The
Emperor Nhân Tông
and
the Trúc Lâm School
by
Lê Mạnh Thát
According
to various historical materials of Vietnam, the Emperor Nhân Tông is
recognized to be the founder of the Trúc Lâm Dhyāna School, which flourished
for a long time in the history of Vietnamese Buddhism. In spite of this,
it has been generally assumed, at least since the latter half of the eighteenth
century when Tính Quảng and Hải Lượng could collect enough materials
for their compilation of the True Record of the Three Patriarchs, that
this school could survive only three generations and, more particularly,
that subsequent to the first three patriarchs of these generations no one
could be regarded as their outstanding dharma-successor. As a consequence,
it has again and again been claimed by some historical researchers in Vietnam
that a glorious period of Buddhism, which naturally includes the Trúc
Lâm school, came to an end altogether at the passing away of the last
of these patriarchs. In reality, after the Third Patriarch Huyền Quang’s
death in 1334, Buddhism went on to develop well with many prominent figures
in this Dhyāna lineage as will be discussed below. Accordingly, the question
as to the Emperor Nhân Tông’s relation with the Trúc Lâm school would
not need dealing with in the present study. On account of some misunderstandings
as just mentioned, however, a rather brief elucidation of it should be
presented here.
In
one of the preceding chapters we have discussed some problems of Nhân
Tông’s thought, particularly of what he has formulated in the “Worldly
Life with Joy in the Way”:
Achieved
in the midst of worldly life,
That
merit is increasingly admired.
Unfruitful
cultivation in the mountains
Is
nothing but a vain attempt.
And
we have, too, considered it to be the central thought of the Trúc Lâm
Dhyāna doctrine. In this connection, is it truly satisfactory to maintain
that the Trúc Lâm school should be attributed to some Dhyāna masters
alone, especially the monastic ones, as has been claimed in most of the
studies on the history of Vietnamese Buddhism hitherto? In effect, a history
of this school was once compiled without any differentiation of its being
either monastic or lay lineage, as what Ngô Thời Nhiệm advanced in
an introduction to his Trúc Lâm Tông Chỉ Nguyên Thanh (Fundamental
Principles of Trúc Lâm Doctrine). Unfortunately, the approach he applied
in his works has not been popularly adopted, let alone the fact that it
is sometimes regarded as not reflecting properly Buddhist tradition in
Vietnam or even as nothing other than some distortion.
In
spite of this, Thời Nhiệm’s position in his study on this school
should not be considered quite groundless, especially when we have evidently
seen that the period in which the Emperor was leading a monastic life was
not devoid of various political and military activities. That is to say,
as being a Dhyāna master, he was enthusiastically engaged in receiving
a Chinese delegation, boosting the relationship between Vietnam and Champa
and the extension of the country’s territory in the south, and directly
commanding the campaign of putting down the Laotian Army’s havoc in the
northwestern borderland. His monastic life, therefore, can by no means
be regarded as a secluded renunciation from the world as has been generally
viewed and described. On the contrary, it is a life fraught with earthly
affairs intimately related to the country as well as the people. Accordingly,
it is not quite unreasonable and groundless for any presentation of the
“activities of the Three Patriarchs” in the direction Ngô Thời Nhiệm
has set forth.
Thus
it may be said that this is a precise approach even though it has not been
popularly admitted and developed owing to some distorted views on the part
of the Buddhist clergy as well as of the circle of historical researchers.
They have usually maintained that to become a Buddhist monk is to renounce
the world altogether so as to concentrate all efforts, physical and mental,
on the practice of Buddhist teachings. If it were the case, how could it
occur that Princess Huyền Trân was married to the Cham king and the
two districts Ô and Lý were annexed to the map of Đại Việt, and
that Nhân Tông could dissuade the Emperor Anh Tông from appointing so
many officials and bestowing so many titles in the latter’s court? Indeed,
at a glimpse of Nhân Tông’s life as a Dhyāna master, we can see straightly
that he never desisted from national affairs or gave up his concern with
the activities of imperial court under the leadership of the Emperor Anh
Tông.
However,
since those days it has been insisted in the Buddhist clergy that after
he had been formally ordained a Buddhist monk, Nhân Tông “gave up the
throne to enter the monastery where, as a result of his earnest devotion
to the Way of Dhyāna, he could eventually penetrate into its essentials,”
as is remarked by Diệu Trạm in a preface to the re-edition of the True
Record of the Three Patriarchs in Thành Thái the Ninth (1897). This remark
has later been cited repeatedly in history books, according to which the
Emperor is assumed to have mustered up all his efforts for the Way. Some
say, “Shortly after his victory over the enemy, Nhân Tông handed over
the throne to Anh Tông to seek a serene life in the practice [of Buddhism]
and became the First Patriarch of the Trúc Lâm school. He breathed his
last at the Ngọa Vân Temple on the quiet Yên Tử mountain when he
was just fifty-one years old.” Not only do they think that Nhân Tông
could have renounced the world to seek a serene life, but they also say:
“He wanted to get rid of daily troubles in society in order to seek after
the mysterious principle that controls human life.”[1]
Such
immature remarks are evidently neither satisfactory nor in accord with
historical facts related to the Emperor’s life as recorded in the Complete
History of Đại Việt and the Recorded Sayings as the Lamps of the Saints.
Furthermore, if analyzing his transmitting the patriarchal office to Pháp
Loa in terms of what is recorded on the latter’s memorial tablet and
later cited in the True Record of the Three Patriarchs, we can find a startlingly
remarkable incident that has never occurred in the history of Buddhism
in both China and Vietnam before. The inscription tells us in the first
place:
In
the 5th month Điều Ngự[2] moved to a temple on the peak of Mount Ngọa
Vân. On the 15th day, having told all of his students to go out of the
hall after the poṣadha service, he transmitted a mind-gātha to the Master
[Pháp Loa] and handed down the robe and begging bowl to him, telling him
to preserve them carefully. On the 1st of the 1st month of Mậu Thân,
Hưng Long the Sixteenth (1308), the Master, following his instruction,
undertook the abbot’s office to succeed the dharma-lineage in the Cam
Lộ Hall of the Siêu Loại Temple. In order to ‘open the hall’ and
perform the ceremony of transmission […], the King had the preceding
patriarchs’ name-tablets placed [on the altar], greatly ritual music
played, and incense burned. Then, he personally led the Master to the patriarchal
altar for prostration. After eating gruel, he ordered ritual music to be
played and the dharma-drum to be beaten while all the people began to gather
in the dharma-hall. Anh Tông then came to the temple, too. After the positions
for visitors and hosts were formally divided, the King Anh Tông, as being
a great patron of Buddhism, took the visitor’s place inside the hall
while the Highest Minister and other courtiers stood in the yard. Then,
Điều Ngự sat down in the dharma-seat to deliver a sermon. After the
sermon, he left the seat and helped the Master into it. Keeping his hands
folded, palm to palm, Điều Ngự stood in front of the Master and interviewed
him. The Master bowed to Điều Ngự, received the dharma-robe and put
it on. Điều Ngự stood aside and then sat down on the cane bed to hear
the Master preaching. Thereafter, he appointed the Master to be the abbot
of the Siêu Loại Temple on Mount Yên Tử, who would thus be [the patriarch]
of the second generation of the Trúc Lâm lineage. Besides, in order to
encourage the study of both Buddhist and non-Buddhist literature, he transferred
[to the Master] a hundred cases of non-Buddhist books and twenty cases
of the Chinese Buddhist Canon.
From
what is narrated in the inscription above, we may be aware of the following
noteworthy points. First, in the 5th month of Hưng Long the Fifteenth
(1307) Pháp Loa was called to the Ngọa Vân Temple on Mount Kỳ Đặc
to receive the robe and begging bowl as well as a gātha. The gātha is
lost today so we cannot know what it conveys. However, seven months later,
that is, on the first day of the New Year Mậu Thân, Hưng Long the Sixteenth
(1308), Nhân Tông had his transmission of robe-and-bowl formalized in
the Cam Lộ Hall of the Siêu Loại Temple in present-day Bắc Ninh
Province in the presence of the Emperor Anh Tông and the Highest Minister
Trần Quốc Trấn. Secondly, after the ceremony of transmission and
the discourse of Pháp Loa, Nhân Tông handed down to him twenty cases
of Buddhist texts in addition to one hundred cases of non-Buddhist books
and exhorted him to “encourage the study of both Buddhist and non-Buddhist
literature.”
Based
upon the act of handing down “non-Buddhist books” alone, it may be
unequivocally stated that this represents an ideal Buddhist personality
that Nhân Tông implies in the “Worldly Life with Joy in the Way”:
Keeping
mind-precepts pure, making form-precepts perfect,
That
is an Adorning Bodhisattva, internally and externally.
Righteously
serving one’s lord, respectfully obeying one’s father,
That
is a Great Man of loyalty and filial piety.
