THƯ VIỆN HOA SEN
Search| English| Mirrorsite
c
Home Kinh Ðiển Giới Luật Luận Giải Phật Học  Thiền Nguyên Thủy Tổ Sư Thiền  Niệm Phật Sử Phật Giáo Pháp Luận Tự Ðiển Phật Học  Dinh Dưỡng Chay Truyện Ngắn Diễn Ðàn Phật Pháp Index Tác-Giả
 

 
 

 

Tự Ðiển Phật Học Việt Anh, Thiện Phúc
Tự Ðiển Phật Học Anh Việt, Thiện Phúc
Tự Điển Phật Học Phạn/Pali-Việt, Thiện Phúc
Tự Điển Phật Học Thiện Phúc-Mục Lục &Phụ Lục 
Tự Ðiển Phật Học Việt Anh, Minh Thông
Tự Ðiển Phật Học Anh Việt, Minh Thông
Từ Ngữ Phật Học Việt Anh, Trần Nguyên Trung
Từ Ngữ Thiền Học Tiếng Việt, Thích Duy Lực
Tổ Đình Minh Đăng Quang 
PHẬT HỌC TỪ ĐIỂN - BUDDHIST DICTIONARY
ENGLISH - VIETNAMESE  ANH VIỆT
Thiện Phúc
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Y
Z
 

P

Pacifier (n): An ủi—Comforter. 

Pacificism (n): Chủ nghĩa hòa bình. 

Paean of joy: Vui mừng về sự tự thắng

Paganism (n): Tà giáo—Heterodox doctrine.

Pagoda (n): Chùa—Temple—Monastery—See Chùa in Vietnamese-English Section.

Pain (n): Distress—Pain—Physical suffering—Đau đớn về thể xác.

Pains arising from a life of illusion: See Hoặc Nghiệp Khổ. 

Pain of the senses: Đau khổ cảm quan—Sự đau khổ của thân thể. 

Painful (a): Đau thương.

Painful feeling: Unpleasant feeling—Khổ thọ. 

Painstakingly: Một cách thận trọng. 

Pair of parallel sentences: Cặp câu đối song song. 

Pajapati Gotami: Bà Ma ha Ba Xà Ba Đề Kiều Đàm Ni—Siddhattha’s step-mother.

Palace: Cung điện.

Palace of devas: See Thiên Cung. 

Palace of Dharma: Lâu đài Chánh Pháp. 

Palace womb for doubters outside Amitabha’s heaven: See Nghi Thành Thai Cung. 

Pali: One of the basic languages in which the Buddhist tradition is preserved—The language adopted by the Theraveda for the preservation of the Dharma—Phạn ngữ Ba Li, một trong những ngôn ngữ căn bản ghi lại những giáo điển Phật. Ngôn ngữ mà trường phái Theravada đã dùng để ghi lại Phật pháp. 

Pali Canon: Pali Tripitaka—The Scriptures of the Theraveda School written in Pali—Tam tạng kinh điển Phật giáo viết bằng tiếng Pali.

Pali Tripitaka: See Pali Canon.   

Pamada (p): Heedlessness—Mental sloth as the opposite of right mindfulness—Filth of the precepts in which intoxicating drinks are proscribed as tending to lead to Pamada—Loạn động.

Pan realist: A Sarvastivadin—Một vị Tỳ Kheo theo Nhất Thiết Hữu Bộ—See Nhất Thiết Hữu Bộ. 

Pana (p): Huệ—Wisdom. 

Panacea: Phương thuốc.

Pander (v): Thỏa mãn—To indulge—to satisfy. 

The pangs of death: Sự đau đớn của cái chết.

Pantheism (n): Hữu thần giáo—The worship of all gods of different creeds—Buddhism is not a form of pantheism, for it lacks the duality of thought implied in the God-concept and that which the God creates—Chủ nghĩa thờ đa thần. Đạo Phật không là hình thức của chủ nghĩa đa thần ví nó không có khái niệm về thần thánh hay thượng đế, nó cũng không cho rằng thượng đế sáng tạo vạn hữu.

Parable (n): Câu chuyện—Ngụ ngôn—Dụ ngôn.

Parable of the burning house: See Hỏa Trạch Dụ. 

Parable of the monkeys: See Tỉnh Trung Lao Nguyệt. 

Paradise (n): lạc cảnh.

Paradise after earthly life: Ly sanh hỷ lạc địa (Sơ thiền). 

Paradise of cessation of rebirth: Định sanh hỷ lạc địa (Nhị thiền).

Paradise of joy after previous joys: Ly hỷ diệu lạc địa (Tam thiền).

