Kinh Dược
Sư
Khai
kinh
(Tán
lễ Phật)
Ðại
từ đại bi
Thương
xót chúng sanh,
Ðại
hỷ đại xả
Cứu
vớt muôn loài,
Hào
quang diệu tướng
Dùng
tự trang nghiêm,
Chúng
con chí thành
Qui
y đảnh lễ.
Nhất
tâm đảnh lễ Phật bảo thường trú khắp cả mười phương.
Nhất
tâm đảnh lễ Pháp bảo thường trú khắp cả mười phương.
Nhất
tâm đảnh lễ Tăng bảo thường trú khắp cả mười phương.
Nhất
tâm đảnh lễ bổn sư Thích ca mâu ni phật.
Nhất
tâm đảnh lễ Dược sư lưu ly quang như lai.
Nhất
tâm đảnh lễ kinh Bản nguyện công đức của đức Dược
sư lưu ly quang như lai.
Nhất
tâm đảnh lễ chư Phật Bồ tát trong pháp hội Dược sư.
(cúng
hương)
Hương
thơm tâm tánh
đủ
cả năm phần,
vừa
được đốt lên
bởi
lửa bản thể,
thì
cả pháp giới
đều
được chan hòa,
phàm
cùng với thánh
xông
ướp tất cả ;
chính
trong hương thơm
quyện
lên như vậy,
mà
các đức Phật
hiển
lộ toàn thân.
Nam
mô hương cúng dường bồ tát ma ha tát (3 lần).
(Chân
ngôn làm sạch ngoại cảnh)
Án
lam sa ha (21 lần).
(Chân
ngôn làm sạch thân miệng ý)
Án
sa phạ bà phạ thuật đà, sa phạ đạt ma sa phạ, bà phạ
thuật độ hám (7 lần).
(Phát
nguyện)
Kính
lạy chư Thế tôn,
qui
y các Phật đà,
nay
con phát đại nguyện,
trì
tụng kinh Dược sư,
trên
trả bốn ơn nặng,
dưới
giúp ba đường khổ,
những
người thấy nghe được,
đều
phát tâm bồ đề,
báo
thân này kết thúc,
cùng
sanh các tịnh độ.
(Niệm
hiệu Phật)
Nam
mô bổn sư Thích ca mâu ni phật (3 lần).
(Kệ
khai kinh)
Phật
pháp tuyệt diệu,
cực
kỳ cao xa,
trăm
ngàn vạn kiếp,
khó
mà gặp được ;
nay
con thấy nghe,
lại
được thọ trì,
nguyện
cầu thấu hiểu,
ý
thật của Phật.
Nam
mô Dược sư hội thượng Phật Bồ tát (3 lần).
Kinh
Bản
Nguyện Công Ðức của Ðức
Dược
Sư Lưu Ly Quang Như Lai
Thời đại
nhà Ðường, Tam tạng
pháp sư
Huyền tráng dịch
Tôi
nghe như vầy.
Một
thời, đức Thế tôn du hóa các nước, đến thành Quảng nghiêm,
dừng ở dưới cây Tiếng nhạc. Tám ngàn vị đại tỷ kheo,
ba vạn sáu ngàn vị đại bồ tát, và các quốc vương, đại
thần, đạo sĩ, cư sĩ, tám bộ thiên long, loài người và
loài không phải người, đại chúng vô lượng như vậy, cung
kính vây quanh đức Thế tôn để được Ngài thuyết pháp
cho.
Lúc
ấy, Mạn thù pháp vương tử vâng theo uy thần của Phật,
từ chỗ ngồi đứng dậy, trần vai áo bên trái, gối bên
phải quì xuống sát đất hướng về đức Phật, cong mình,
chắp tay mà thưa, bạch đức Thế tôn, con xin ngài nói về
tướng loại như thế này, đó là danh hiệu, bản nguyện vĩ
đại và công đức thù thắng của chư Phật, làm cho người
nghe tiêu trừ những sự chướng ngại do nghiệp lực tạo
ra. Là vì con muốn lợi lạc cho mọi người trong thời kỳ
Phật pháp tương tự xuất hiện. Ðức Thế tôn tán dương
Mạn thù đồng tử, lành thay Mạn thù, lành thay, ông đem lòng
thương rộng lớn thỉnh cầu Như lai nói về danh hiệu, bản
nguyện và công đức của chư Phật để cứu vớt những kẻ
bị nghiệp chướng buộc thắt, lợi lạc mọi người trong
thời kỳ Phật pháp tương tự. Ông hãy nghe kỹ, suy nghĩ rất
khéo, Như lai sẽ nói cho. Mạn thù bạch Phật, dạ, xin Phật
chỉ dạy, chúng con thích thú mà nghe.
Phật
dạy Mạn thù, phía đông, cách thế giới hệ này bởi những
thế giới hệ bằng số cát hơn mười sông Hằng, có một
thế giới hệ tên Tịnh lưu ly. Ðức Phật ở đó danh hiệu
là Dược sư lưu ly quang như lai, ứng cúng, chánh biến tri,
minh hạnh túc, thiện thệ, thế gian giải, vô thượng sĩ,
điều ngự trượng phu, thiên nhân sư, phật : thế tôn.
Mạn
thù, đức thế tôn Dược sư lưu ly quang như lai, xưa kia, khi
làm hạnh bồ tát, đã phát ra mười hai đại nguyện, cốt
làm cho mọi người thực hiện mọi sự mong ước.
Ðại
nguyện thứ nhất, nguyện con sau này, khi được tuệ giác
vô thượng, thì bản thân ánh sáng rực rỡ, chiếu soi vô
số thế giới hệ. Thân ấy lại được trang hoàng bằng bâm
hai tướng tốt của bậc đại trượng phu, và tám mươi tướng
phụ. Lại làm cho mọi người không khác gì với con.
Ðại
nguyện thứ hai, nguyện con sau này, khi được tuệ giác vô
thượng, thì thân như ngọc lưu ly, trong ngoài trong suốt, không
chút vẩn đục, ánh sáng to lớn và chiếu tỏa xa rộng. Công
đức đồ sộ, lại khéo an trú. Những tia sáng rực rỡ, dệt
nhau như mạng lưới, và tráng lệ quá hơn nhật nguyệt. Chúng
sanh tối tăm được soi sáng cả, nên tùy ý hướng mà làm
mọi sự nghiệp.