In
this connection it is evident that the personality of a Bodhisattva and
that of a Great Man must be combined with each other to produce a Buddhist
personality according to the tradition of the Trúc Lâm school. Thus,
to study Buddhism does not exclude non-Buddhist knowledge of all kinds;
and non-Buddhist subjects in turn embrace the studies of Buddhism. Naturally,
such a concept of education has existed in the history of Vietnamese Buddhism
since the old days, in the time of Mâu Tử (160-220?) and Khương Tăng
Hội (?-280) at least. And even after the Emperor Nhân Tông’s time,
it was continuously and mightily maintained by such outstanding figures
as Master Hương Chân Pháp Tính (1470-1550?), Master Minh Châu Hương
Hải (1628-1715) and, particularly, Master Hải Lượng Ngô Thời
Nhiệm (1746-1803), and so forth. The ideal Buddhist in the view of the
Trúc Lâm school is thus quite different from that of the Ch’an school
of China.
Generally
considered, before being handed down the robe and begging bowl, Pháp Loa
went through an interview, which is apparently likened to that of any Ch’an
monks in Chinese monasteries, as recorded in the inscription on his memorial
tablet and cited later in the True Record of the Three Patriarchs:
One
day, when the Master returned from the place of Tín Giác for an interview,
Điều Ngự, who then was preaching [on Dhyāna], set forth the stanza
“Thái Dương Ô Kê”.[3] [Upon hearing it,] the Master seemed to
be partly awakened. Being aware of this, Điều Ngự told him to stay
with him. One night, having presented to Điều Ngự a stanza of his
own, which was then crossed out on the spot with only a stroke by Điều
Ngự, the Master entreated his instructions four times. After being told
that he had to undertake [the quest for the truth] by himself, he retired
to his room, extremely puzzled. At midnight, seeing by chance the dropping
wick after burning, he got instantaneously awakened. Afterwards, he presented
the view of what he was awakened at to Điều Ngự and the latter showed
greatly pleased. Since then, the Master vowed to cultivate the Twelve Ascetic
Practices.
The
process of seeking after enlightenment carried out by the Trúc Lâm school
thus appears in some aspects to be equivalent to that of a Ch’an monk
in China and even of a Dhyāna monk in Vietnam prior to Nhân Tông’s
time. Furthermore, from his discourses at the Sùng Nghiêm Temple in Hưng
Long the Seventh (1299) cited in the Recorded Sayings as the Lamps of the
Saints, and in the Kỳ Lân Hall of the same temple written down in the
True Record of the Three Patriarchs, it may be assumed that some features
of the manner of preaching on Dhyāna in Nhân Tông’s time are seemingly
identical with those in the monasteries of China and of Vietnam in the
earlier times, which has been generally discussed above in the Cheng-te
chuan-teng-lu (Record of the Transmission of the Lamp in the Cheng-te Period)
or in the Thiền Uyển Tập Anh (Collected Prominent Figures of Dhyāna
Garden).
However,
from the ceremony of transmission held on the 1st of the 1st month of Mậu
Thân (1308), we discover quite a different manner of transmitting Buddhism.
The fact that Nhân Tông handed down to Pháp Loa a hundred cases of non-Buddhist
works as well as twenty cases of Buddhist texts copied in blood, accompanied
with his exhortation for the latter “to encourage the study of both Buddhist
and non-Buddhist literature” does not only reflect the educational standpoint
of the Emperor and Buddhism in Vietnam. It further demonstrates the view
that “the Buddha’s teachings should be handed down to the world by
means of Confucianist intellectuals,” which was maintained by the Emperor
Trần Thái Tông in a preface to his Thiền Tông Chỉ Nam (A Manual
of Dhyāna Teaching). And this view was undoubtedly set forth by the Emperor
Lý Thánh Tông when he gave orders for the foundation of both the Thảo
Đường Dhyāna school and the first university of Đại Việt, which
was represented through the building of Văn Miếu (the Temple of [Confucianist]
Literature) in 1070 and then of Quốc Tử Giám (the Imperial Academy
of Learning).
Such
a type of ideal Buddhists must have possessed a good all-round education
in which no knowledge would be viewed as absolutely foreign to Buddhist
teachings. Indeed, it is quite absurd to claim that to study Confucian
doctrine is to refute Buddhism or even to place oneself in opposition to
Buddhism as has been groundlessly assumed hitherto. Confucianism has never
had a predominant position in the Vietnamese history, much less an exclusively
top position. It may be said that each Confucianist intellectual was a
Buddhist aspirant even though strict criticisms, which mostly originated
from those who had gone through Confucianist examinations, were at times
made as to a certain form of Buddhism for several different reasons. And
this incident has its own reason; that is to say, Confucianism has existed
in Vietnam within the pattern of Buddhism.
When
the Emperor Thái Tông stated that “the Buddha’s teaching should be
handed down to the world by means of Confucianist intellectuals,” his
statement, which did not proceed by chance from a certain monk or intellectual
but from an emperor, a national leader, would undoubtedly be taken as the
guiding principle of the cultural and educational policy of his government.
Consequently, the imperial court’s policy on Confucianism in the Trần
dynasty would be to make use of Confucianism as a device for the sake of
Buddhism. It is only with such a precise and comprehensive vision that
one can recognize that the period under the Early Lê dynasty can by no
means be regarded as of “the exclusive predominance of Confucianism.”
Why were there the đình examinations held with such a number of questions
related to Buddhism, especially to the doctrine of Trúc Lâm school, as
those of the 1502 examination in which the highest graduate was Lê Ích
Mộc (1459-?)? Fortunately, it is thanks to the preservation of examination
topics in question that we can today know something of education and examination
under the Early Lê dynasty and thus reject some false ideas of the so-called
“exclusive predominance of Confucianism”.
The
educational tradition of Vietnam has since then been that of general education.
That is to say, studying Confucianism is to serve the benefits outside
Confucianism, or rather, those of the people and Buddhism. This is the
point usually neglected in some writings on the history of education and
examination of Vietnam so far. Maybe their authors have forgotten that
the establishment of the Temple of Literature in 1069-1070 was actually
carried out by order of a Buddhist Emperor who was simultaneously the founder
of the Thảo Đường Dhyāna school, too. This fact alone is able to
show how the Emperor Lý Thánh Tông dealt with Confucianism in his time.
Accordingly, despite that not any document has been preserved as to the
Emperor Lý Thánh Tông’s policy just mentioned, we are certainly convinced
that in so doing he must have initiated what was later proclaimed by the
Emperor Trần Thái Tông that “the Buddha’s teaching should be handed
down to the world by means of Confucianist intellectuals.”
In
this connection it is not surprising at all when the inscription cited
above reads that "Nhân Tông handed down a large number of books, Buddhist
and non-Buddhist, to Pháp Loa and exhorted him to encourage the study
of both traditions." This, however, does not mean that the former would
be somehow inclined to the growth of the Trúc Lâm school alone. As has
been said before, he did insist that “mind-precepts” and “form-precepts”
were of an “Adorning Bodhisattva”. “Mind-precepts” or “nature-precepts”
is a short form of the phrase “the precepts of Bodhi-mind,” or rather,
“the precepts of Bodhisattva,” which are of a characteristic type applied
to both monastic and lay Buddhist practitioners.
The
stress on mind-precepts, therefore, represents the Emperor’s view of
non-differentiation between monastic and lay practice. Indeed, had he maintained
that to live a monastic life would be to renounce the world, he might not
have handed down to Pháp Loa so many books of non-Buddhist history and
literature. For, what is the use of handing down books of secular history
and literature if one is never concerned with worldly life where everyone
is always making their greatest efforts to seek some position under the
sun? And it then would be too strange for us to understand why Pháp Loa,
as being a monk, did receive them. Yet it should be kept in mind that by
the time Pháp Loa received the robe and begging bowl to succeed the Trúc
Lâm lineage, he was still very young, just at the age of 24.
In
his young age Pháp Loa may have received a rather basic education but
not acquired all the sciences of his time. Though there was then no such
an “outbreak” of information as in our modern age, various branches
of learning were certainly well developed and hence a rather rich amount
of knowledge. As a result of the popular technique of printing in woodblocks
in China and in our country several years earlier, for instance, a series
of publications was publicly produced. For that reason it is quite natural
for us to think that Nhân Tông’s decision to transmit what has been
mentioned above to Pháp Loa would be aimed at demonstrating his own ambition;
that is to say, he expected Pháp Loa to have enough Buddhist and non-Buddhist
knowledge to fulfill his mission as an ideal Buddhist, but not as a narrow-minded
successor who would occupy himself only with nothing but samādhi, preaching
on sūtras or some other monastic affairs.