Paradise (Pure Land) of abandonment of thought or recollection of past delights: Xả niệm thanh tịnh địa (Tứ thiền). 

Parallelism (n): Song hành luận. 

Paradox (a): Nghịch lý. 

Paranoia (a): Lo sợ—E ngại

Without paranoia: Không thấy e ngại

Paramita (skt): Perfection—Reaching the other shore---Đáo bỉ ngạn—See Ba La Mật and Độ. 

Paramita-charitable: See Bố thí Ba la mật.

Paramita giving: See Bố Thí Ba La Mật.

Paramount (a): Tối thượng

Parapsychology (n): Siêu tâm lý học. 

Parinirvana (skt) Parinibbana (p): Tịch tịnh Niết bàn.

Parinirvana Sutra: Maha-Parinirvana—Kinh Đại bát Niết Bàn.

Parita (skt): Protection—Mantra—Chân ngôn—Mật chú.

Park of all delights: Hỷ lâm.

Parrot (n): Anh võ. 

Partake (v): Chia sẻ—Tham dự.

Participation (n): Sự tham dự. 

Participate in something: Contribute to something—Góp phần vào cái gì. 

Particle (n): Hạt.

Particular (a): Cá biệt. 

Particularism (n): Thuyết ân sủng đặc thù—Ân sủng dành cho một số người đặc biệt. 

Particulars (n):See Biệt Tướng. 

Partial enlightenment: See Tùy Phần Giác. 

Pass (v) away: See Chết. 

Pass away in the final: Utter passing away—Tịch diệt.  

Pass away without sorrow: Tịch diệt một cách an nhiên.

Pass into meditation: Come into meditation—Enter into meditation—Nhập định. 

Pass into nothingness: Come to nothing—Đi vào hư không. 

Pass (v) on the Buddha’s Teachings to others: Truyền bá giáo lý của Phật cho người khác. 

Pass out of meditation: Come out of meditation—Emerge from meditation—Xuất định. 

Pass  (v) through: Tiến qua. 

Passable good: Kha khá. 

Passing away: Death—Chết. 

Passing phenomenon: Một hiện tượng đang trôi qua.

Passion (n): Dục vọng—Đam mê—Indulgence—Affliction—See Phiền Não Chướng and Tham Ái. 

The passion or moral afflictions are bodhi; the one is included in the other: See Phiền não tức bồ đề, 

Passion world: Dục giới—Human world—Desire world. 

Base passion: Dục vọng căn bản.

Pass up  an opportunity to meet someone: Bỏ qua cơ hội gặp người nào. 

Passivity: Tính thụ động. 

Past kalpa: See Khoáng Kiếp. 

Past karma: Nghiệp quá khứ.

Past life: Kiếp trước.

Past Lives Sutra: See Bổn Sanh Kinh.

Past Vows of Earth-Store Bodhisattva: See Kinh Địa Tạng Bồ Tát Bổn Nguyện in Appendix L. 

Patanjali (skt): The putative compiler of a book of yoga aphorisms dealing with the philosophy, the disciples, and the techniques of meditation “leading to knowledge of the Godhead.” So little is known of Patanjali that guesses as to the date of his work range all the way from the fourth century B.C. to the fourth century A.D.—Một nhà biên tập nổi tiếng của một tập châm ngôn về Yoga bàn về triết lý về các phép tu luyện và kỹ thuật quán tưởng “đưa đến tri kiến thượng đế.” Người ta biết rất ít về Patanjali mà chỉ đoán rằng tác phẩm của ông được viết từ khoảng thế kỷ thứ tư trước Tây Lịch đến thế kỷ thứ tư sau Tây Lịch.   

Pataphutana: See Ca-Tra Phú Đơn Na in Vietnamese-English Section. 

Paternity (n): Đạo làm cha. 

Path (n): Marga (skt)—Way—Con đường.

Right path: Chánh Đạo.

Path of glory: Đường công danh.

The path leading to the end of suffering: Đạo Đế hay con đường đưa đến chấm dứt đau khổ.

Path leads to calm, wisdom, Enlightenment and Nirvana: Con đường đưa đến an tịnh, thắng trí, giác ngộ và Niết Bàn (đạo Phật). 

Path of liberation from all sufferings: See Giải Thoát Đạo. 

Path of misery: Phiền não đạo.

Path to Nirvana: Con đường đưa đến Niết Bàn—The Buddha shows the Path to Nirvana—Đức Phật chỉ con đường đưa đến Niết Bàn. 

Path of rebirth: Round of rebirth—Vòng luân hồi sanh tử. 

Path of sages: Difficult path to practice—Tu khổ hạnh.

