Tất
cả nước uống mà bạn đã dùng
Trải
qua thời gian vô thủy cho đến hôm nay
Đã
không thỏa mãn cơn khát hay làm bạn hài lòng.
Bởi
thế hãy uống dòng suối này
Của
tâm giác ngộ, hỡi những ai có phước.
–
Milarepa
MỤC
LỤC
Lời
nói đầu
Dẫn
nhập
Thế
Giới của Milarepa
Hệ
thống Phật giáo về Giải thoát
Dòng
phái Kagyu của sự thực hành Phật giáo
Tính
Cách Con Người Milarepa
Những
Bài Ca
Về
Những Bài Ca Uống Dòng Suối Núi
1.
Milarepa kể câu chuyện của mình
2.
Bài ca cho các thí chủ nghèo
3.
Bài ca trong mưa của Mila
4.
Mila gặp gỡ một thiền giả
5.
Những biểu tượng cho kinh nghiệm Thiền
6.
Bài ca về những người hướng dẫn con đường
7.
Bài ca Chứng Ngộ trong Hang Tịnh Quang
8.
Sự bối rối của Rechungpa
9.
Sự gặp gỡ của Mila với Dampa Sangye
10.
Bài ca Cây Gậy Sừng
11.
Trừ sạch ham muốn
12.
Mila thu nhận một nữ đệ tử trẻ tại buổi tiệc làng
13.
Mila giải thoát cho một bà lão
14.
Từ “Sáu Bài Ca Kim Cương”
15.
Mila Thăm Viếng Một Trung Tâm Tôn Giáo
16.
Đối mặt với một thầy tu đạo Bošn
17.
Cuộc du hành của Mila do một Giấc Mộng Gợi Ý
18.
Milarepa có chết không ?
Bài
Kệ Kết Thúc
Chú
thích
Thuật
ngữ
Milarepa
và những guru trong dòng của ngài :
Marpa,
Tilopa và Naropa
Lời
Nói Đầu
của
LAMA KUNGA RINPOCHE
trước
kia là Thartse Shabthung của Tu Viện Ngor, Tây Tạng
Milarepa
là một trong những đạo sư tâm linh nổi tiếng nhất của
mọi thời. Ngài không những là một nhà lãnh đạo kiệt xuất
của dòng phái Kagyu, mà cũng là một đạo sư rất quan trọng
đối với mọi trường phái của Phật giáo Tây Tạng. Ngài
là một ngôi sao của Phật giáo sơ thời Tây Tạng, và là
một ngôi sao sáng chói của Thiền, soi sáng con đường Phật
pháp ngày nay. Chắc chắn ngài không phải là một người hoang
tưởng bỏ xã hội và ẩn nơi những chỗ hiểm hóc động
sâu. Thật ra, ngài là một người phiêu lưu đã đạt đến
chót đỉnh của ngọn núi cao với một cái nhìn toàn cuộc
về sanh tử. Ngài là một chiến sĩ đích thật đã thành công
trong việc chiến thắng kẻ thù thật sự, như thế trở thành
một người cứu độ cho chúng sanh.
Ngài
là người có ba năng lực. Thân thể ngài tương đương với
thân của Vajrapani (Bồ tát Kim Cương Thủ), lời nói của ngài
là lời của Manjusri (Bồ tát Văn Thù Sư Lợi), và cái nghe
của ngài là cái nghe của Avalokitesvara (Bồ tát Quán Thế Âm).
Milarepa là một con người khỏe mạnh, đầy sức sống với
một sự kiên trì vô địch trong sự tìm kiếm giải thoát.
Lời nói ngài đẹp đẽ và có thể diễn đạt bất cứ sự
gì thành bài hát tự phát, với ngôn ngữ đó ngài đã phát
biểu tinh túy của Phật pháp theo những cách có thể hiểu
cho tất cả mọi loại người nghe. Cái nghe của ngài thông
thấu như của Quán Thế Âm, vị Bồ tát đại bi mà người
Tây Tạng gọi là Chenrezi, người nghe thấu tiếng nói của
tất cả chúng sanh.
Người
bình dân Tây Tạng có câu nói, “Trong rừng khỉ và vượn
là nhanh nhẹn nhất. Trong trang trại bò và cừu thì đần độn
nhất. Trong núi cao Milarepa là người thiện xảo nhất trong
thiền định.” Như tôi đã nói, Milarepa là một thiền giả
rất nổi tiếng ở Tây Tạng, và có lẽ là người được
biết đến nhiều nhất ở phần còn lại của thế giới.