In
other words, the Emperor wished his successor not to be set off the track
he had ever tread on enthusiastically and successfully. The years in which
he was leading a monastic life were fraught with activities for the benefit
of the country as well as Buddhism; and he hoped Pháp Loa would be able
to achieve an active way of living as such. Yet, during the remaining twenty-two
years of his life, Pháp Loa could devote his life to purely Buddhist activities
only. Today, no documentary evidence is found as to his engagement in secular
affairs. Is it due to his utterly one-sided activities that more than thirty
years after his death the stone tablet in memory of him could be engraved
and erected, i.e., in Nhâm Dần, Đại Trí the Fifth (1362)?
According
to the Recorded Sayings as the Lamps of the Saints and the True Record
of the Three Patriarchs, the relationship between Pháp Loa and the Emperor
Anh Tông is said to have been very friendly. The Complete History of Đại
Việt, however, says that in the last days of his life Anh Tông refused
to meet Pháp Loa. Concerning the latter’s death in 1330, the Recorded
Sayings as the Lamps of the Saints tells us that when Pháp Loa was sick,
the Emperor Anh Tông came and saw him; and when he died, the Emperor conferred
a dharma-title on him and wrote a funeral lament in memory of him. In addition,
at the Emperor’s request Huyền Quang transcribed the discourses as
well as the life story of Pháp Loa for printing, to which the Emperor
himself wrote the preface. This proves that Pháp Loa exercised a great
influence upon Anh Tông; yet we do not know why his memorial tablet was
not made until the latter’s death.
Whatever
happened, the Trúc Lâm school founded by the Emperor Nhân Tông eventually
had its successor. Since the time when he was officially handed down the
robe and begging bowl until his death in 1330, Pháp Loa concentrated all
his efforts upon Buddhist affairs: instructing Buddhists, monastic and
lay, to “take refuge in the Triple Gem” and “observe precepts,”
establishing the Quỳnh Lâm Temple, the Tư Phúc Temple and more than
twenty other temples, and particularly conducting the task of copying and
printing the Buddhist Canon. He is the author of at least nine works: Tham
Thiền Kỷ Yếu, Kim Cương Tràng Đà La Ni Kinh Khoa Chú, Niết
Bàn Đại Kinh Khoa Sớ, Pháp Hoa Kinh Khoa Sớ, Lăng Già Tứ Quyển
Khoa Sớ, Bát Nhã Tâm Kinh Khoa Sớ, Hưng Vương Hộ Quốc Nghi
Quỹ, Pháp Sự Khoa Văn and Độ Môn Trợ Thành Tập. He also
occupied himself with preaching the Buddhist teaching, especially the Avatasaka-sūtra,
in many different dharma-halls of the country.
It
may be said that the last point just mentioned of Pháp Loa's activities
is the most striking one with regard to the characteristics of the Trúc
Lâm school. For it points out, in the first place, that this school does
not maintain the transmission of Buddhism outside sūtras; nor does it
consist in making use of kung-an or hua-tou. On the contrary, the study
and interpretation of sūtras are centered on so as to be a pivotal factor
in the process of practicing Dhyāna Buddhism. In some aspects, this is
rather similar to Hui-neng’s Ch’an doctrine, in which sūtra is still
emphasized and interpreted in the course of Ch’an Buddhism. However,
whereas Hui-neng was interested in the Lotus Sūtra or the Nirvāṇa-sūtra,
it is quite different in the case of the Trúc Lâm school where its First
Patriarch, the Emperor Nhân Tông, took the Avatasaka-sūtra to be the
guiding thought. Let us read the following gātha of the Emperor before
his death, the first four lines of which are extracted from the Avatasaka-sūtra:
All
dharmas do not arise.
All
dharmas do not pass away.
If
able to understand as such,
The
Buddhas are always present.
What
is the use of “going” and “coming”?
Secondly,
the content of the Avatasaka deals with the truth-seeking process of each
human being, typified by the pilgrimage undertaken by young Sudhana to
visit fifty-three worthies, Buddhist and secular. These visits are described
to have taken place in various forms, from the most secular one of love
between boys and girls to the transcendent state of perfect insight into
the mutually unobstructed interpenetration of all things. Thus, it is not
by chance that this sūtra became so popular by the time the Trúc Lâm
school came into being in Vietnam. In reality, its popularity genuinely
made possible the manifestation of the thought in the “Worldly Life with
Joy in the Way” and helped develop it into a guiding thought in the activities
of Vietnamese Buddhism.
It
must be said that the thought of the Avataṃsaka spread rather popularly
in the time of Master Thường Chiếu (?-1203), who maintained that Buddhism
should not be separated from the world. In the Collected Prominent
Figures of Dhyāna Garden, to answer the question “What is the meaning
of ‘Dharma-body is present everywhere’?” posed by a Dhyāna student,
Thường Chiếu cited two passages from the Chapter “The Appearance
of the Tathāgata” in the Avatasaka (80 volumes) translated into Chinese
by Sikṣānanda.[4] It should be remembered that Thường Chiếu is
the master of Thông Thiền (?-1228). And the latter, according to the
Lược Dẫn Thiền Phái Đồ (Chart of Dhyāna Lineage) in the Recorded
Sayings of Thượng Sỹ, is the founder of the Trúc Lâm lineage, which
may be presented as follows:
Thông
Thiền
↓
Tức
Lự
↓
Ứng
Thuận
↓
Tiêu
Dao
↓
Tuệ
Trung
↓
the
Emperor Nhân Tông
↓
Pháp
Loa
↓
Huyền
Quang
It
may be said that the thought of the Avatasaka is of a doctrinal system,
according to which a thing can exist only through its correlation with
others. Otherwise stated, there may never be anything so called 'existence
independent of others'. Consequently, it is natural that, under the influence
of such a doctrine, Thường Chiếu could do nothing but putting all
activities of his life, or rather, of Buddhism into a fixed system on the
historical background of his time. It is therefore not surprising at all
that Thường Chiếu set forth the view of “not being separated from
the world” in his reply to the question of Thần Nghi (?-1216) “Is
your way of living the same as others'?”. Just in the Pháp Vân and
Kiến Sơ Dhyāna lineages by the end of the Lý dynasty there appeared
some lay Dhyāna masters, particularly Thông Thiền of the Kiến Sơ
school. As has been cited above, according to the Chart of Dhyāna Lineage
Thông Thiền is considered to have founded the Trúc Lâm lineage of
Yên Tử. He himself was a layman. So was Ứng Thuận. And this is obviously
the result of strong impact exerted by the Avataṃsaka. Tuệ Trung Thượng
Sỹ also referred to this sūtra in his poems. In the “Thị Chúng,”
for example, he dealt with the study and practice of Buddhism following
Sudhana’s example in the latter’s encounters with his predecessors:
The
world is attached to falsehood, not truth.
Yet
either falsehood or truth is of worldly mind.
So
as to go to the other side,
Study
elaborately Sudhana’s visits to his predecessors.
It
is based upon the thought of the Avatasaka that such antithetic categories
of mankind’s thought as being and non-being, false and true, right and
wrong, and so on, have been once for all solved. What is called being or
non-being can exist only in some relation. There is truly neither absolute
being nor non-being. In the light of the Avataṃsaka, being and non-being
are merely the two sides of the same reality. They do not exclude each
other. What is so called “being” may exist only in its relation with
what is so called “non-being”, and vice-versa. For that reason, in
his preaching at the Sùng Nghiêm Temple in the 12th month of Giáp Thìn
(1304) the Emperor Nhân Tông states that, because of one’s ignorance
of such a mutual relation between being and non-being, one can see only
the finger pointing to the moon but not the moon itself, just as the one
who sits under the tree to await a rabbit instead of chasing it or the
one who looks for his horse on a map instead of searching its traces on
the ground:
Non-being
and being,
Neither
is absolutely being or non-being,
Just
like searching one’s sword by marking on the boat;
Or
searching one’s horse on the map.
Being
and non-being,
Neither
exists apart from each other,
Just
like making a hat of snow, shoes of flowers;
Or
sitting under a tree to await the rabbit.
Being
and non-being,
Today
and in the old days alike,
If
clinging to the finger so as not to see the moon,
That
is to be drowned on the ground.
The
Avataṃsaka and the thought therein thus have become not only the new
source of thought for Buddhism in the times of Lý and Trần but also
a popular theory for the leaders of Đại Việt in their view of their
own country and society in relation with others of the time, from which
they could reach their culminating point, that is, the birth of the Trúc
Lâm school, in building a peaceful and prosperous Đại Việt. Today,
it is generally agreed that in the history of our country there has never
been any dynasty that maintains the view of “being close to the people”
as the Trần dynasty, especially the Emperors Thái Tông, Thánh Tông
and Nhân Tông. We can see obviously that this view truly originates from
the philosophical system of the Avataṃsaka developed within the age-old
tradition of the country. Further, it may be said that never before in
the history of Vietnamese Buddhism has the Avataṃsaka been so fully and
effectively interpreted as in the time of the Emperor Nhân Tông and later
on, that is, since the Trúc Lâm school's appearance on the arena of the
nation.