Path of wealth and fame: Đường danh lợi.

Pathetic (a): Lâm ly thống thiết. 

Patience (n): Sự nhẫn nại—Patience is one of the most attributes of a Buddhist practitioner—Nhẫn nhục là một trong những đức tánh của người tu Phật—See Nhẫn, and Nhẫn Nhục Ba La Mật.

Patience in attaining absolute reality: Vô sanh pháp nhẫn. 

Patience attained through dharma to overcome illusion: See Pháp Nhẫn. 

Patience of the body: Thân nhãn.

Patience of the body and mind: See Nhẫn Nhục Thân Tâm. 

Patience of the mind: Ý nhẫn.

Patience (forbearance)  of the mouth: See Khẩu Nhẫn. 

Patience in obeying the truth: Nhu thuận nhẫn.

Patience and perseverance: Định nhẫn. 

Patience towards all under all circumstances: Chúng sanh nhẫn. 

Patience prince: See Nhẫn Nhục Thái Tử. 

Patience under suffering: Thọ khổ nhẫn

Patience and wisdom: See Nhẫn Trí. 

Patriarch (n): Tổ hay trưởng lão, người sáng lập ra tông phái—Founder of a school in Buddhism. 

Patriarch Bodhidharma: Tổ Bồ đề Đạt ma.

Patriarchal (a): Thuộc về tổ.

Patriarchal meditation: See Tổ Sư Thiền. 

Patriarchal Zen: Zen—Zen stresses the immediate enlightenment of the practitioner—See Tổ Sư Thiền. 

Patriarchs of Zen: Tổ Thiền Tông. 

Patriotic (a): Ái quốc. 

Patron (n): 

1)      Chủ nhân—Kẻ sở hữu. 

2)      Người bảo trợ. 

Patronage (n): Sự bảo trợ—Sự bảo hộ.

Under the patronage: Dưới sự bảo trợ. 

Paucity (n): Sự nghèo nàn thiếu thốn.

Pave the way for someone: Dọn đường cho ai. 

Pay one’s respect to someone: Đảnh lễ ai.

Pay someone compensation: Đền bù cho ai. 

Pay  (v) a visit to someone: Thăm viếng ai.  

Pay  (v) a  visit to a superior: Bái kiến.

Pay (v) attention to: Để ý tới—To watch out—To take notice.

Pay no attention to: Bỏ ngoài tai.

Pay tribute: Cống lễ. 

Peace (n): An lạc—Thanh bình—Hòa bình.

Peace of mind: Tĩnh tâm—Peace of mind is only attained in Zen practice—Sự tĩnh tâm chỉ đạt được qua Thiền tập mà thôi.

Peace and tolerance: See Nhu Hòa Nhẫn Nhục. 

Peaceful (a): Đầy an lạc—An ổn.

Peaceful and joyful: See An Lạc. 

Peaceful land: Cõi an lạc (sau khi chết—after death).

Peaceful residing during the summer retreat: An cư kiết hạ. 

Peacefully: Một cách ôn hòa

Peacock king: See Khổng Tước Minh Vương. 

Pearl (n): See Bảo. 

Pearl in the garment: See Y Châu. 

Peck of dust: See Thố Mao Trần. 

Peerless (a): Unequalled—Unmatched—Không có bạn đồng hành—Vô thượng. 

Peerless nobleman: See Vô Thượng Sĩ. 

Penalty (n): Hình phạt.

Penance (n): Sự sám hối. 

Penances (n): Hạnh ép xác.

Penetrate (v): 

1)      Enter into something: Make a way into something—Thấu suốt—Đi sâu vào. 

2)      Understand something thoroughly: Hiểu thấu cái gì.

Penetrate (v) into: See Thâm Nhập. 

Penetrate (v) thoroughly: Quán triệt.

Penetration (n): 

1)      The ability to make a way into something: Khả năng xâm nhập. 

2)      The ability to understand something fully: Khả năng thấu triệt cái gì. 

Penetrative (a): Sâu xa

Penetrative insight: Nhập kiến

Penetrative understanding: Sự hiểu biết sâu xa.

Penitent (a): Ăn năn sám hối—Dằn vặt.

Penitentiary (a): Thuộc về sám hối. 

Peradventure (old English): Maybe—Perhaps—Có lẽ. 

Perceive (v): Nhận biết—To notice.

Perceive (v) clearly: See Liễu Ngộ. 

Perceive (v) things as they are: Thấy như thật (thấy sự vật như thực). 

Perceptibility (n): See Kiến Đại. 

Perception (n): Sanna (p)—Samjna (skt)—Tưởng uẩn—Tri giác—Sự nhận biết—See Ngũ Uẩn.  