Khi bổn sư của ngài là Marpa Lotsawa đến Ấn Độ để học
với Naropa, Naropa đã nói với Marpa : “Con cần biết rằng
trong tương lai con sẽ có một đệ tử còn vượt hơn cả
thầy của con. Con thì lớn hơn cha, và cháu sẽ còn lớn hơn
cả hai chúng ta.” Rồi ngài chắp hai tay trước ngực, đảnh
lễ về hướng Tây Tạng, và chúc tụng vị thiền giả tương
lai với bài kệ :
Xin
đảnh lễ vị Phật kia
Có
tên “Mila sung sướng lắng nghe”,
Sáng
như mặt trời trên các đỉnh tuyết
Trong
sự tối tăm của Xứ Tuyết.
Milarepa
đã hát nhiều bài ca trong suốt cuộc đời ngài. Người ta
nói rằng phần nhiều chúng đã bị những dakini lấy mất.
Hình như Milarepa cũng là một vị thầy được cả loài phi
nhân quý chuộng ! Tuyển tập những bài ca chúng tôi dịch
ra trong cuốn sách này chưa bao giờ được chuyển dịch thành
ngôn ngữ Tây phương trước đây. Chúng tôi rất may mắn tình
cờ gặp được cuốn sách hiếm quý này và đã có thể dịch
nó với sự bảo trợ của Trung Tâm Lotsawa và Ewam Chošden.
Nếu
độc giả chờ đợi một cái gì như một phần thưởng thần
kỳ và tức thời từ cuốn sách này, tôi cho là khá khó khăn,
nhưng hãy làm cái gì khác. Cuốn sách này không phải là một
hợp tuyển những câu chuyện giải trí ngắn. Nó cần được
đọc như một bản đồ chỉ đường khi du hành qua những
con đường nội tâm không quen thuộc để tiến đến thung
lũng trung tâm của tâm thức giác hoàn toàn, nơi nó bạn có
thể cắm trại một cách an bình. Nó không giống như nhử
dụ một đứa trẻ bằng những đồ chơi plastic ở ngoài tầm
tay với. Đây là một sự việc thật, như một đứa trẻ
được nuôi dưỡng bởi một bà mẹ tốt. Thế nên hãy đọc
cuốn sách này cẩn thận với một sự chú tâm tỉnh táo của
một người du hành. Tuy nhiên, mọi sự sẽ không hiểu ngay
liền được. Khi du hành bằng bản đồ và đến một thành
phố không quen biết, người ta phải dừng lại và lấy thêm
thông tin chi tiết của địa phương nó không rõ ràng ở trên
bản đồ. Tương tự, người đọc cuốn sách này nên tìm
sự giúp đỡ để hiểu ý nghĩa của những bài ca này từ
một vị thầy chuyên môn, thông thạo trong chủ đề đặc
biệt này. Cuốn sách, người đọc, và vị thầy sẽ cùng
nhau tạo ra một cái gì có giá trị, hữu dụng. Thật tốt
khi đọc loại sách này, nhưng nghiên cứu nó thì tốt hơn.
Và tốt hơn nữa là rút ra ý nghĩa của nó để đưa vào thực
hành.
Tôi
rất biết ơn người đồng dịch của tôi Brian Cutillo, sự
hiểu biết của anh về Tây Tạng và những chủ đề Phật
giáo và kinh nghiệm trong việc dịch những tác phẩm Phật
giáo đã làm cho việc hợp tác này thành công. Tôi cũng biết
ơn những người đã trợ giúp vào cuốn sách này, đặc biệt
là Vivian Sinder và James Wallace trong sự hình thành và ấn hành
cuốn sách Uống Dòng Suối Núi, Acarya Losang Jamspal đã làm
sáng tỏ một số điểm khi tôi vắng mặt, và Nathan Swin đã
cung cấp mộc bản Tây Tạng.
Tôi
thành thật mong muốn mọi người đọc những bài ca của Milarepa
này sẽ tìm thấy nguồn cảm hứng để thực hành và cuối
cùng thực hiện được ý nghĩa chân thật của đời người.
Như thế cuốn sách này được hồi hướng cho công trình của
Ewam Chošden và cho mọi hành giả ở bất cứ nơi đâu.