In
1330 Pháp Loa died. In the last moments of his life there was the presence
of Huyền Quang, who was then already so old, nearly twice older than
Pháp Loa. Therefore, it is obvious that the Trúc Lâm school could not
be attributed to these three patriarchs alone in spite that they have been
generally known as the only three patriarchs of this school, especially
when Tính Quảng and Ngô Thời Nhiệm collected some fragmentary materials
to compile a book on the three patriarchs of the Trúc Lâm school under
the title True Record of the Three Patriarchs. For, besides Huyền Quang
who died in 1334, i.e., only four years later than the Second Patriarch’s
death, there were other immediate disciples of the latter such as Cảnh
Huy, Cảnh Ngung, Huệ Chúc and, most particularly, Kim Sơn.
Dhyāna
Master Kim Sơn was not only considered by the Emperor Anh Tông to be
the master who “possessed the ‘bones and marrow’ of Phổ Huệ,”
as in the words of the Recorded Sayings as the Lamps of the Saints, but
further bestowed by him to be Trúc Lâm Tam Đại Thiền Tổ (The Dhyāna
Patriarch of the Third Generation of Trúc Lâm School) shortly before
his death in 1358. The Recorded Sayings as the Lamps of the Saints gives
us the following account:
“When
he was about to pass away, the King presented a gātha to Kim Sơn, saying:
‘Whatever serious sickness I am suffering, I, your disciple, would like
to send [this gātha] to Your Holiness the Dhyāna Patriarch of the Third
Generation of Trúc Lâm School. I have been sick for a week, lying by
night and taking medicine by day. I have not eaten a grain of rice but
chewed every grain. If being asked what taste it is like, I would reply
with ‘no taste’. Let me present my gātha:
Taking
medicine for curing illness.
Without
illness, no medicine is needed.
Now
is rice without grain
That
is all chewed by a person without mouth.
In
addition, he wrote a letter to invite Kim Sơn to the Động Tiên hall
to examine him.”
Accordingly,
the Third Patriarch of the Trúc Lâm school was Kim Sơn and not Huyền
Quang. Of the extant materials, with the exception of the True Record of
the Three Patriarchs, none describes the latter as The Dhyāna Patriarch
of the Third Generation but only as dharma-successor, that is, succeeding
the dharma-lineage of Pháp Loa. It should be noticed that the chronicle
of Pháp Loa's activities made in the True Record of the Three Patriarchs
designates him as Trúc Lâm Đệ Nhị Đại (of the Second Generation
of Trúc Lâm School). Consequently, that the Emperor Minh Tông called
Master Kim Sơn the Dhyāna Patriarch of the Third Generation of Trúc
Lâm School formally confirmed the latter to be the official successor
of the Trúc Lâm school, at least until 1358 when the Emperor died. In
this connection, after Huyền Quang’s death in 1334 the Trúc Lâm school
went on with its strong development under the auspices of the Trần house.
The
presentation of the historical development of the Trúc Lâm school through
the three Patriarchs Nhân Tông, Pháp Loa and Huyền Quang may be considered
a distinctive creation of Vietnamese Buddhism in the eighteenth century,
when Tính Quảng and his pupil Ngô Thời Nhiệm compiled the True
Record of the Three Patriarchs based on many different materials. Studying
this record, we see that the biography of Nhân Tông is originally cited
from the Recorded Sayings as the Lamps of the Saints, except for an annex
at the end of the record extracted from the Quốc Sử (National History)
concerning the fact that Master Trí Thông burned his arm on Emperor Nhân
Tông’s ordination and vowed to serve at the latter’s stūpa in Yên
Tử, and that the biography of Pháp Loa is a copy of his own one engraved
on the tablet of the Viên Thông stūpa in the year of Đại Trị, Nhâm
Dần (1362), which remains today at the Thanh Mai Temple on Mount Tam
Bản in what is now Hoàng Hoa Thám Village, Chí Linh District, Hải
Dương Province.
As
to the biography of Huyền Quang, it is cited from the Tổ Gia Thực
Lục (True Record of the Patriarchal House). This record has a rather
strange history. When the Ming of China took control of our country in
the years 1407-1428, they collected all of our country’s writings and
brought them to Chin-lêng, among which is the True Record of the Patriarchal
House. This may be proved through a note at the end of the record:
This
True Record of the Patriarchal House was brought to China by Shang-shu
Huang-fu around the year Hsuan-te (1426-1435). For many years since then,
[he] often dreamed a monk who asked him to return the record to its native
country. Since his descendants did not yet have the opportunity to do so,
they built a temple in their village for venerating it. Whatever prayer
they had in front of the altar on which the Record was placed was effectively
responded to; so they called the temple The Temple of Annan Dhyāna Master
Huyền Quang. Around the year Chia-hsin (1522-1558), Tô Xuyên Hầu
went to the Great Ming’s court as a messenger and did not return until
nineteen years later. At his departure on returning home, he was seen off
by Huang Chêng-tsu, a fourth-generation descendant of Huang-fu, who again
dreamed the monk with his request for the returning of the Record. Huang
Chêng-tsu then handed the Record to Tô Xuyên Hầu, telling him about
the worshiping of it in the Ming country. When Trình Tuyên Hầu welcomed
the messenger's return, he brought the Record home. Later, he composed
a writing titled Giải Trào Văn about it.
Apart
from the note just translated, at the end of the True Record of the Three
Patriarchs printed in Thành Thái the Ninth, there is a comment by Ngô
Thì Sỹ under the title Huyền Quang Hạnh Giải and noted to be an
extract from the Ngô Gia Văn Phái:
As
to the same action undertaken by different people if somebody has done
it in a different manner, he would be doubted. Among many different words
about the same fact, if somebody could confirm his own one, he would be
trusted. Further, it is not quite scarce for people in the world to make
their statements in an unreasonable and groundless manner. Therefore, if
something has been written down, it must be elaborately examined.
Master
Huyền Quang lived in the Trần’s time. He cultivated the [Buddha’s]
Path at the Hoa Yên Temple on Mount Yên Tử and was granted the title
The Third Patriarch of Trúc Lâm School. As far as his practice of śīla
and samādhi is concerned, there is no documentary evidence preserved today.
It has been rumored, however, by some discursive people that the Master
had been the Honors Graduate [in a đình examination] before “taking
refuge in Buddhism.” One day, being doubtful of his monastic life [The
King] Anh Tông gave the order for a concubine to test his purity. The
concubine then could take [from the Master] the amount of pure gold granted
[to him] earlier by the King. At this, some verses and stories have been
composed to record this incident so that the Master’s genuine practice
of the Way can by no means be definitively determined.
Recently,
in a writing of the style ‘hạnh’ [as to the Master], Mr. Nguyễn
of the Cổ Đô village[5] has omitted some unnecessary part [of the biography
of the Master] and pointed out the fact that the latter did give up wealth
altogether and could eventually attain enlightenment. As for some alleged
abuse on his violation of precepts, its authenticity has not yet been satisfactorily
clarified.
Conventionally
considered, female beauty is generally of most interest inside the Citadel.
May it then be only because of some uncertainty that one could devote that
which one loves most to testing somebody one does not trust? That a woman
with her face beautified with pink powder appeared lonely in the long range
of green mountains must be unequivocally considered to be something truly
unreliable. Suppose [a certain woman had] appeared [with some charming
words toward the Master], the Master, who was at the meditation seat in
the midst of a serene temple late in the night, would be ready to respond
with some instructions of the appearance of Buddha Maitreya in the future.
For the chatter of a woman is not what a Master needs to be concerned with.
If the Master, as being a monk of pure conduct, had been all of a sudden
contaminated on his ears by some human voice, would he not have been able
to act as a man of the State of Lu? Would he not have been able to overwhelm
it? Further, were there not a place in the vast meditation forest for a
woman to stay overnight? If the graceful beauty of flowers early in the
spring were not able to move the heart of a man on his first entering [the
garden], how could he take pains to walk about in the corridor only to
look at it, particularly as he had made so many efforts to purify his mind?
Would the Master not have been able to follow Liu Hsia-hue’s good example
even though he, whose heart has been so cooled as ash, might have lost
his precaution due to some unmindfulness one morning? Naturally, the Master
was not interested in gold; ... Even though compassion is the very virtue
of a monk, would he have been willing to give up his honor to some groundless
abuse?
Consequently,
it might happen that, being charmed in the first place by some graceful
voice the Master allowed her to stay. Then, in face of such a beauty he
had some talk with her so that he, because of being joyful at her cunning
words, finally decided to entrust all the gold to her. Only with such matters
it would be hard for him to prove his untainted mind. As a consequence,
the more we try to protect the Master, the more he would be misunderstood.