Perception produced by body: Tâm thân

Perception produced by ear: Tâm thính

Perception produced by eye: Tâm nhãn.

Perception produced by mind: Tâm tưởng.

Perception produced by nose: Tâm tỷ.

Perception prodcued by thought: Tâm ý.

Perception of thinking: See Ý Căn. 

Perdition (n): Sự trầm luân nơi địa ngục. 

Perenial (a): Constant—Long-lasting—Trường cửu.  

Perenial life: Cuộc sống trường cửu. 

Perfect (a&v): Toàn hảo.

·        The most perfect: Toàn hảo nhất.

·        Wholly perfect: Toàn hảo. 

Perfect bodhi of faith:  Niềm tin thành tựu bồ đề.

Perfect Buddha: Phật Toàn Giác—See Viên Phật.

Perfect Dharma Age: See Chánh Pháp.

Perfect Doctrine of  Idealism: See Duy Thức Viên Giáo. 

Perfect intercommunion or blending of all things: See Pháp Giới Viên Dung. 

Perfect knowledge: Anna (p)—Ajnata (skt)—Tuệ viên mãn hay trí tuệ kiện toàn—Highest knowledge—Spiritual knowledge—See Tuệ Viên Mãn. 

Perfect knowledge of the truth: Trí kiện toàn về chân lý—See Phật in Vietnamese-English Section, and Buddha in English-Vietnamese Section. 

Perfect Moon Light Buddha: See Mãn Nguyệt Quang Minh Phật. 

Perfect Nirvana: Vô dư Niết Bàn.

Perfect purity and peace: Thanh tịnh tối thắng.

Perfect reality: See Viên Thực. 

Perfect realization in a lifetime: See Nhất Sanh Viên Mãn. 

Perfect rest: See Viên Tịch. 

Perfect rest in the bodhisattva nature: An trụ tối thắng. 

Perfect Sudden Teaching: Sudden Teaching—Perfect and Immediate teaching—A teaching which enables ones to attain enlightenment immediately—See Đốn giáo.

Perfect and Supreme Enlightenment: Chánh đẳng chánh giác. 

Perfect teaching: Pháp Tối Thượng—See Viên Giáo. 

Perfect true nature: See Viên Thành Thực Tính. 

Perfect understanding of omniscience regarding all Buddha wisdom: Tri vô ngại chư Phật trí. 

Perfect understanding of omniscience regarding all living beings: Tri nhứt thiết pháp trí. 

Perfect understanding of past, present and future: Tam thế trí. 

Perfect wisdom: Toàn trí—Bodhi—The illuminated or enlightened mind—Xem Bồ đề. 

Perfectability (n): Tính có thể hoàn toàn hay có thể toàn mỹ. 

Perfection: Sự viên mãn—Phẩm hạnh toàn hảo—Completion—See Viên Mãn.

Perfection of the Buddha: Sự toàn thiện của Đức Phật. 

Perfectionism (n): Chủ nghĩa toàn mỹ. 

Perfectionist (n): Người theo chủ nghĩa toàn mỹ. 

Perfectly clear and unsullied mind: See Tánh Tâm. 

Perfectly unimpeded interpenetration: See Sự Sự Vô Ngại Pháp Giới. 

Perform (v): Asevati (p)—Asev (skt)—Hành—Làm—Tạo tác—To act—To practice.

Perform acts of merit and virtue: Làm công đức. 

Perform Buddhist ceremony: See Tác Phật Sự. 

Perform merit: Làm được công đức.

Perform offering: Cúng dường.  

Perform the proper duties: See Hành Nghi. 

Performance (n): See Hành Tướng. 

Perfume (v): Huân (xông ướp). 

Perfume of the commandments: See Giới Hương. 

Perfumed habits derived from memory: Huân tập hay sự hiểu biết xuất phát từ ký ức. 

Perhaps: Có lẽ—Maybe—Likely—Possible. 

Period of the end of Dharma: See Mạt Pháp. 

Period of formality: See Tượng Pháp. 

Perish (v): Suy tàn.

Perishable (a): Bị tàn rụi—Biến hoại.

Perjury (n): Sự thề gian dối.  

Permanence (n): Sự thường hằng. 

Permanent (a): Thường hằng—Vĩnh cửu.

Permanent (eternal) body of the Buddha: Thân thường hằng của Phật.

Permanent Dwelling Triple Jewel: Thường trụ Tam Bảo.  

Permanent entity: Bản chất thường còn.

Permanent personality: See Ngã Chấp. 

Permanent self: Cái ta thường còn.