Ðại
nguyện thứ ba, nguyện con sau này, khi được tuệ giác vô
thượng, thì vận dụng vô lượng trí tuệ và phương tiện,
làm cho mọi người cùng được vô tận những vật hưởng
dụng, không để cho ai có sự thiếu thốn.
Ðại
nguyện thứ tư, nguyện con sau này, khi được tuệ giác vô
thượng, thì những kẻ đi theo tà đạo đều được làm cho
ở yên trong đạo giác ngộ, những người tu theo thanh văn
duyên giác đều được xây dựng bằng pháp đại thừa.
Ðại
nguyện thứ năm, nguyện con sau này, khi được tuệ giác vô
thượng, thì vô số người tu hành phạn hạnh trong chánh pháp
của con, con làm cho tất cả được giới thể không thiếu
sót, trọn vẹn giới pháp ba loại. Giả sử phá phạm đi nữa,
nghe danh hiệu con rồi là phục hồi thanh tịnh, không rơi vào
đường dữ.
Ðại
nguyện thứ sáu, nguyện con sau này, khi được tuệ giác vô
thượng, những kẻ thân hình thấp kém, giác quan không đủ,
xấu xí, u mê, mù điếc, câm ngọng, tay quắp, chân quẹo,
lưng gù, phung lác, điên cuồng, đủ thứ bịnh khổ, nhưng
nghe danh hiệu con rồi, tất cả đều đẹp đẽ, thông minh,
giác quan hoàn bị, hết mọi bịnh khổ.
Ðại
nguyện thứ bảy, nguyện con sau này, khi được tuệ giác vô
thượng, những kẻ bị mọi thứ bịnh khổ hành hạ mà không
ai cứu giúp không nơi nương tựa, không có y sĩ, không có
dược liệu, không có thân thuộc, không có nhà cửa, nghèo
nàn lắm khổ, thì danh hiệu của con, một khi đi qua thính
giác của họ, là bịnh khổ tan biến, thân tâm an lạc, nhà
cửa, thân thuộc và đồ dùng, đầy đủ tất cả, cho đến
thực hiện được tuệ giác vô thượng.
Ðại
nguyện thứ tám, nguyện con sau này, khi dược tuệ giác vô
thượng, nếu có nữ nhân nào bị hành hạ bởi cả trăm thứ
khổ sở của nữ nhân, nên cùng cực chán ngán, muốn thoát
thân ấy, thì nghe danh hiệu con rồi, tất cả đều chuyển
thân nữ nhân thành thân nam tử, đủ tướng trượng phu, cho
đến thực hiện được tuệ giác vô thượng.
Ðại
nguyện thứ chín, nguyện con sau này, khi được tuệ giác vô
thượng, thì làm cho mọi người thoát khỏi mạng lưới của
ma vương, cổi mở thắt buộc của ngoại đạo. Sa vào rừng
rậm ác kiến thì sẽ được dẫn ra, đem đặt vào chánh kiến,
và dần dần làm cho họ thực tập các hạnh bồ tát, để
thực hiện một cách mau chóng tuệ giác vô thượng.
Ðại
nguyện thứ mười, nguyện con sau này, khi được tuệ giác
vô thượng, thì những kẻ bị phép vua ghi sổ, xích trói
đánh khảo, giam nhốt lao ngục, sắp bị hành hình, cọng với
vô lượng tai nạn khổ nhục và bi thảm sầu muộn khác nữa,
ngâm nấu bức bách, làm cho cả cơ thể lẫn tâm trí đều
chịu thống khổ, nhưng nghe danh hiệu của con, thì vì năng
lực phước đức và uy thần của con mà họ thoát hết mọi
sự lo sợ khổ sở.
Ðại
nguyện mười một, nguyện con sau này, khi được tuệ giác
vô thượng, những kẻ bị đói khát hành hạ, vì cầu cái
ăn mà làm mọi ác nghiệp, nhưng nghe dược danh hiệu của
con, nhất tâm thọ trì, thì trước hết con làm cho họ no đủ
cơ thể bằng thực phẩm tuyệt diệu, sau đó con sẽ đem cái
vui cứu cánh của pháp vị mà xây dựng cho họ.
Ðại
nguyện mười hai, nguyện con sau này, khi được tuệ giác vô
thượng, những kẻ nghèo thiếu y phục, ngày đêm khổ sở
vì muỗi mòng lạnh nóng, nếu nghe danh hiệu của con mà nhất
tâm thọ trì, thì như sở thích của họ, họ được liền
những thứ y phục tuyệt diệu, lại được những đồ trang
sức bằng vàng ngọc. Hoa vòng, hương hoa, âm nhạc hòa tấu
và mọi kỹ thuật biểu diễn, tùy ý họ thích, con làm cho
đầy đủ tất cả.
Mạn
thù, đó là mười hai đại nguyện tối thượng, nhiệm mầu,
của đức thế tôn Dược sư lưu ly quang như lai, ứng cúng,
chánh biến tri, đã lập ra khi còn làm hạnh bồ tát.
Mạn
thù, những đại nguyện tối thượng của đức thế tôn Dược
sư lưu ly quang như lai đã lập ra khi còn làm hạnh bồ tát,
và những công đức trang nghiêm của thế giới hệ đức Phật
ấy, Như lai diễn tả trong một đại kiếp, hay hơn một đại
kiếp, cũng không thể cùng tận. Thế giới hệ của đức
Phật ấy hoàn toàn thanh tịnh, không có nữ nhân, không có
ác đạo không có cả đến cái tiếng thống khổ. Ðất làm
bằng ngọc lưu ly. Ðường ngăn bằng giây vàng. Thành, cửa
thành, cung điện, lầu gác, mái hiên, cửa sổ, lưới giăng,
toàn bằng bảy thứ quí báu. Y như thế giới hệ Cực lạc
ở phía tây, công đức trang nghiêm không khác gì cả. Thế
giới hệ ấy có hai vị đại bồ tát, thứ nhất danh hiệu
Nhật quang biến chiếu, thứ hai danh hiệu Nguyệt quang biến
chiếu. Ðó là hai vị đứng đầu chúng bồ tát nhiều vô
số lượng của thế giới hệ ấy, thứ lớp kế vị thành
Phật, và cùng có khả năng nắm giữ kho tàng ngọc báu chánh
pháp của đức thế tôn Dược sư lưu ly quang như lai. Thế
nên, Mạn thù, những thiện nam hay thiện nữ có đức tin hãy
nguyện sanh thế giới hệ của đức Phật ấy.
