15. Kinh
Ðại duyên
(Mahànidàna sutta)
1.
Như vậy tôi nghe. Một thời, Thế Tôn trụ tại bộ lạc Kuru
(Câu-lâu), ở ấp Kuru tên là Kammassadhamma (Kiếm-ma-sắt-đàm).
Tôn giả Ananda (A Nan) đến tại chỗ Thế Tôn ở, sau khi đến,
đảnh lễ Thế Tôn và ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống
một bên, Tôn giả Ananda bạch Thế Tôn:
- Hy
hữu thay, bạch Thế Tôn! Kỳ diệu thay, bạch Thế Tôn! Bạch
Thế Tôn, giáo pháp Duyên khởi này thâm thúy, thật sự thâm
thúy, và giáo pháp này đối với con hết sức minh bạch rõ
ràng.
- Này
Ananda, chớ có nói vậy! Này Ananda chớ có nói vậy! Này Ananda,
giáo pháp Duyên khởi này thâm thúy, thật sự thâm thúy. Này
Ananda, chính vì không giác ngộ, không thâm hiểu giáo pháp
này mà chúng sanh hiện tại bị rối loạn như một ổ kén,
rối ren như một ống chỉ, giống như cỏ munja và lau sậy
babaja (ba-ba-la) không thể nào ra khỏi khổ xứ, ác thú, đọa
xứ, sanh tử.
2.
Này Ananda, nếu có ai hỏi: "Già và chết do duyên nào không?"
Hãy đáp: "Có". Nếu có hỏi: "Già và chết do duyên gì?" Hãy
đáp: "Già và chết do duyên sanh".
Này
Ananda, nếu có ai hỏi: "Sanh có duyên nào không?" Hãy đáp:
"Có".
Nếu có hỏi: "Sanh do duyên gì?" Hãy đáp: "Sanh do duyên hữu".
Này
Ananda, nếu có ai hỏi: "Hữu có do duyên nào không? Hãy đáp:
"Có". Nếu có hỏi: "Hữu do duyên gì?" Hãy đáp: "Hữu do duyên
thủ".
Này
Ananda, nếu có ai hỏi. "Thủ có do duyên nào không?" Hãy đáp:
"Có". Nếu có hỏi: "Thủ do duyên gì?" Hãy đáp: "Thủ do duyên
ái".
Này
Ananda, nếu có ai hỏi: "Ái có duyên nào không?" Hãy đáp: "Có".
Nếu có hỏi: "Ái do duyên gì?" Hãy đáp: "Ái do duyên thọ".
Này
Ananda, nếu có ai hỏi: "Thọ có do duyên nào không?" Hãy đáp:
"Có". Nếu có hỏi: "Thọ do duyên gì?" Hãy đáp: "Thọ do duyên
xúc".
Này
Ananda, nếu có ai hỏi: "Xúc có do duyên nào không?" Hãy đáp:
"Có". Nếu có hỏi: "Xúc do duyên gì?" Hãy đáp: "Xúc do duyên
danh sắc".
Này
Ananda, nếu có ai hỏi: "Danh sắc có duyên nào không?" Hãy đáp:
"Có". Nếu có hỏi: "Danh sắc do duyên gì? Hãy đáp: "Danh sắc
do duyên thức".
Này
Ananda, nếu có ai hỏi: "Thức có do duyên nào không?" Hãy đáp:
"Có". Nếu có hỏi: "Thức do duyên gì?" Hãy đáp: "Thức do
duyên danh sắc".
3.
Này Ananda, như vậy do duyên danh sắc, thức sanh; do duyên thức,
danh sắc sanh; do duyên danh sắc, xúc sanh; do duyên xúc, thọ
sanh; do duyên thọ; ái sanh; do duyên ái, thủ sanh; do duyên thủ,
hữu sanh; do duyên hữu, sanh sanh; do duyên sanh, lão tử sanh,
do duyên lão tử, sầu, bi, khổ, ưu não sanh. Như vậy là toàn
bộ khổ uẩn tập khởi.
4.