Permanent tranquility and enlightenment: See Thường Tịch Quang Độ. 

Permit (v): Cho phép—To allow—To authorize—To empower—To enable—to let. 

Permeating everywhere: See Vô Ngại (2). 

Perpetual (a): Vĩnh cửu. 

Perplexity (n): Sự lúng túng—Sự bối rối—See Si.

Persecution (n): Sự khủng bố—Sự bách hại—Sự ngược đãi—Religious persecution—Sự bách hại về tôn giáo— There was a great persecution of the Buddhists in China in the last century of the T’ang Dynasty (618-907 A.D), especially under the Emperor Wu-Tsung in 845 A.D., which destroyed 4,600 monasteries and caused more than a quarter of a million monks and nuns to return to ordinary life. The decline of Buddhism in China at that time was very great, except the school of Zen. Indeed, in the beginning of the Sung Dynasty, Zen Sect reached its greatest popularity and height. However, as quantity increased quality decreased and there came there came about a reduction in the earnestness of the seeking of the Buddha-mind, at which the earlier generations had aimed. There was also  a tendency towards mingling with other sects, which led to intellectual interests, not wanted in Zen practice any more—Sự bách hại Phật giáo đồ ở Trung Quốc vào cuối đời Nhà Đường (618-907), đặc biệt là vào thời Vua Wu-Tsung vào năm 845 sau Tây lịch, đã hủy diệt 4.600 tự viện và khiến cho hơn hai trăm năm chục ngàn Tăng Ni hoàn tục. Sự suy đồi của Phật giáo thời bấy giờ quả là lớn lao, chỉ trừ Thiền tông. Kỳ thật, đến đầu đời nhà Tống thì tông phái này phát triển đến tột đỉnh.  Tuy nhiên, khi số lượng tăng thì phẩm chất giảm và mất dần tánh đúng đắn trong việc đi tìm chơn tâm Phật tánh mà các thế hệ Thiền đời trước đã nhắm đến. Lại có thêm khuynh hướng pha trộn Thiền với các tông phái khác, đưa đến việc chỉ muốn lợi lạc về tri thức chứ không còn muốn thực tập Thiền nữa. 

Perseverance (n): Sự kiên trì—Sự kiên định—Sự kiên nhẫn—See Nhẫn.

Persist: Continue to exist—Tiếp tục tồn tại. 

Person (n): Ngôi vị—Người. 

Person with famous talent: Danh tài.

Personal (a): Thuộc về cá nhân—Individual.

Personal achievement of merit: Cá nhân thành tựu công đức lực. 

Personal advantage: Lợi ích cá nhân. 

Personal conflicts: Những mâu thuẫn cá nhân. 

Personal conviction: Lòng xác tín cá nhân. 

Personal existence: Form—Body—Sắc thân của mỗi người. 

Personal power: Tự lực. 

Personalism (n): Chủ nghĩa nhân vị—Tư tưởng nhân vị. 

Personality (n): Nhân bản—Cá tính—Nhân cách—See Nhân Vị. 

·        Diverse personalities: Những nhân phẩm khác nhau.

·     Noble personality: Nhân bản thanh khiết

Personhood: Cuộc sống con người. 

Personification (n): Sự nhân vị hóa—Sự nhân cách hóa. 

Perspective (a&n): Viễn cảnh—Nhãn giới.

Perspire (v): Toát mồ hôi. 

Pervade something: Spread all over the place—Lan tỏa—Tràn ngập. 

Pervaded: Bị tràn ngập. 

Pervasive (a): Lan tràn.

Perverse mind: See Tâm Quỷ. 

Perversion (n): Thị phi điên đảo—See Điên Đảo. 

Perversion of mind: Citta-vipallasa (p)—Tâm đắm trước. 

Pessimism (n): Chủ nghĩa Bi quan.

Pessimistic view: Quan điểm bi quan.

Petal: Cánh hoa. 

Petition (n): Sự thỉnh cầu—Trần tình—Kêu nài—Cầu xin—Van nài. 

Pettiness and strife: Sự nhỏ nhặt và tranh chấp. 

Petty (a): nhỏ nhặt.

Phantom (n): See Ma. 

Phenomena (n): Hiện Tượng Tướng—See Pháp and Sự. 

Phenomena and noumena: See Sự Lý. 

Phenomenal identity: See Tương Tức. 

Phenomenal world: See Sự Pháp Giới.

Phenomenalism (n): Chủ nghĩa hiện tượng—Cho rằng nhận thức con người chỉ liên hệ vào biểu tượng hay hiện tượng chứ không liên hệ vào bản thân.    

