin. Trong khi chính phủ Thái Lan xem các hình ảnh giả mạo tu sĩ là bất kính, cần phải ngăn chận ngay từ mạng xã hội, nhiều nước khác, như tại Hoa Kỳ, chuyện này không được chính phủ can thiệp, vì xem như chỉ là chuyện đùa giỡn của một số người ưa giỡn. Bởi vì rất nhiều người trong chúng ta không phải là chuyên gia về trí tuệ nhân tạo để phân biệt hình giả và hình thật, nên thái độ phán đoán cần được giữ cho dè dặt, cẩn trọng.
Bài viết này chỉ là những suy nghĩ rời. Nói theo ngôn ngữ thường dùng là viết theo thể văn tản mạn. Nghĩa là, không phải sắp xếp, lý luận theo một hệ thống. Bài viết khởi lên từ cuộc nói chuyện rời trong khi ngồi trên xe của nhạc sĩ Tâm Nhuận Phúc Doãn Quốc Hưng từ Quận Cam tới tham dự một Phật sự tại Riverside, California.