Lúc
ấy, đức Thế tôn lại bảo Mạn thù đồng tử, Mạn thù,
có những kẻ không nhận thức cái lẽ thiện ác, chỉ giữ
thói tham lẫn mà không biết bố thí và phước báo bố thí.
Ngu muội, không có trí tuệ, thiếu cả đức tin. Dồn chứa
tài sản vàng ngọc cho nhiều, nỗ lực mà giữ. Thấy người
xin đến, lòng họ không vui. Giả sử bất đắc dĩ mà bố
thí, thì lúc đó đau tiếc sâu xa như cắt thịt mình. Lại
còn lắm kẻ tham lẫn, dồn chứa tài sản mà đối với bản
thân của họ, họ còn không hưởng dụng, huống chi có thể
đem cho cha mẹ, vợ con, tôi tớ, người làm hay kẻ đến xin.
Những kẻ ấy, sinh mạng kết thúc ở đây thì sanh trong thế
giới quỉ đói hay súc vật. Nhưng xưa kia, khi ở trong loài
người, từng được thoáng nghe danh hiệu của đức Dược
sư lưu ly quang như lai, nên ngày nay, dầu ở trong ác đạo,
vẫn thoáng nhớ danh hiệu của đức Như lai ấy, và ngay khi
nhớ thì chết ở ác đạo mà sanh lại loài người, được
sự nhớ đời trước nên sợ nỗi khổ ác đạo mà không
ham dục lạc, thích bố thí và ca tụng người bố thí. Có
gì cũng không tiếc. Dần dần tiếp theo, đầu mắt, tay chân,
máu thịt và những bộ phận khác của cơ thể, còn có thể
đem cho người đến xin, huống chi những thứ tiền tài sản
vật khác.
Mạn
thù, có kẻ dầu thọ giới pháp với Như lai mà lại phá giới
pháp ấy. Có kẻ không phá giới pháp mà phá qui tắc. Có kẻ
đối với giới pháp và qui tắc tuy được sự không phá hoại,
nhưng lại phá hoại chánh kiến. Có kẻ không phá hoại chánh
kiến mà bỏ phế đa văn, nên đối với nghĩa lý sâu xa của
kinh Phật nói không thể lý giải. Có kẻ tuy đa văn mà thượng
mạn : vì thượng mạn úp che tâm trí nên cho mình phải, bảo
người trái, ghét chê cả chánh pháp, làm bè đảng với ma.
Những kẻ ngu si như vậy tự mình đã làm theo tà kiến, lại
làm cho vô số người khác rơi xuống hố lớn nguy hiểm. Những
kẻ ấy đáng lý trôi lăn vô cùng trong địa ngục, súc sanh
và loài quỉ. Nhưng nếu được nghe danh hiệu của đức Dược
sư lưu ly quang như lai, thì bỏ ngay tánh ác, tu các pháp lành,
và sẽ không sa vào các ác đạo. Giả sử có kẻ vẫn không
thể bỏ ngay tánh ác, tu các pháp lành, và phải sa vào các
ác đạo đi nữa, thì nhờ uy lực đại nguyện của đức
Dược sư lưu ly quang như lai mà làm cho họ thoáng nghe được
danh hiệu của ngài, sinh mạng kết thúc ở ác đạo, sanh lại
trong loài người, được chánh kiến, tinh tiến, và ý thích
khéo thuần hóa, nên thoát ly gia đình, đi đến phi gia đình,
ở trong pháp Như lai mà thọ giới, giữ giới, không có phạm
giới mà lại chánh kiến, đa văn, lý giải nghĩa lý cực kỳ
sâu xa mà lại viễn ly thượng mạn, không chê chánh pháp,
không làm bạn ma, dần dần tu hành các hạnh bồ tát và đầy
đủ một cách mau chóng.
Mạn
thù, có những kẻ tham lẫn ganh ghét, tán tụng bản thân,
công kích kẻ khác, nên sẽ sa vào ba ác đạo, nhiều lần
ngàn năm chịu mọi sự khổ sở khốc liệt. Chịu khổ sở
khốc liệt rồi, sinh mạng kết thúc ở đó mà đến sanh trong
loài người, thì làm trâu bò, lừa ngựa, lạc đà, thường
bị đánh đập, đói khát hành hạ, lại luôn luôn mang nặng,
chở nhiều, và đi theo đường phải đi, hoặc được làm
người thì sinh nơi hèn hạ, làm tôi tớ người, bị người
sai sử, thường mất tự do. Nhưng nếu xưa kia, khi còn làm
người, từng nghe danh hiệu của đức thế tôn Dược sư lưu
ly quang như lai, thì do nhân lành ấy mà nay nhớ lại, chí tâm
qui y, nhờ thần lực của Ngài mà thoát hết khổ sở, giác
quan tinh nhuệ, trí tuệ đa văn, thường cầu thắng pháp, thường
gặp thiện hữu, đứt hẳn lưới ma, đập vỏ vô minh, khô
sông phiền não, giải thoát hết thảy sinh lão bịnh tử, lo
buồn khổ não.