Phenomenon (n): Hiện tượng—See Giả Hữu and Hiện Tượng.

·        All phenomena: Mọi hiện tượng.

·        Mindless phenomena: Những hiện tượng vô tâm.

·        Material phenomena: Hiện tượng vật chất

·         Mental phenomena: Hiện tượng tinh thần.

·         Natural phenomena: Hiện tượng tự nhiên.

Phenomenon and noumenon: See Hiện Tượng Và Thực Thể. 

Philantropy (n): Bác ái—Từ thiện. 

Philosophical (a): Thuộc về triết học. 

Philosophical attitude: Thái độ triết lý. 

Philosophical setting: Môi trường triết học. 

Philosophical system: See Giáo Lý, and Giáo Lý Căn Bản. 

Philosophical theology: Triết lý thần học. 

Philosophy (n): Triết học. 

Philosophy of noumenal and phenomenal: See Tánh Tướng Học. 

Philosophy of science: Triết học về khoa học. 

Photograph (n): Ảnh—Picture—Image.

Photolithigraphy (n): Ảnh ấn. 

Photo map: Ảnh đồ. 

Phutana: See Phú Đơn Na in Vietnamese-English Section. 

Physics (n): Vật lý.

Quantum Physics: Vật Lý Lượng Tử.

Physical (a): Thuộc về thể chất—Thuộc về thân thể. 

Physical body: See Sanh Thân. 

Physical actions: Kaya-sankhara (p)—Thân hành—See Thân Nghiệp. 

Physical concourse: Sự tham dự thực tế. 

Physical contact: Tiếp xúc vật lý.

Physical cultivation: Thể dục.

Physical body: See Thân tứ đại.

Physical existence: Thân.

Physical eye: See Nhục Nhãn. 

Physical factors: Những yếu tố vật chất—Elements 

Physical light: Sắc quang minh.

Physiognomy (n): Diện mục—Appearance. 

Physiological (a): Sinh lý.

Pick (v): See Trạch. 

Pick the fruit: Hái quả. 

Pick a quarrel with: Kiếm chuyện—To find fault with—To seek a quarrel with.

Picture (n): Ảnh—Image—Photograph. 

Pictured biscuits: See Hoạch Bính. 

Picturesque scenery: Cảnh sắc rực rỡ. 

Piety: Lòng hiếu thảo—Sự sùng mộ.

Pilgrim (n): Người hành hương. 

Pilgrimage (n): Cuộc hành hương. 

Pilgrims’ lodge: Nhà trọ của khách hành hương. 

Pioneer missionary: Nhà truyền giáo tiên phong. 

Pious (a): Hiếu thảo.

Pious girl: Hiếu nữ.

Pious son: Hiếu nam.

Pippala (skt): Tên thật của cây Bồ Đề—The real name for Bodhi-tree. 
Pisaca: Pisaca (skt)—See Quỷ vương Đạm Tinh Khí in Vietnamese-English Section. 
Pitfal: Bẫy rập—Trap.
Pitiful (a): Đáng thương—Pitious.
Pity and wisdom: See Bi Trí. 
 

Placated: Được xoa dịu.
Places where the organs and objects of physical sense meet: See Lục Nhập and Sắc Nhập. 
Place of worship: Nơi thờ phượng. 
Placid (a): Điềm tĩnh. 
Plain: Đơn giản—Plain (simple) livng –Lối sống đơn giản. 
Plan (v): Dự tính—To project. 
Plant good causes: Trồng căn lành. 
Plant no good causes: Không trồng căn lành. 

Platform Sutra: Sixth Patriarch Sutra—Kinh Pháp Bảo Đàn.

Play fool: Giả ngu—To pretend ignorance. 

Play a part: Act out a role—Đóng một vai trò (diễn một vai). 

Plead (v): Cãi chống lại ai—To plead against someone. 

Pleasant (a): Vui tươi—Thích thú—Vừa ý—Lovely—See Thọ. 

Pleasant feeling: Lạc thọ. 

Pleasant and harmonious sound: Âm thanh du dương. 

Pleasant speech: Lạc thuyết—Pleasure in speaking.

Pleasing environment: Môi trường vui vẻ. 

Pleasures (n): Những lạc thú—Delights—Worldly pleasures: Lạc thú trần gian.

Pleasures produced by touch: See Xúc Lạc. 

Pleasures and sorrows: Joys and griefs—Hỷ và ưu (lạc và khổ). 

Plentiful (a): Chan chứa—Overflowing—Abundant. 

Plough the land (soil): Cày đất. 

Ploughman: Bác nông phu. 

Ploughing: Cày ruộng.