Nowadays,
I am living in a time some hundreds of years later than his. Yet, when
thinking of unraveling some suspicions caused by false rumors of the world,
why is it not possible for me to come to an openly fair judgment as to
the Master in terms of his very biography and verses? According to his
biography, he was a native of the Vạn Tải village in Vũ Ninh of Bắc
Giang Water Route. His home was on the southeast of the Ngọc Hoàng Temple.
His first ancestor Lý Ôn Hoàng was an official in the reign of Lý Thần
Tông. The descendant of the sixth generation named Quang Dụ worked as
a chuyển vận sứ under the Trần dynasty. Quang Dụ had four sons,
the youngest of whom was called Tuệ Tổ. The Master was the latter’s
grandson. His mother gave birth to him after bearing him nearly twelve
months. As a young baby, he appeared to be strangely intelligent and thus
named Tải Đạo.[6] At the age of nine, he was already versed in literature.
When he was twenty-one years old, he passed the Đại Y examination. He
had many achievements in receiving foreign messengers. He used to accompany
the King to the Vĩnh Nghiêm Temple in Phượng Nhãn District, where
upon hearing Pháp Loa’s discourse one day, he attained enlightenment.
Thereafter, he submitted a memorial to the King, asking to be ordained
a Buddhist monk. He was granted the monastic title Huyền Quang and appointed
to be the abbot of the Hoa Yên Temple on Mount Yên Tử, where he instructed
more than a thousand disciples. The Textbook with the annotation by him
was commented by Emperor Nhân Tông that “if the book has been supervised
by Huyền Quang, not a word may be added to or omitted from it.” In
such high esteem was he held by contemporaries.
His
verses consist of the Ngọc Tiên, the Trích Diễm, the Việt Âm,
in which there are the sentences like “nhất lãnh thuế y [kinh tuế
hàn]” ([surviving the cold of winter] only with a light fur coat), “bán
gian thạch thất” (half of the stone chamber), “đức bạc thường
tàm kế tổ đăng” (shame at such little merit as to transmit the
Patriarch's lamp), “dĩ thị thành thiền tâm nhất phiến; cung
thanh tức tức vị thùy đa” (in meditation my mind has become one-pointed;
for whom are the crickets making such laments?), and so on. The characteristics
of mountain, forest, mist, evening sunshine are manifest in his wording,
through which it may be assumed that he is a very plain and simple man.
How would words of nonsense as falsely rumored by the world be able to
proceed form such a man?
If
it were asked by some that “the Master should give up that pure way of
living, should he not?,” let me answer with “should not”. As to a
monk of such highly pure conducts, it is hard to coin that he could not
have led a righteous life or he could not help thinking about such as marriage.
As his life has been so obviously known, the matter that a “tray of garlic”
might be turned into a “tray of vegetarian food” becomes nonsense at
once. If calmly and frankly considered, it may be said that “though the
Trần king gave orders for testing the Master many times, the latter did
not break his pure precepts. How could he, as being the Third Patriarch
of the Trúc Lâm Dhyāna school, exchange his honor for an act as such?
This
comment is made by Chánh Tiến Sỹ Đốc Trấn Ngô Thì Sỹ, with
the title Ngọ Phong Công, in the Tả Thanh Oai village of Thanh Oai
district in the year of Tân Mùi, Cảnh Hưng, under the Lê dynasty
(1751).
From
the two endnotes of the True Record of the Three Patriarchs, it is clearly
known that the True Record of the Patriarchal House Tính Quảng and Ngô
Thời Nhiệm copied in their True Record of the Three Patriarchs is the
text that was brought home from China by Tô Xuyên Hầu Lê Quang Bí
in 1569, and later read by Trình Xuyên Hầu Nguyễn Bỉnh Khiêm (1491-1580)
so that a writing titled Giải Trào was written as to it by the latter.
Thereafter, it was copied and provided with an annex by Ngô Thời Nhiệm’s
father, namely, Ngô Thì Sỹ. Based upon Sỹ’s comment, the compilation
of the True Record of the Three Patriarchs may be supposedly to have been
carried out as follows: First, Ngô Thời Nhiệm might read his father’s
copy of the True Record of the Patriarchal House where Huyền Quang is
recorded to have been granted the posthumous title “Trúc Lâm Thiền
Sư Đệ Tam Đại, Đặc Phong Tự Pháp Huyền Quang Tôn Giả”
(Venerable Huyền Quang, Dhyāna Master of the Trúc Lâm Third Generation,
Specifically Bestowed to Be the Dharma-Successor). From this, it might
occur to Ngô Thời Nhiệm that he could compose a work named the True
Record of the Three Patriarchs. Thereafter, he would discuss it with Tính
Quảng, who might be the master of and grant the monastic name Hải Lượng
to him if their monastic names were extracted from one and the same gātha
representing the line of transmission of the Chi-Pan T'u-k'ung school of
the Lin-chi lineage:
Trí
tuệ thanh tịnh
Đạo
đức viên minh
Chân
như tính hải
Tịch
chiếu phổ thông
Tâm
nguyên quảng tục
Bản
giác xương long
Năng
nhân thánh quả
Thường
diễn khoan hoằng
Duy
truyền pháp ấn
Chứng
ngộ hội dung
Kiên
trì giới hạnh
Vĩnh
thiệu tổ tông.
Then,
following their discussion, a plan might be drawn up, that is, to cite
the biography of Nhân Tông in the Recorded Sayings as the Lamps of the
Saints, that of Pháp Loa on his memorial tablet at the Thanh Mai Temple
and what concerns Huyền Quang in the True Record of the Patriarchal House,
to which some fragments of the three patriarchs’ writings preserved somewhere
in the temples under the title Thiền Đạo Yếu Học (Study of the
Essentials of Dhyana Doctrine) were added, to constitute the True Record
of the Three Patriarchs.
Since
the True Record of the Three Patriarchs was published, these three patriarchs’
lives and careers were widely known and further confirmed by another work
titled Fundamental Principles of Trúc Lâm Doctrine, whose earliest edition
was in Cảnh Thìn the Third (1795). In the foreword of this work, its
author Ngô Thời Nhiệm presented the biographies of the first three
patriarchs Nhân Tông, Pháp Loa and Huyền Quang of the Trúc Lâm school.
The rest was an autobiography of the author himself under the heading “Trúc
Lâm Đệ Tứ Tôn” (The Trúc Lâm’s Fourth Honored-One). If tracing
from the Fundamental Principles of Trúc Lâm Doctrine back to the year
1765, when the True Record of the Three Patriarchs was for the first time
published, we can see that such a hypothesis as to the compilation of the
True Record of the Three Patriarchs is not quite unreasonable and that
Ngô Thời Nhiệm’s supposed participation in the compilation of the
work is not without any ground. Indeed, not only did he contribute to the
literature of Vietnamese Buddhism but also helped throw light on a number
of masters of the Trúc Lâm school such as Hải Âu Vũ Trinh (1726-1823),
Hải Hòa Nguyễn Đăng Sở, Hải Huyền Ngô Thì Hành, Hải Điền
Nguyễn Hữu Đàm, and so on, who were the great intellectuals of the
time, originating from the noble class in the latter half of the eighteenth
century. In reality, owing to their influence and prestige that the notion
of the Trúc Lâm Three Patriarchs has become popularly admitted. However,
it is the popularity of this notion that has lent encouragement to some
distorted view of the historical development of this school.
In
effect, with the exception of the True Record of the Three Patriarchs,
nowhere has Huyền Quang been considered “the Dhyāna Patriarch of the
Third Generation of the Trúc Lâm School.” As has been said above, this
is the reverend title that the Emperor Minh Tông, before his death, employed
to designate Master Kim Sơn. Accordingly, the Third Patriarch of the Trúc
Lâm school must be Kim Sơn and not Huyền Quang. Earlier, we have suggested
and proved in terms of documentary evidence that Kim Sơn may have composed
the Collected Prominent Figures of Dhyāna Garden, a history of Dhyāna
Buddhism in Vietnam, subsequent to the Chiếu Đối Bản of Thông Biền
(?-1134), the Chiếu Đối Lục of Biện Tài, and the Nam Tông Tự
Pháp Đồ (Chart of Dharma-Successors of the Southern School) of Thường
Chiếu. As to the Recorded Sayings as the Lamps of the Saints, its composer
is not known today; yet, from its content as well as style we may postulate
that the author is none other than Kim Sơn. In addition, the Cổ Châu
Pháp Vân Phật Bản Hạnh may have been composed by him, too.
Thus
it may be said that in the middle of the fourteenth century a great movement
of studying the history of Vietnamese Buddhism broke out widely. And Kim
Sơn, as being an outstanding Dhyāna master under the reign of Minh Tông,
must have conducted the task of compiling the afore-said history books.