Mạn
thù, có những kẻ tính thích chống đối, ly gián, đấu tranh,
kiện tụng, gây bực tức và rối loạn cho bản thân và kẻ
khác. Ðem cả thân thể, lời nói và ý nghĩ mà tạo ra và
thêm lớn đủ thứ ác nghiệp. Gây mãi cho nhau những sự bất
lợi để mưu hại lẫn nhau. Cáo triệu những vị thần rừng
núi, cây cối, mồ mả ; giết sinh vật lấy máu huyết mà
cúng tế dạ xoa, la sát ; viết tên người mình oán, làm hình
và ảnh của người ấy, đem chú thuật tàn ác mà thư ;
ếm phù chú, dùng thuốc độc, chú quỉ khởi thi - dùng mọi
cách này mà làm đứt sinh mạng người ấy, làm chết thân
họ. Người ấy nếu được nghe danh hiệu của đức Dược
sư lưu ly quang như lai thì mọi việc dữ trên không cách nào
hại được. Lại cùng kẻ kia, tất cả đôi bên đều nổi
dậy từ tâm đối với nhau, làm lợi ích an lạc mà không
còn ý thức thương tổn hay tâm lý ghét giận. Ðôi bên cùng
vui đẹp. Ðối với những thứ mình hưởng thụ, ai cũng thích
vừa đủ thì thôi, không muốn lấn nhau, chỉ làm ích lợi
cho nhau.
Mạn
thù, trong bốn chúng tỷ kheo, tỷ kheo ni, ưu bà tắc, ưu bà
di, và những thiện nam thiện nữ khác có đức tin thuần tịnh,
nếu ai có khả năng thọ trì Bát quan trai giới, bằng cách
hoặc cả năm hoặc ba tháng, thọ trì giới ấy. Rồi đem thiện
căn này nguyện sanh thế giới hệ Cực lạc ở phía tây, chỗ
A di đà phật, để được nghe chánh pháp của ngài, nhưng
chưa quyết định. Nếu nghe danh hiệu của đức thế tôn Dược
sư lưu ly quang như lai, thì đến khi sinh mạng kết thúc,
có tám vị đại bồ tát, danh hiệu Văn thù sư lợi bồ tát,
Quan thế âm bồ tát, Ðắc đại thế bồ tát, Vô tận ý bồ
tát, Bảo đàn hoa bồ tát, Dược vương bồ tát, Dược thượng
bồ tát và Di lạc bồ tát, tám vị đại bồ tát này lướt
không gian mà đến, chỉ đường cho người ấy. Tức thì người
ấy tự nhiên hóa sinh trong hoa sen bằng các thứ ngọc, và
đủ mọi màu sắc xen lẫn với nhau, của thế giới hệ Cực
lạc. Cũng có người nhờ sự ấy mà sanh lên cõi trời. Tuy
sanh lên cõi trời, nhưng thiện căn xưa cũng chưa cùng tận,
và không còn sanh lại tại các ác đạo. Mà sự sống lâu
trên cõi trời chấm hết thì sanh lại trong nhân gian. Bằng
cách hoặc sanh làm luân vương, thống nhiếp cả bốn đại
châu, uy đức tự tại, xây dựng vô lượng trăm ngàn chúng
sanh vào mười thiện nghiệp. Hoặc sanh vào dòng sát đế lợi,
bà la môn, cư sĩ, đại gia, nhiều tiền tài, lắm vàng ngọc,
kho bồ tràn đầy, thân hình và tướng mạo đều đẹp đẽ
trang nghiêm, bà con và bạn bè cùng đầy đủ, trí tuệ thông
minh, sức lực mạnh mẽ như đại lực sĩ. Nếu là phụ nữ
mà được nghe danh hiệu của đức thế tôn Dược sư lưu
ly quang như lai, nhất tâm thọ trì thì về sau không còn chịu
lại thân thể phụ nữ.
(39)Mạn
thù, khi đức Dược sư lưu ly quang như lai thành tựu tuệ
giác vô thượng bồ đề, thì do năng lực đại nguyện xưa
mà quán sát chúng sanh bị mọi bịnh khổ, như những bịnh
gầy ốm, co quắp, tiêu khô, vàng nóng, hoặc bị trúng bùa
ếm, thuốc độc, hoặc chết non, chết ngang trái. Muốn làm
cho họ tiêu trừ những bịnh khổ ấy, sở cầu mãn nguyện,
nên bấy giờ đức thế tôn Dược sư lưu ly quang như lai nhập
định danh hiệu Diệt trừ mọi khổ não của chúng sanh. Nhập
định ấy rồi, từ trong nhục kế phóng ra ánh sáng lớn.
Trong ánh sáng này diễn ra đà la ni vĩ đại sau đây : Nam mô,
Bạc già phạt đế, bệ sát xã lũ rô - bệ lưu ly bát lạt
bà - hát ra xà dã, đát tha yết đa dã, a ra hát đế, tam miệu
tam bột đà da, đát điệt tha : Án, bệ sát thệ, bệ sát
thệ - bệ sát xã - tam một yết đế, sa ha. Khi trong ánh sáng
diễn ra đà la ni vĩ đại ấy rồi, đại địa chấn động,
phóng ánh sáng lớn, hết thảy chúng sanh bịnh khổ tiêu trừ,
hưởng được cái vui yên ổn. Mạn thù, nếu thấy nam tử
hay nữ nhân, ai bị bịnh khổ, thì nên nhất tâm vì bịnh
nhân ấy mà luôn luôn tinh khiết, tắm rửa, súc miệng, rồi
đem thực phẩm, dược phẩm, hay nước không có trùng, trì
chú này một trăm lẻ tám biến, cho họ uống, ăn, thì bịnh
khổ họ có tiêu tan tất cả. Nếu có cầu gì, chí tâm tụng
niệm thì cũng được như vậy, lại không bịnh, thêm tuổi,
và sau khi sinh mạng kết thúc thì sanh thế giới hệ của đức
Dược sư lưu ly quang như lai, được sự không còn thoái chuyển
cho đến tuệ giác bồ đề. Vì vậy Mạn thù, nếu có nam
tử nữ nhân nào đối với đức Dược sư lưu ly quang như
lai mà chí tâm, tha thiết, cung kính, cúng dường, thì hãy thường
trì chú này, đừng để bỏ phế, quên mất.