Ploughing Festival: On a Festival Day, the King with the Baby Prince and his nurses and many other members of the Royal family went to the field to plough—See Lễ Hạ Điền.

Plunder something: Steal something—Ăn cắp vật gì. 

Pluralism (n): Chủ nghĩa đa nguyên. 

Plurality (n): Tính đa nguyên. 

Pluriformity (n): Hình thức đa chủng. 

Pneumatic (a): Thuộc về tinh thần—Thiêng liêng—Linh tính. 

Pneumatocentric (a): Lấy tính thiêng liêng làm trọng tâm. 

Pneumatology (n): Thần Thánh luận. 

Poem (n): Gatha (p & skt)—Kệ—Chant—Stanza—Verse. 

Poem of eulogy to someone: Bài thơ ca tụng ai (sau khi người đó đã chết). 

Point of controversy: Kệ thuyết.

Point (v) out: Nhấn mạnh.

Point (v) out a way: vạch ra con đường 

Single-pointedness: Sự tập trung vào một đối tượng.

Point (v) to the West: See Chỉ Phương Lập Tướng. 

Place: Vastu (skt)—Chỗ ngồi (tòa)—See Đạo Tràng. 

Poison-Gathering Ghost King: Nhiếp Độc Quỷ Vương.

Poison of desire: See Ái Độc. 

Poison of ignorance: See Si Độc. 

Poisonous (a): Độc. 

Poisonous dragons: See Độc Long. 

Poisonless Ghost King: Vô Độc Quỷ Vương.

Poisonousness (n): Độc tính—Toxicity.

Polar Mountain: Sumeru Mount—Núi Tu Di.

Polarization (n): Sự đối kháng—Khuynh hướng đối lập. 

Polarized light: Ánh phân cực. 

Politeness (n): Phép lịch sự—Courtesy. 

Political (a): Thuộc về chính trị.

Political whims: Ý đồ chánh trị.

Politician: Nhà chánh khách. 

Politics: Chính trị—The differences between politics and religions are the bases of religion are morality, purity and faith; while the basis of politics is power—Sự khác biệt giữa chính trị và tôn giáo là căn bản của tôn giáo là giới luật, thanh tịnh và niềm tin; trong khi căn bản của chính trị là quyền lực.    

Pollute (v): Làm ô nhiễm.

Polluting things: See Nhiễm Pháp. 

Pollution bond: See Nhiễm Trước. 

Polygamy (n): Đa thê—Polygamous (a). 

Polytheism (n): Chủ nghĩa đa thần giáo.

Polytheist: Người theo đa thần giáo.

Pomegranate (n): See Thạch Lưu. 

Pomp (n): Magnificence—Splendor—Cảnh huy hoàng. 

Pompous (a): Magnificent—Splendid—Huy hoàng. 

Ponder (v): Vitakketi (p)—Vitark (skt)—Quán tưởng—Suy gẫm—See Tầm (5).  

Pondering : Vitakka (p)—Vitarka (skt)—See Tầm (5). 

Poor (a): Nghèo khổ.

Poor animals: Loài vật đáng thương.

Poor man: Cùng nhân.

Poor and miserable: Cùng khổ. 

Popular (a): Phổ biến—Phổ cập. 

Popular religion: Tôn giáo phổ cập.

Popularize (v): Đại chúng hóa—To put within reach of the masses. 

Populous (a): Đông dân cư.

Position (n): Lập trường—Chủ trương—Địa vị—Chức vụ. 

Position and fame: Công danh.

Positive (a): Tích cực—Thực chứng—Xác thực. 

Positive way: Phương cách tích cực. 

Positivism (n): Chủ nghĩa thực chứng—Chủ trương lấy sự thực cụ thể, có thể cảm giác được làm khởi điểm.  

Possess (v): Ám—To obsess—To be haunted—To be obsessed by the devil.

Possessed by the evil: Bị ma ám.

Possession (n): See Sở Hữu. 

Material possessions: Của cải vật chất.

(The) possible and the impossible: Những điều có thể và những điều không thể. 

Possibility (n): Khả năng tính. 

Post-existence: Tồn tại đời sau. 

Post-graduate student: Sinh viên đã tốt học nhưng vẫn còn đang làm nghiên cứu hay học lên cao hơn. 

Post graduate studies: Hậu đại học. 

Post Mortem Omens: Omens of the Pure Land—Proofs of rebirth in Pure Land.

Postpone: Đình hoản—To put off. 

Postulate (v): Mặc nhận—Định đề—Giả định.