It is, however, unfortunate that we have not yet acquired any new information
on this master so far, except for what is preserved in the Recorded Sayings
as the Lamps of the Saints. Nevertheless, we may be sure that the Trúc
Lâm school continued to exercise its strong influence on the court as
well as the people until around the year 1358 at least. In all probability,
the inscription of the Chronicle on the memorial tablet in front of the
Viên Thông stūpa of Pháp Loa could be carried out by Kim Sơn himself.
The sole question posed here is why it could not be engraved and erected
at Pháp Loa’s stūpa until 1362. Was there probably something wrong
for the tablet to be made in memory of him during the Emperor Minh Tông’s
lifetime?
Whatever
happened, Kim Sơn must have lived on for some more years after Minh Tông’s
death. However, due to the latter’s successors who were only interested
in sensual pleasures as Dụ Tông or who was so timid and hesitant as
Nghệ Tông, the magnificent energy of Đông A gradually died out so
that “the lamps of transmission” by various outstanding Dhyāna masters
were no longer recorded. This points out that such people of great prestige
and high reputation as Kim Sơn passed away under the reign of Dụ Tông.
Straightly stated, Master Kim Sơn might die between the years 1365-1370;
and from this it may be speculated that he might be born at some time around
the year 1300 so that he could be an immediate disciple of Pháp Loa’s
before the latter’s death in 1330.
Subsequent
to Kim Sơn's time, the Trúc Lâm school could certainly go on to develop
well. For, even at Mount Côn where Pháp Loa and Huyền Quang had the
Tư Phúc Temple built, there were some poet-monks who often visited Trần
Nguyên Đán for the purpose of enriching their wording, as is mentioned
in a poem of his:
As
a state official I have worked for ten years.
Reading
poems while walking with a stick under the pines,
I see
no visitor coming in the dust raised by horses;
Only
poet-monks often knock the door for words.
As
I can no longer take care of the people,
May
it be time for me to retire home soon?
If
waiting for the accomplishment of my career,
This
old body then would rest under a burial-mound.
In
addition, Phạm Nhân Khanh, who is recorded in the Recorded Sayings of
as the Lamps of the Saints to have brought the Emperor Minh Tông’s letter
to Huyền Quang some time before 1334, spoke of the National Master Lãm
Sơn in a poem composed after he saw the master off the capital:
After
some days' absence from the mountain, he hurried back.
For
he felt more peaceful in his lonely life there.
In
the pine-house the tea smelled so sweet when prepared;
In
the crane-stream the cups were cleaned with so much water.
The
virtues of Dhyāna spread by him prevailed for thousands of years;
The
values of poetry displayed by him overwhelmed everything else.
Retiring
to the secluded peak covered in clouds,
He
quietly gave dharma-rains to purify the world.
The
most interesting event is that as the Cham Army under the command of Chế
Bồng Nga attacked the capital Thăng Long for many times, an army composed
of Buddhist monks was organized and commanded by Dhyāna Master Đại
Than, whose secular name and dharma-title are unknown. In the Complete
History of Đại Việt, it is said that “in the 3rd month (of Tân
Dậu, Xương Phù the Fifth, 1381) the National Master Đại Than was
ordered to collect strong monks across the country, even those who were
living in the mountains and had no monkish certificates, so as to serve
for a time in the fighting expedition to Champa.” On this occasion Phạm
Nhân Khanh wrote a poem to praise Master Đại Than and his Monastic
Army:
Dhyāna
General Đại Than was like a tiger in the Dhyāna forest.
His
strength could conquer tens of thousands of soldiers.
Holding
the sacred flag uprightly, he smoothed out the enemy’s rampart.
Driving
the sword of wisdom lightly, he destroyed the brutal troops.
With
the wind was his mantra recited for protection of the army.
In
the air was his mandala drawn for destruction of the enemy.
Immediately
submitted to the kings were his quick achievements,
Which
truly constituted a picture of Lăng Yên by the National Teacher.
It
may be said that this is the first and only time in the history of our
country Buddhist monks have served as soldiers in the battle-fields. No
doubt, this may be considered to be some echo or shadow of the voice or
image of the renowned lay masters in the battle-fields of the 1285 and
1288 wars, such as Tuệ Trung, who, together with his brother Trần Hưng
Đạo, commanded an army to liberate the capital Thăng Long in the spring
of 1285. Thus, the fact that the number of monks in 1381 was large enough
to be organized into an army under the command of Master Đại Than points
out that the Trúc Lâm school was truly in its flourishing state by the
end of the fourteenth century.
In
reality, besides Master Đại Than’s monastic army, an uprising which
occurred in Quốc Oai was, too, led by a Dhyāna master, namely, Phạm
Sư Ôn, as recorded in the Complete History of Đại Việt. This master
must have been of the Trúc Lâm school since, according to the Chart of
Dhyāna Lineage, the Dhyāna schools of Vietnam, with the exception of
the Trúc Lâm, declined early in the fourteenth century. By the end of
this century, as a result of many ceremonies of transmitting monastic precepts
held by Pháp Loa the Buddhist clergy, which numbered approximately fifteen
thousand by 1329, could supply all the temples throughout the country with
monks and nuns. Accordingly, it is rather easy to determine Phạm Sư
Ôn's membership in the Trúc Lâm school. Yet, he has not been properly
recognized so far, let alone the fact that some have blamed him for leading
an uprising against the court. In effect, Pham Sư Ôn’s action was simply
a positive manifestation of Trúc Lâm Dhyāna Buddhism on the principle
of “righteously serving one’s lord, respectfully obeying one’s father.”
Just as Đại Than undertook the organization and command of the Monks’
Army for the purpose of saving the country, so Pham Sư Ôn took the leadership
of the uprising for the sake of the suffering people. This is a characteristic
of Buddhism in Vietnam. It has never been bound up absolutely with any
dynasty even though that dynasty might be by all means supported or led
by Buddhism. Instead, it is linked only with the welfare of the nation
and the masses. In the 1360’s the Trần dynasty’s court led by Dụ
Tông got so badly corruptive that they did not only fail to take care
of the people’s living but also showed indifferent to their sufferings.
In face of that perilous situation of the country, a part of Vietnamese
Buddhists did not demonstrate their attitudes in such a negative manner
as of Chu Văn An, who did nothing but retiring home after his suggestions
for reforming the court had been refuted by the Emperor at the time. Instead,
they made a positive decision of taking weapons and siding with the masses
in their struggle for vital reforms within the court and urgent improvements
of the masses’ living condition. It must be said that this is a typical
attitude of Vietnamese Buddhists that the spirit of the “Worldly Life
with Joy in the Way” has helped to produce.
No
doubt, a question may be raised by some as to whether such an attitude
would truly reflect the essentials of the Buddhist teaching. And, from
their own subjective reflections some then will make a reply on the spot
that there is nothing to do with Buddhism in such an action, just as what
was formerly stated recklessly by a Vietnamese writer: “The sole fact
that [Buddhist] monks participated in politics or wrote verses is, in my
opinion, neither in accord with the essential teaching of Śākya[muni],
nor with such a doctrine of absolute nihilism.”[7] From such a statement,
we cannot know upon what sūtra its author’s opinion has been based or
whether it is merely a deluded reflection of his own ideas as to Buddhist
monks that has been transformed into groundless, nonsense statements. For
the past hundred years a number of critical studies on Buddhism have been
made by prominent scholars in the world where many problems have been put
forward, among which is the most important question as to what the Buddha
taught. Many circles of scholars on Buddhism have been founded to find
out an answer to that question, the most prominent of which are those of
England and Germany, France and Belgium, and Russia. In spite of this,
there still remain some who claim that they could grasp “the essential
teaching of the Śākya[muni]” so as to utter vague and groundless statements
concerning Buddhism as mentioned above. Consequently, it is not easy at
all to speak of the Buddhist teaching as many people have thought. Since
the old days the study on the Buddhist teaching has ever been formulated
that “if based on sūtras literally, any interpretation of the Three-Period
Buddhas’ teaching will be misleading; on the other hand, if not based
upon even a single word of them, that will be identical with false doctrines.”
Whatever
it may be, there have been few cases in which the Buddhist clergy had to
be engaged in military actions with regard to imperial courts in the history
of Vietnamese Buddhism. If any, it was due to certain extremely urgent
situations where they could not do anything else for the welfare of the
people. Indeed, in the history of Vietnam Buddhism has played a much more
extensive role, that is, fulfilling its cultural mission of assisting the
masses to develop their good customs and abandon their bad ones so as to
gain better and better living, both spiritual and material. It is with
such a role that Buddhism has been able to make a strong impression on
the Vietnamese people throughout their history. Even by the end of the
fourteenth century that role of Buddhism went on to manifest itself distinctively.
This may be proved through some of Buddhist devotees’ achievements.
First,
Nguyễn Trãi, a national hero of the Vietnamese people, ever received
his own education from a Dhyāna master for more than ten years, that is,
Master Đạo Khiêm. In a poem whose inspiration was drawn from his reunion
with the master the former said,
I remember
being under your instruction for more than ten years;
Now
this is the chance for us to spend overnight together.