Mạn
thù, nếu nam tử hay nữ nhân có đức tin thuần tịnh, được
nghe danh hiệu của đức Dược sư lưu ly quang như lai, ứng
cúng, chánh biến tri, nghe rồi trì niệm. Sáng sớm đánh
răng, tắm rửa, súc miệng sạch sẽ, đem các thứ hương hoa,
trong đó có hương đốt, hương xoa, và diễn tấu kỹ nhạc
mà cúng dường hình tượng của ngài. Ðối với kinh này,
hoặc tự chép, hoặc bảo người chép, nhất tâm thọ trì,
nghe học nghĩa lý. Ðối với pháp sư giảng giải kinh này,
cũng nên cúng dường, mọi đồ giúp sống thân thể mà mình
có, hãy cúng dường đầy đủ, đừng để vị ấy thiếu
thốn. Như vậy thì được chư Phật hộ niệm, sở cầu mãn
nguyện, cho đến thực hiện tuệ giác bồ đề(43).
Lúc
ấy Mạn thù đồng tử bạch Phật, bạch đức Thế tôn, con
nguyện khi thời kỳ Phật pháp tương tự xuất hiện,
thì dùng mọi cách làm cho những thiện nam hay thiện nữ có
đức tin thuần tịnh được nghe danh hiệu của đức thế
tôn Dược sư lưu ly quang như lai. Cho đến trong lúc ngủ, con
cũng đem danh hiệu Ngài thức tỉnh thính giác của họ. Bạch
đức Thế tôn, đối với kinh này thì thọ trì đọc tụng
hay tuyên thuyết khai thị cho người, tự chép hay bảo người
chép, cung kính tôn trọng, đem hiến cúng những thứ hương
hoa, hương xoa, hương vụn, hương đất, vòng hoa, chuỗi ngọc,
tràng phan, bảo cái, và kỹ thuật biểu diễn, trong đó có
âm nhạc. Lấy tơ lụa có năm màu sắc làm bao mà đựng. Quét
rưới chỗ thanh tịnh, trần thiết dá cao mà để. Thì khi
ấy bốn đại thiên vương, cùng tùy thuộc của họ, và vô
số trăm ngàn thiên chúng, đều đến chỗ đó mà cúng dường,
hộ vệ. Bạch đức Thế tôn, những chỗ kinh bảo này lưu
hành, có ai thọ trì được, thì vì bản nguyện, công đức,
và danh hiệu được nghe, của đức thế tôn Dược sư lưu
ly quang như lai, mà nên biết người ấy không còn chết ngang
trái, không còn bị những quỉ thần ác đoạt mất tinh chất.
Ðã bị đoạt thì được lại như cũ, thân tâm an lạc.
Phật
dạy, Mạn thù, đúng như vậy, đúng như ông nói. Mạn thù,
nếu có thiện nam thiện nữ đức tin thuần tịnh, muốn cúng
dường đức thế tôn Dược sư lưu ly quang như lai, thì trước
hết, hãy tạo lập hình tượng của Ngài, trần thiết tòa
thanh tịnh mà đặt để. Rải các thứ hoa, đốt các thứ
hương, đem các thứ tràng phan mà trang hoàng chỗ ấy. Bảy
ngày đêm thọ Bát quan trai giới, ăn đồ ăn thanh tịnh. Tắm
gội cho sạch và thơm, mặc y phục sạch sẽ. Nên phát sanh
tâm không dơ bẩn, tâm không giận dữ tác hại. Nghĩa là đối
với hết thảy chúng sanh khởi lên cái tâm lợi ích an lạc,
từ bi hỷ xả và bình đẳng. Rồi tấu nhạc và ca tụng,
nhiễu quanh tượng phật Dược sư lưu ly quang như lai theo chiều
hướng bên phải. Lại nên tưởng niệm bản nguyện và công
đức của đức Như lai ấy, đọc tụng kinh này, tư duy nghĩa
ý và diễn giảng khai thị. Như vậy thì mọi sở cầu đều
toại ý : cầu sống lâu được sống lâu, cầu giàu có được
giàu có, cầu quan chức được quan chức, cầu con trai dược
con trai, cầu con gái được con gái. Nếu ai bỗng nhiên bị
ác mộng, thấy đủ cảnh tượng khủng khiếp, hoặc bị những
giống chim quái dị đến tập hợp lại, hoặc chỗ ở có
cả trăm sự quái dị xuất hiện, kẻ ấy nếu đem những
đồ tuyệt diệu cung kính cúng dường đức thế tôn Dược
sư lưu ly quang như lai, thì những ác mộng và những cảnh
tượng khủng khiếp, những sự không cát tường, ẩn mất
tất cả, không thể tác hại. Nếu ai bị những sự hãi sợ
như thủy tai, hỏa hoạn, khí giới, độc chất, chơi vơi giữa
chừng, sa xuống chỗ hiểm, voi dữ, sư tử, cọp, sói, gấu,
bi, rắn độc, bò cạp, rít, sâu, muỗi, nhặng, mà chí tâm
tưởng niệm được đức phật Dược sư lưu ly quang như lai,
cung kính cúng dường, thì mọi sự hãi sợ đều thoát được
cả. Nếu ai bị nước khác xâm lăng, quấy nhiễu, nội bộ
trộm cướp, phản loạn, tưởng niệm cung kính đức Như lai
ấy cũng thoát hết thảy.
Mạn
thù, nếu có thiện nam thiện nữ đức tin thuần tịnh, cho
đến hết đời, không thờ vị trời nào khác chỉ nhất tâm
qui y Phật Pháp Tăng, thọ trì giới pháp, như năm giới, mười
giới, bốn trăm giới của bồ tát, hai trăm năm mươi giới
của tỷ kheo, năm trăm giới của tỷ kheo ni. Nhưng đối với
giới pháp của họ thọ trì, hoặc có kẻ phá phạm nên sợ
đọa lạc ác đạo. Nếu biết chuyên tâm trì niệm danh hiệu
đức phật Dược sư lưu ly quang như lai, cung kính cúng dường,
thì quyết chắc không phải lãnh chịu đời sống trong ba ác
đạo.