Potala Palace: Điện Potala (Tây Tạng)—The enormous fortress-palace built on a high natural hill in the center of Lhasa, Tibet, in the seventeenth century by the Regent of the fifth Dalai Lama. It is the residence of the Dalai Lama, and contains a complete monastery with its own Temple. It was built on the site of an earlier fortress, it is 900 feet long, and the stone walls are painted in various symbolic colours—Cung điện thành quách vĩ đại được xây dựng trên một ngọn đồi cao thiên nhiên nằm ngay trong trung tâm thủ đô Lhasa, Tây Tạng vào thế kỷ thứ 17 trong dịp lễ nhiếp chánh của Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ năm. Điện Potala là dinh của Đức Đạt Lai Lạt Ma, bao gồm toàn bộ tu viện và chùa chiềng. Địn được xây dựng tại vị trí mà trước đây là thành quách, dài khoảng 900 bộ, và tường thành được sơn bằng những màu sắc biểu trưng của tôn giáo. 

Potential (a&n): Có tiềm năng—Mental potential: Tiềm năng tinh thần.

Potential of our human body: Tiềm năng của thân xác. 

Potential enlightenment: Tiềm năng giác ngộ. 

Potentiality (n): Khả năng tính—Tiềm lực—Tiềm năng. 

Poverty (n): Nạn nghèo khó—Sự bần cùng.

Poverty of the religion (the belief in Buddha): Nghèo lòng tin Phật.

Power (n): Might—Quyền thế—Oai quyền—Authority.

·        Miraculous power: Thần thông.

·        Psychic power: Sức mạnh tâm linh.

·        Reasoning power: Sức mạnh của sự lý luận.

·        Spiritual power: Thần lực. 

Power of Amitabha’s Original Vows and his power of light: A Di Đà bổn nguyện và quang minh lực. 

Power of another: See Tha Lực. 

Power arising from environment: Ngoại lực từ hoàn cảnh.

Power of the Buddha: Phật lực.

Power of Buddha-truth: See Pháp Lực. 

Power of comprehension: Khả năng hiểu biết.

Power derived from observing the commandments: See Giới Lực. 

Power derived from others: Tha lực. 

Power of faith: Tín lực.

Power of the five faculties: Ngũ lực.

Power of good past karma: Nghiệp lực tiền kiếp.

Power and influence: Quyền thế.

Power of karma: Nghiệp lực—The power of karma produces good or bad fruit—See Nghiệp Lực.

Power of knowing others’ mind: Spiritual power—Tha tâm thông.

Power of meditation: Định lực.

Power of memory: See Niệm Lực.

Power of the ocean: See Hải Đức. 

Power of samadhi: See Định Lực. 

Power of thought: See Niệm Lực. 

Power of the vow: See Nguyện Lực. 

Power of wisdom: Trí lực. 

Power of Zeal: Tấn lực—See Tinh Tấn Lực.

Powerful (a): Quyền thế—Mạnh mẽ.

Powerful king: See Đại Lực Vương. 

Prabhutaratna Buddha: An important image in the Lotus Sutra—An ancient monument emerges from the ground, opens up, and reveals an Extinct Buddha, named Prabhutaratna, who although extinct is still alive and teaching. This symbolizes the idea the truth is eternal---See Đa Bảo Như Lai.

Practicability (n): Tính có thể thực hành được. 

Practical (a): Thực tiển—Practically (adv)—In  a practical way: Bằng phương cách thực tiển 

Practical teacher: Vị thầy thực tiển

Practical value: Giá trị thực tiển

Practice (v): Asevati (p)—Asev or Abhyasa  (skt)—Hành—Thực hiện—Tu hành—To act—To carry out—To cultivate—Cultivation (n)—To perform—To practice—Superstitious practices: Thực hành dị đoan.

Practice that is in accord with the dharma: See Xứng Pháp Hạnh. 

Practice assiduously: Asevita (skt)—Hành miên mật. 

Practice austerities: Thực hành khổ hạnh.

Practice of blessing: See Tu Phước. 

Practice the Bodhisattva’s way: See Thực Hành Bồ Tát Đạo. 

Practice of Buddha dharma: Hành pháp.

Practice (v) charity: Làm việc phước thiện—To practice charitable giving.

To practice (v) the contemplation of the Buddha: Quán niệm về Phật.  

Practice (v) the Dharma: Tu tập—Practice he path.

Practice (v) diligently: Tu hành tinh tấn.

Practice (v) diligently and singlemindedly: Nhứt tâm tu hành tinh tấn.

Practice in disabled situations: Tu trong  cảnh bịnh hoạn. 

Practice (v) double-tongued and harsh speech: Nói điều lưỡng thiệt và ác độc.

Practice (v) generosity: Thực hành bố thí.