Pleased
that we are able to put aside secular affairs
So
as to seek again the atmosphere of our former talks on the rock.
Tomorrow
morning you will have to return to Linh Phố;
I know
not when we can hear again the stream on Mount Côn.
Be
not amazed at my “crazy” words when I am so old.
At
your departure, I am still in the course of Supreme Dhyāna.
From
it, it is obvious that Nguyễn Trãi lived together with Master Đạo
Khiêm at the Tư Phúc Temple on the Côn mountain and, under the latter’s
instruction, he studied many different subjects including Dhyāna Buddhism
of the most transcendent type, that is, Supreme Dhyāna doctrine. The poem
was written when Nguyễn Trãi was already in his old age. At that time
the independence of the country was restored and Lê Lợi ascended the
throne, but Nguyễn Trãi could not yet leave the court for his retirement
on Mount Côn between 1435-1442.
Nguyễn
Trãi was born in 1380. And he was already in his old age when he saw his
master again around 1345. Thereupon, it may be assumed that the Dhyāna
Master may have been born fifteen years at least earlier than Nguyễn
Trãi so as to be old enough to instruct Nguyễn Trãi for more than ten
years when the latter was living at his maternal grandfather Trần Nguyên
Đán’s on Mount Côn, that is, between 1386 and 1400. For prior to the
year 1400 Nguyễn Trãi had attended and passed the first examination
in the reign of Hồ. In other words, Đạo Khiêm must have been born
around 1370 and could have continued to settle on Mount Côn after the
tragic law case in 1442. His date, therefore, may fall between 1370-1445.
In
the time of Đạo Khiêm, there was another Dhyāna master named Viên
Thái, who translated the Cổ Châu Pháp Vân Phật Bản Hạnh written
in Chinese by Master Kim Sơn into the Nôm language. Though the date of
this master has not been determined so far, from his way of word-for-word
translation as well as his wording we may postulate that he could not live
later than the year 1550. Moreover, since the Cổ Châu Pháp Vân Phật
Bản Hạnh was, too, paraphrased in verse by Pháp Tính, it has been
assumed that as being translated in prose Viên Thái’s translation certainly
had to appear earlier than the translation in verse supposedly made by
Pháp Tính, who lived between 1470-1550. Otherwise stated, Master Viên
Thái must have lived before that date.[8]
In
addition, there is an extant Nôm translation of the text Phật Thuyết
Đại Báo Phụ Mẫu Ân Trọng, which may be dated around the first
half of the fifteenth century in terms of an analysis of its following
internal evidences. The first is about its avoiding the use of a character
after which the Emperor Lê Thái Tổ was named owing to contemporary
regulations concerning the names of the Emperor and other members of his
family. This indicates that the translation could be put into circulation
until this regulation was no longer in effect in 1469. So the translation
and printing of its original had to be carried out between 1428-1469. The
second is that the Nôm translation of the latter text is also worked on
in the method of word-for-word translation, and its style and wording are
somewhat similar to those of the translation of the former text. In this
connection, it may be assumed that these two translations could originate
from one and the same translator, that is, Viên Thái. Thereupon, the
date of this master must fall between 1400-1460.
Subsequent
to Viên Thái is Master Hương Chân Pháp Tính (1470-1550?). He is
the compiler of the most ancient Chinese-Nôm dictionary known today as
the Chỉ Nam Học Âm Giải Nghĩa. Besides, he may possibly have paraphrased
the Cổ Châu Pháp Vân Phật Bản Hạnh Ngữ Lục in a specific
Vietnamese style of verse known as lục bát. Like most of Dhyāna masters
of the Trúc Lâm school, before leading a monastic life Pháp Tính ever
passed the national examination and thus worked as an imperial official
as in his own words:
In
my prime youth I have passed the examination;
Now
that I have been old, I decide to follow the Buddha’s path.
Just
like his First Patriarch Nhân Tông, Pháp Tính, even though he already
lived a monastic life, did not abandon any of his services to the people.
In face of the masses’ difficulties in using the complex structure of
the Nôm script at the time, he attempted to invent a much more simple
way of transcribing the national speech, which would be easier for the
public to read and write. Further, he strongly rejected the opinion that
the Nôm script was nothing other than a vulgar language, not able to convey
the sages’ saying. In the words of Pháp Tính:
The
spoken Nôm language may be allegedly considered vulgar;
Yet,
as a written language, it can convey the sages’ sayings.
Now
I have its script divided into major and secondary characters
And
widely popularized so that illiterate people can master it.
Formerly
so many compound characters were created
That
people of little education found it hard to read them.
Today
simplified characters should be introduced
So
that the people can read and understand them easily.
As
a consequence, a great movement of applying the Nôm script to composing
and recording in various fields of study grew up and flourished well due
to Pháp Tính’s achievement in the field of linguistics. A great number
of Vietnamese authors began to employ the Nôm language in place of the
Chinese language in their works, such as Thọ Tiên Diễn Khánh (1550-1620?)
in his Nam Hải Quan Âm Phật Sự Tích Ca, Minh Châu Hương Hải
in his more than twenty works of which the four complete ones have been
preserved, Chân Nguyên, Như Trừng, Như Thị, Tính Quảng, Hải
Lượng, Hải Âu, Hải Hòa, Hải Huyền, An Thiền, and so on.
Most particularly, Chân An Tuệ Tĩnh (?-1711) did not only maintain
“the usage of traditional medicine for the Vietnamese,” which had been
studied and applied by himself, but also announced his scientific work
in the Nôm language. These authors professed themselves to be members
of the Trúc Lâm school in the sixteenth, seventeenth, eighteenth and
nineteenth centuries and actually made great contributions not only to
Vietnamese Buddhism but also to the Vietnamese people in the common cause
of building the country.
Thus,
after Huyền Quang’s death in 1334, the Trúc Lâm Dhyāna school, which
was continuously succeeded by the outstanding figures who contributed a
great deal to the country in many different fields, should not and cannot
be considered "to have flourished for a short time" as falsely assumed
by many people hitherto. Of course, such a mistake has taken its root deep
in the past when Tính Quảng and Ngô Thời Nhiệm accomplished their
compilation under the title True Record of the Three Patriarchs in 1765,
and particularly when Ngô Thời Nhiệm introduced his writing Tam Tổ
Hành Trạng (Activities of the Three Patriarchs), which was included
in an edition of his Fundamental Principles of Trúc Lâm Doctrine. Nevertheless,
in the middle of the nineteenth century An Thiền, in his Đại Nam Thiền
Uyển Kế Đăng Lược Lục printed around the year 1858, recorded
a list of twenty-three Dhyāna masters who consecutively undertook the
patriarchal office of the Trúc Lâm Monastery on Mount Yên tử:
1.
Patriarch Hiện Quang
2.
National Teacher Viên Chứng
3.
National Teacher Đại Đăng
4.
Patriarch Tiêu Dao
5.
Patriarch Huệ Tuệ
6.
Patriarch Nhân Tông
7.
Patriarch Pháp Loa
8.
Patriarch Huyền Quang
9.
National Teacher An Tâm
10.
National Teacher Phù Vân (with the title Tĩnh Lự)
11.
National Teacher Vô Trước
12.
National Teacher Quốc Nhất
13.
Patriarch Viên Minh
14.
Patriarch Đạo Huệ
15.
Patriarch Viên Ngộ
16.
National Teacher Tổng Trì
17.
National Teacher Khuê Thám
18.
National Teacher Sơn Đằng
19.
Great Master Hương Sơn
20.
Great Master Trí Dung
21.
Patriarch Tuệ Quang
22.
Patriarch Chân Trú
23.
Great Master Vô Phiền.
Later,
some have adopted the list and named it “Yên tử tradition”[9] but
not studied whether it has any historical value. Thereafter, some have
cited it and claimed that “its authenticity is doubtful” and “the
chronological order of the generations therein appears unreliable.”[10]
In spite of this they all admit that the generations prior to Nhân Tông
are available for reference. For, in the Collected Prominent Figures of
Dhyāna Garden Master Huyền Quang (?-1221) is recorded to have ever settled
on Mount Yên tử. And in the preface to A Manual of Dhyāna Teaching,
the Emperor Trần Thái Tông said that, on his arrival at Mount Yên
Tử in 1236, he had met “the National Teacher, a Great Śramaṇa of
Trúc Lâm,” who is named National Teacher Phù Vân in the Complete
History of Đại Việt. Besides, the Recorded Sayings as the Lamps of
the Saints, the Thiền Tông Bản Hạnh and the Đại Nam Thiền Uyển
Kế Đăng Lục, all record that the Emepror Trần Thái Tông met National
Teacher Viên Chứng. Furthermore, since the Collected Prominent Figures
of Dhyāna Garden mentions a disciple of Dhyāna Master Hiện Quang known
as Đạo Viên, the latter is generally identified with Viên Chứng.