Nếu
có nữ nhân nào, lúc gần sinh sản, chịu đựng đau đớn
cùng cực, mà biết chí tâm trì niệm danh hiệu, lễ bái, ca
tụng, cung kính, cúng dường đức Như lai ấy, thì mọi nỗi
đau đớn tan biến tất cả. Ðứa con sinh ra, mọi bộ phận
của thân hình đều hoàn bị, sắc tướng của thân hình ấy
đẹp và nghiêm, ai thấy cũng hoan hỷ, giác quan tinh nhuệ,
trí tuệ thông minh, yên ổn, ít bịnh, không có một kẻ không
phải người đoạt mất tinh chất của đứa con ấy.
Lúc
ấy đức Thế tôn bảo tôn giả A nan, công đức mà đức
thế tôn Dược sư lưu ly quang như lai có mà Như lai đã ca
tụng, là chỗ hiểu biết cực kỳ sâu xa của chư Phật, khó
mà lý giải, ông tin được không ? Tôn giả A nan bạch Phật,
bạch đức Thế tôn uy đức cao cả, đối với khế kinh Ngài
dạy, con không sinh tâm nghi ngờ. Tại sao, vì thân thể, lời
nói và ý nghĩ của các đức Như lai, không động tác nào
mà không thanh tịnh. Bạch đức Thế tôn, vầng nhật nguyệt
kia có thể làm cho rơi rụng, và Tu di, hòn núi chúa tể trong
các hòn núi, cũng có thể làm cho nghiêng đổ, nhưng lời nói
của chư Phật thì không thể làm cho khác đi được. Tuy nhiên,
bạch đức Thế tôn, có những kẻ đức tin không đủ nghe
nói chỗ hiểu biết cực kỳ sâu xa của chư Phật thì nghĩ,
tại sao chỉ trì niệm một danh hiệu Phật của đức Dược
sư lưu ly quang như lai mà thu hoạch bao nhiêu công đức và
ích lợi vượt bậc như vậy. Vì sự không tin này mà quay
lại phỉ báng. Những kẻ ấy suốt đêm trường mất lợi
lạc lớn, đọa lạc ác đạo trôi lăn không cùng. Phật dạy
tôn giả A nan, những kẻ ấy nếu nghe dược danh hiệu của
đức thế tôn Dược sư lưu ly quang như lai, chí tâm thọ trì,
không sinh nghi hoặc, mà vẫn đọa lạc ác đạo là điều
không có. A nan, đó là chỗ hiểu biết cực kỳ sâu xa của
chư Phật, khó thể tin và hiểu. Nay ông tiếp nhận được,
phải biết toàn là do uy lực Như lai. A nan, hết thảy Thanh
văn, Ðộc giác và các vị Bồ tát chưa bước lên thập địa,
đều không thể tin và hiểu một cách đúng như sự thực,
chỉ trừ các vị Bồ tát còn hệ thuộc một đời mà thôi.
A nan, thân thể loài người khó mà có được, sự tin tưởng
tôn kính Tam bảo càng khó mà có được, nhưng nghe danh hiệu
của đức thế tôn Dược sư lưu ly quang như lai lại khó được
hơn những sự khó được ấy. A nan, vô lượng bồ tát hạnh,
vô lượng thiện phương tiện, và vô lượng quảng đại nguyện,
của đức Dược sư lưu ly quang như lai, trong một đại kiếp
hay hơn một đại kiếp, Như lai nói một cách đầy đủ, thì
đại kiếp ấy có thể kết thúc mau chóng, còn hạnh nguyện
và phương tiện của đức Phật này vẫn không cùng tận.
Lúc
ấy trong chúng hội có một vị đại sĩ danh hiệu Cứu thoát,
liền từ chỗ ngồi đứng dậy, trần vai áo bên phải, gối
bên phải quì xuống sát đất, cong mình, chắp tay mà bạch
Phật, bạch đức Thế tôn uy đức cao cả, khi thời kỳ Phật
pháp tương tự xuất hiện, có những kẻ bị mọi thứ bịnh
hoạn làm cho nguy khốn. Bịnh mãi, gầy ốm, ăn uống không
được, cổ và môi đều khô nóng. Nhìn mọi phía đều đen
tối. Tướng chết xuất hiện. Cha mẹ, anh em, bà con, bạn
bè, quen biết, khóc lóc vây quanh. Nhưng bản thân bịnh nhân
thì tuy vẫn nằm chỗ của mình, mà lại thấy sứ giả Diêm
vương dẫn thần thức của mình đến trước vị vua chấp
pháp này. Nguyên mọi người đều có vị thần cùng sanh, tùy
việc họ làm, tội cũng như phước, ghi chép đầy đủ, và
bấy giờ trao cả cho Diêm vương. Diêm vương tra hỏi kẻ ấy,
tính việc họ làm, tùy tội và phước mà xử phán. Chính
trong lúc này, thân thuộc hay quen biết của bịnh nhân, nếu
biết vì họ mà qui y đức thế tôn Dược sư lưu ly quang như
lai, cung thỉnh chư Tăng đọc tụng kinh này, đốt cây đèn
bảy tầng, treo phan thần "tiếp nối mạng sống" bằng năm
màu, thì hoặc có kẻ nơi đây thần thức về được, và
như trong chiêm bao, tự thấy rõ ràng ; hoặc trải qua bảy
ngày, hoặc hai mươi mốt ngày, hoặc ba mươi lăm ngày, hoặc
bốn mươi chín ngày, khi thần thức về được thì như từ
chiêm bao thức dậy, tự nhớ biết tất cả quả báo của
thiện nghiệp ác nghiệp. Nhờ tự chứng kiến nghiệp báo,
nên đến nỗi gặp phải tai nạn cho sinh mạng, cũng không
tạo tác ác nghiệp. Vì vậy, những thiện nam thiện nữ đức
tin thuần tịnh, hãy thọ trì danh hiệu của đức Dược sư
lưu ly quang như lai, tùy sức có thể mà cung kính cúng dường.