Suppose
the names Viên Chứng and Đạo Viên would both refer to National Teacher
Phù Vân, we may be assured that Viên Chứng lived until around the
year 1278. For, according to the Recorded Sayings as the Lamps of the Saints,
when Trần Thái Tông was about to die, his son, the Emperor Trần Thánh
Tông, “gave the order for the two National Masters Phù Vân and Đại
Đăng to expound the transcendental teaching” to him but he did not
allow. For that reason, if Đại Đăng did succeed Phù Vân to be the
abbot of the Yên tử Monastery, the fact would be dated from the year
1278 on, if not much later.
From
the list above, subsequent to Đại Đăng is Patriarch Tiêu Dao, who
is certainly not a disciple of the former. For, in the Chart of Dhyāna
Lineage of the Recorded Sayings of Thượng Sỹ Tiêu Dao is recorded
to have been a pupil of Layman Ứng Thuận. And Tiêu Dao must have died
prior to the year 1291 when Tuệ Trung died. For, among the remaining
forty-nine poems of Tuệ Trung there are four poems related to Tiêu Dao,
that is, "Vấn Phúc Đường Đại Sư Tật," "Thượng Phúc Đường
Tiêu Dao Thiền Sư," "Phúc Đường Cảnh Vật," and "Điếu Tiên
Sư" ("A Funeral Lament to the Old Master"). Accordingly, the last poem
points out evidently that Tiêu Dao had to die before the year 1291 so
that Tuệ Trung could write the verse in memory of his master on his death.
Succeeding
Tiêu Dao of the Yên tử Monastery is Patriarch Huệ Tuệ. But, who
is Huệ Tuệ? Among the disciples of Tiêu Dao recorded in the Chart
of Dhyāna Lineage, no one was named as such. However, based upon the way
of identification of Đạo Viên with Viên Chứng, it is possible to
identify Huệ Tuệ with Tuệ Trung though the latter was himself the
celebrated General Hưng Ninh Vương Trần Quốc Tung. In addition,
according to the list above the successor of Huệ Tuệ is none other
than Điều Ngự Trần Nhân Tông himself. So, is it possible that
Tuệ Trung ever took charge of the Yên tử Monastery? The life story
of Tuệ Trung written by Emperor Nhân Tông in the Recorded Sayings of
Thượng Sỹ tells us that the Emperor Trần Thánh Tông honored Tuệ
Trung to be his monastic brother. If so, it is obviously possible that
Tuệ Trung undertook the abbot’s office of the Yên tử Monastery.
And that the Emperor Nhân Tông succeeded Tuệ Trung to undertake the
same office is not surprising at all although the latter died four years
earlier than the ordination of the former. For the Emperor Nhân Tông
was actually confirmed by Tuệ Trung to have attained enlightenment ever
since 1278 as in his own words in the account just mentioned. Subsequent
to Nhân Tông were Pháp Loa and Huyền Quang.
Such
is what about the first eight patriarchs as enumerated in the list above,
including Pháp Loa and Huyền Quang, whose dates and biographies are
quite definitely known. As far as the remaining fifteen ones are concerned,
the fact that some of them bore the same monastic names has given rise
to some doubt as to the authenticity of the whole list. National Teacher
Quốc Nhất, the Patriarch of the twelfth generation, for instance, has
the same name as a disciple of Master Ứng Thuận; and Great Master Hương
Sơn, the Nineteenth Patriarch, has the same name as a disciple of Nhân
Tông. Naturally, Hương Sơn as being a disciple of Nhân Tông’s could
by no means be regarded as the nineteenth successor of the Yên Tử tradition.
In
reality, the fact that some masters bear the same names should not be so
surprising as to raise any doubts at all since it is quite ordinary in
the history of Buddhism of a country as well as between some countries.
In the history of Chinese Buddhism, for instance, a Buddhist master in
the Chin dynasty and another in the Wei dynasty, which came into being
more than one hundred years later than the former, are both named Hui-yuan.
In our country there are also many cases as such. For instance, Dhyāna
Master Mãn Giác (1052-1096) in the Lý dynasty and a master of the same
name in the reign of Lê Trung Hưng, who transmitted monastic rules to
Chân Nguyên Tuệ Đăng (1647-1726); and Minh Châu Hương Hải of
the seventeenth century and another master no less well-known than him,
who are even of the same native locality, Nghệ An. For that reason, it
is not necessary to have doubts as to such cases, especially when those
who have the same names do not belong to the same period.
In
addition, when the first eight patriarchs in the list above have been proved
to be reliable, we may attempt to study the last one. This is the case
of Dhyāna Master Vô Phiền, whose date has not been definitely determined
so far. Based upon the twenty-second patriarch who is known as Chân Trụ,
however, it may be assured that he was Master Minh Nguyệt Chân Trụ,
the first master of Master Chân Nguyên Tuệ Đăng. Though Chân Nguyên
did not record the date of Chân Tru’s death, we know that the former
entered the monastery at the age of 19, that is, in 1665. Thus Chân Trụ
must have lived until around the year 1665 at least. Further, according
to Chân Nguyên, soon after transmitting dharma to him, Chân Trụ passed
away; and the former then had to undertake Bhikṣu precepts under Minh
Lương Mãn Giác’s transmission. In this connection, Chân Trụ must
have lived between 1600-1670.
As
a consequence, the presence of Chân Trụ may prove the authenticity of
the list above. And the Yên Tử tradition did flourish on from the time
of Hiện Quang up to Vô Phiền, that is, from 1200 to 1700. A question
may be raised here as to why An Thiền did not record any more Dhyāna
masters prior to himself, that is, the period between 1700 and 1850. The
reason is simple that he recorded their names in another place. To the
Ngự Chế Thiền Điển Thống Yếu Kế Đăng Lục by Như Sơn,
An Thiền added the list of the generations succeeding Chân Nguyên,
including the Dhyāna Masters Như Trừng, Tính Huyền, Hải Quýnh,
Tịch Truyền, Chiếu Khoan and Phổ Tịnh though they did not directly
take charge of the Yên tử Monastery.
Accordingly,
the Trúc Lâm lineage beginning with the Emperor Nhân Tông has exercised
great influence upon the history of country and of Buddhism and it has
been continuously succeeded just so far. This is a Dhyāna school that
is not only founded by a Vietnamese but also has many remarkable achievements
in doctrine and practice so that it has been capable of fulfilling various
requirements of development in the history of our country. For that reason,
in order to unravel many historical and ideological problems in relation
to this school, a certain study on it should be made on a far larger scale.
What we have taken up so far is only an outline of it drawn up by chance
in our discussion about the Emperor Nhân Tông’s contributions to the
history of country and Buddhism. It is unequivocally necessary to make
a more intensive study in the future since without it there will surely
be no hope of correcting a great deal of false views currently made as
to the history and doctrine of this school.
Translation
by Đạo Sinh
[1]
Trần Lê Sáng, Tìm hiểu văn phú thời kỳ Trần-Hồ in Tuyển
Tập 40 năm tạp chí Văn Học, 1960-1999, Tập 2, Tp. Hồ Chí
Minh: Nxb. Tp. Hồ Chí Minh, 1999, pp.231-232. [LMT]
[2]
Skt., damya-sārathi, a guide of those who have to be restrained.
[3]
Lit., “the Sun”
[4]
Lê Mạnh Thát, Nghiên cứu về Thiền Uyển Tập Anh, Nxb. Tp.
Hồ Chí Minh, 1999, pp.239, 481-482. [LMT]
[5]
By "Mr Nguyễn of the Cổ Đô village," the author refers to Nguyễn
Bá Lân (1701-1785), a native of the Cổ Đô village, Tiên Phong district,
former Sơn Tây province. He received the highest degree (tiến sỹ)
in the 1731 examination and worked as Thượng Thư with the title Lễ
Trạch Hầu. Well-versed in verses in the Nôm language, he was the author
of Ngã Ba Hạc Phú, Giai Cảnh Hứng Tình Phú, and Vịnh Sử Thi
Quyển. His writing on Huyền Quang has not yet been found. [LMT]
[6]
Lit., "Conveying the Teaching."
[7]
Đặng Thái Mai, Mấy điều tâm đắc về một thời đại văn
học in Thơ Văn Lý Trần I, Hà Nội: Nxb. KHXH, 1977, p.42. [LMT]
[8]
Lê Mạnh Thát, Viên Thái Thiền Sư Toàn Tập, Sài gòn: Tu Thư
Vạn ạnh 77
[9]
Nguyễn Lang, Việt Nam Phật Giáo Sử Luận, Sài gòn: Lá Bối,
1974, pp.397-398. [LMT]
[10]
Viện Triết Học, Lịch Sử Phật Giáo Việt Nam, Hà nội: Nxb.
KHXH, 1991, p.224. [LMT]