Lúc
ấy tôn giả A nan hỏi bồ tát Cứu thoát, thiện nam tử, nên
bằng cách nào cung kính cúng dường đức thế tôn Dược sư
lưu ly quang như lai ? Phan và đèn "tiếp nối mạng sống" nên
làm cách nào ? Bồ tát Cứu thoát nói, đại đức, nếu bịnh
nhân muốn thoát bịnh khổ, nên vì họ mà bảy ngày đêm thọ
trì Bát quan trai giới. Nên đem đồ ăn, đồ uống và đồ
dùng, tùy sức liệu biện mà cúng dường Tỷ kheo tăng. Ngày
đêm sáu buổi lễ bái cúng dường đức thế tôn Dược sư
lưu ly quang như lai. Ðọc tụng kinh này bốn mươi chín biến.
Ðốt bốn mươi chín ngọn đèn. Tạo hình tượng đức Như
lai ấy bảy vị. Trước mỗi hình tượng để bảy ngọn đèn,
cái lượng mỗi ngọn đèn lớn như bánh xe. Và đến bốn
mươi chín ngày đêm, ánh sáng không đứt. Còn làm phan năm
màu thì dài bốn mươi chín gang tay. Nên phóng sanh đến bốn
mươi chín giống khác nhau. Như vậy thì có thể qua được
tai nạn nguy khốn, không bị mọi thứ ngang trái và quỉ dữ
tác hại.
Ðại
đức A nan, nếu giai cấp Sát đế lợi, các vị vua đã làm
lễ quán đảnh, khi tai nạn nổi dậy, như dân chúng bịnh
dịch, nước khác lấn ép, nước mình phản nghịch, tinh tú
quái dị, nhật thực nguyệt thực gió mưa trái thì, quá thì
không mưa, thì giai cấp Sát đế lợi, các vị vua đã làm
lễ quán đảnh, lúc ấy, hãy phát khởi tâm từ bi đối với
tất cả chúng sanh, ân xá những người bị giam bị nhốt,
và theo cách cúng dường tôi đã nói trên mà cúng dường đức
thế tôn Dược sư lưu ly quang như lai. Nhờ thiện căn như
vậy, và nhờ năng lực bản nguyện của đức Như lai ấy,
mà làm cho quốc độ của họ tức khắc yên ổn, gió mưa
điều hòa, lúa má thành thục, mọi người vô bịnh,
vui vẻ. Trong quốc độ của họ không có những loại
thần Dạ xoa bạo ác, tác hại chúng sanh. Mọi hiện tượng
dữ ẩn mất tất cả và tức thì. Còn giai cấp Sát đế lợi,
và những vị vua đã làm lễ quán đảnh, thì sự sống, tướng
tốt, sức mạnh, vô bịnh và tự do, đều được tăng thêm.
Nếu hoàng hậu, hoàng phi, đông cung, vương tử, đại thần,
phụ chánh, thể nữ, bách quan và dân chúng, bị bịnh làm
khổ, và bị những tai nạn khác, cũng nên làm phan thần năm
màu và đốt đèn sáng liên tục, phóng các loại có sinh mạng,
rải những bông hoa đủ màu, đốt những hương thơm nổi
tiếng, thì bịnh hết, nạn khỏi.
Lúc
ấy tôn giả A nan lại hỏi bồ tát Cứu thoát, thiện nam tử,
tại sao mạng sống đã hết mà có thể làm cho tăng thêm ?
Bồ tát Cứu thoát nói, đại đức, ngài không nghe đức Thế
tôn nói có chín sự chết ngang trái hay sao. Vì chín sự chết
này mà tôi khuyên làm phan và đèn "tiếp nối mạng sống",
tu các phước đức. Nhờ tu các phước đức mà trọn đời
không trải qua một cơn đau đớn hoạn nạn nào cả. Tôn giả
A nan hỏi, chín sự chết ngang trái là gì ? Bồ tát Cứu thoát
nói, có kẻ bị bịnh tuy nhẹ, nhưng không thầy, không thuốc,
không ai coi sóc. Gặp thầy thì lại bị cho thuốc không đúng,
nên thật không đáng chết mà chết một cách ngang trái. Lại
tin thầy bà yêu nghiệt của tà ma ngoại đạo thuộc phạm
vi thế gian nói vớ vẩn về họa phước, nên đâm ra
sợ hãi, dao động. Tâm thì không tự chánh nó lại, lại đi
bói hỏi để tìm lấy tai họa. Giết hại sinh vật mà giải
tấu thần minh, van vái yêu quái để xin làm phước giúp đỡ
mong muốn thêm tuổi nhưng chung cục không thể đạt được.
Ngu si mê lầm, tin theo cái thấy cong và ngược, nên làm chết
mình một cách ngang trái, nhập vào địa ngục, không có kỳ
hạn thoát ra. Ðó là sự chết ngang trái thứ nhất. Thứ hai,
một cách ngang trái bị phép vua giết. Thứ ba, săn bắn, chơi
bời, đam mê tửu sắc, phóng túng vô độ, một cách ngang
trái bị những kẻ không phải người đoạt mất tinh chất.
Thứ tư, một cách ngang trái bị lửa đốt. Thứ năm, một
cách ngang trái bị nước chìm. Thứ sáu, một cách ngang trái
bị các giống thú dữ ăn. Thứ bảy, một cách ngang trái rơi
xuống sườn núi. Thứ tám, một cách ngang trái trúng chết
bởi thuốc độc, ếm vái, chú thư, quỉ khởi thi. Thứ chín,
chết một cách ngang trái vì đói khát nguy khốn, không được
đồ ăn thức uống. Ðó là sự chết ngang trái mà đức Thế
tôn nói vắn tắt có chín thứ như vậy. Ngoài ra còn có vô
số những sự ngang trái khác, khó nói cho đủ.
Ðại
đức A nan, Diêm vương lãnh xét sự ghi chép về sách tịch
của thế gian. Ai bất hiếu cha mẹ, làm năm tội nghịch, hủy
nhục Tam bảo, phá phép vua tôi, làm hỏng tánh giới, thì Diêm
vương theo tội nặng nhẹ xét mà phạt. Vì lý do ấy, nay tôi
khuyến cáo mọi người đốt đèn, treo phan, phóng sanh, tu phước,
làm cho họ qua khỏi khốn khổ, không gặp mọi sự hoạn nạn.
Lúc
ấy trong chúng hội có mười hai vị đại tướng Dạ xoa,
cùng có mặt ở đó, là đại tướng Cung tỳ la, đại tướng
Phạt chiết la, đại tướng Mê xí la, đại tướng An để
la, đại tướng Ngạch nễ la, đại tướng San để la, đại
tướng Nhân đạt la, đại tướng Ba di la, đại tướng Ma
hổ la, đại tướng Chân đạt la, đại tướng Chiêu đỗ
la, đại tướng Tỳ yết la. Mười hai vị đại tướng Dạ
xoa này, mỗi vị có bảy ngàn Dạ xoa làm tùy thuộc, cùng
lúc cất tiếng bạch Phật, bạch đức Thế tôn, chúng con
bây giờ nhờ uy lực của Ngài mà nghe được danh hiệu của
đức thế tôn Dược sư lưu ly quang như lai, không còn nỗi
sợ hãi về ác đạo nữa. Chúng con đốc suất nhau, cùng nhau
nhất tâm, suốt đời qui y Phật Pháp Tăng, thệ nguyện gánh
vác hết thảy chúng sanh, tạo cho họ cái lợi chân thật,
cái vui lợi ích. Tùy thôn làng, thị thành, thủ đô, và trong
rừng thanh vắng, của bất cứ xứ nào, mà hoặc có kinh này
lưu hành, hoặc có kẻ trì niệm danh hiệu của đức Dược
sư lưu ly quang như lai, cung kính cúng dường Ngài, thì chúng
con, và tùy thuộc của chúng con, hộ vệ người ấy, làm cho
họ thoát mọi khổ nạn, mọi ước nguyện đều thỏa mãn.
Hoặc ai bị bịnh khổ mà cầu thoát qua, thì cũng
nên đọc tụng kinh này, dùng tơ sợi năm màu mà kết tên
chúng con. Ðược toại nguyện rồi mới tháo kết ấy.
Lúc
ấy đức Thế tôn tán dương các đại tướng Dạ xoa, rằng
lành thay các tướng Ðại dạ xoa, lành thay, các người nghĩ
báo ân đức của đức thế tôn Dược sư lưu ly quang như
lai, thì thường nên như vậy mà lợi ích an lạc hết thảy
chúng sanh.
Bấy
giờ tôn giả A nan bạch Phật, bạch đức Thế tôn, nên mệnh
danh như thế nào về pháp môn này, và chúng con nên phụng
trì kinh này như thế nào ? Phật dạy tôn giả A nan, pháp môn
này nên mệnh danh Nói về bản nguyện công đức của đức
Dược sư lưu ly quang như lai, cũng nên mệnh danh Nói về sự
kết nguyện thần chú để lợi ích chúng sanh của mười hai
thần tướng, lại nên mệnh danh Bạt trừ hết thảy nghiệp
chướng. Nên phụng trì như vậy.
Khi
đức Thế tôn nói lời này rồi, các vị đại bồ tát cùng
các vị đại thanh văn, quốc vương, đại thần, đạo sĩ,
cư sĩ, thiên chúng, long chúng, dạ xoa, càn thát bà, a tu la,
ca lầu la, khẩn na la, ma hầu la dà, loài người và loài không
phải người, toàn thể đại chúng như vậy nghe những điều
Phật dạy, ai cũng cực kỳ hoan hỷ, tín thọ phụng hành.
Nam
mô Dược sư hội thượng Phật Bồ tát (3 lần).
Hoàn
kinh
(Ðảnh
lễ)
Nhất
tâm đảnh lễ bổn sư Thích ca mâu ni phật.
Nhất
tâm đảnh lễ Dược sư lưu ly quang như lai.
Nhất
tâm đảnh lễ kinh Bản nguyện công đức của đức Dược
sư lưu ly quang như lai.
Nhất
tâm đảnh lễ chư Phật Bồ tát trong pháp hội Dược sư.
Nhất
tâm đảnh lễ Nhật quang biến chiếu bồ tát.
Nhất
tâm đảnh lễ Nguyệt quang biến chiếu bồ tát.
Nhất
tâm đảnh lễ Văn thù sư lợi bồ tát.
Nhất
tâm đảnh lễ Quan thế âm bồ tát.
Nhất
tâm đảnh lễ Ðắc đại thế bồ tát.
Nhất
tâm đảnh lễ Vô tận ý bồ tát.
Nhất
tâm đảnh lễ Bảo đàn hoa bồ tát.
Nhất
tâm đảnh lễ Dược vương bồ tát.
Nhất
tâm đảnh lễ Dược thượng bồ tát.
Nhất
tâm đảnh lễ Di lạc bồ tát
(cầu
nguyện.- I. Cầu nguyện cho bản thân)
Ðệ
tử tên x x pháp danh x x, đem công đức thọ trì kinh Bản nguyện
công đức của đức Dược sư lưu ly quang như lai, cầu nguyện
bịnh chướng tiêu trừ, phước thọ tăng trưởng, đời này
thiện căn không bị trở ngại, kiếp sau đích thân tiếp nhận
sự thọ ký tối thượng của Phật.
(2.
cầu nguyện cho người khác)
Ðệ
tử tên xx pháp danh xx, chí thành vì xx, pháp danh xx, thọ trì
kinh Bản nguyện công đức của đức Dược sư lưu ly quang
như lai, cầu nguyện xx nhờ công đức này mà bịnh chướng
tiêu tan, phước thọ tăng thượng, chánh tín không bị phá
hoại, thiện căn không bị trở ngại, đời này thân cận
phụng sự Tam bảo, kiếp sau đích thân nhận được sự thọ
ký của Phật.
(Hồi
hướng)
Nguyện
đem công đức này
hướng
về khắp tất cả,
nguyện
con và chúng sanh
đều
trọn thành Phật đạo.
(Qui
y Tam bảo)
Tự
qui y Phật,
xin
nguyện chúng sanh,
thể
theo đạo cả,
phát
lòng vô thượng.
Tự
qui y Pháp,
xin
nguyện chúng sanh,
thấu
rõ kinh tạng,
trí
tuệ như biển.
Tự
qui y Tăng,
xin
nguyện chúng sanh,
thống
lý đại chúng,
hết
thảy không ngại.