Trước đã nói: "Do duyên sanh; lão tử sanh". Này Ananda, phải
hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên sanh; lão tử sanh"? Này
Ananda, nếu sanh không có bất cứ loại nào, bất cứ chỗ
nào, như chư Thiên hay Thiên giới, Càn-thát-bà hay Càn-thát-bà-giới,
Dạ-xoa hay Dạ Xoa giới. Quỷ thần hay Quỷ thần giới, loài
Người hay Nhân giới, loại bốn chân hay tứ túc giới, loài
chim hay điểu giới, loài trùng xà hay trùng xà giới. Này Ananda,
nếu không có sanh cho tất cả, do sanh diệt thời lão tử có
thể hiện hữu không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của lão tử, tức là sanh.
5.
Trước đã nói: "Do duyên hữu, sanh sanh ra". Này Ananda, phải
hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên hữu, sanh sanh ra"? Này
Ananda, nếu hữu không có bất cứ loại nào giới nào, bất
cứ chỗ nào xứ nào, như dục hữu, sắc hữu hay vô sắc
hữu. Nếu không có hữu cho tất cả, do hữu diệt thời sanh
có thể hiện hữu không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của sanh, tức là hữu.
6.
Trước đã nói: "Do duyên thủ, hữu sanh". Này Ananda, phải
hiểu như thế nào câu hỏi: "Do duyên thủ, hữu sanh"? Này
Ananda, nếu thủ không có bất cứ loại nào, bất cứ chỗ
nào, như dục thủ, kiến thủ, giới cấm thủ hay ngã chấp
thủ. Nếu không có thủ cho tất cả, do thủ diệt thời hữu
có thể hiện hữu không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của hữu, tức là thủ.
7.
Trước đã nói: "Do duyên ái, thủ sanh". Này Ananda, phải hiểu
như thế nào câu nói: "Do duyên ái, thủ sanh"? Này Ananda, nếu
ái không có bất cứ loại nào, bất cứ chỗ nào, như sắc
ái, thanh ái, hương ái, vị ái, xúc ái hay pháp ái. Nếu không
có ái cho tất cả, do ái diệt thời thủ có thể hiện hữu
không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của thủ, tức là ái.
8.
Trước đã nói: "Do duyên thọ, ái sanh". Này Ananda, nếu thọ
không có bất cứ loại nào, bất cứ chỗ nào, như nhãn xúc
sở sanh thọ, nhĩ xúc sở sanh thọ, tỷ xúc sở sanh thọ,
thiệt xúc sở sanh thọ, tỷ xúc sở sanh thọ, ý xúc sở sanh
thọ. Nếu không có thọ cho tất cả, nếu thọ diệt thời
ái có thể hiện hữu không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của ái, tức là thọ.
9.
Này Ananda, như vậy do duyên thọ, ái sanh; do duyên ái, tìm
cầu sanh; do duyên tìm cầu, lợi sanh; do duyên lợi, quyết
định (sở dụng của lợi) sanh; do duyên quyết định, tham
dục sanh; do duyên tham dục, đam trước sanh; do duyên đam trước,
chấp thủ sanh; do duyên chấp thủ, hà tiện sanh; do duyên hà
tiện, thủ hộ sanh; do duyên thủ hộ, phát sanh một số ác,
bất thiện pháp như chấp trượng, chấp kiếm, tranh đấu,
tranh luận, đấu khẩu, khẩu chiến, ác khẩu, vọng ngữ.
10.
Trước đã nói: "Do duyên thủ hộ, phát sanh một số ác, bất
thiện pháp, như chấp trượng, chấp kiếm, tranh đấu, tranh
luận, đấu khẩu, khẩu chiến, ác khẩu, vọng ngữ". Này
Ananda, phải hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên thủ hộ,
phát sanh một số ác, bất thiện pháp, như chấp trượng,
chấp kiếm, tranh đấu, tranh luận, đấu khẩu, khẩu chiến,
ác khẩu, vọng ngữ"? Này Ananda, nếu thủ hộ không có bất
cứ loại nào, bất cứ chỗ nào, nếu không có thủ hộ cho
tất cả, nếu thủ hộ diệt thời một số ác, bất thiện
pháp như chấp trượng, chấp kiếm, tranh đấu, tranh luận,
đấu khẩu, khẩu chiến, ác khẩu, vọng ngữ có thể hiện
hữu được không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của một số ác, bất thiện
pháp như chấp trượng, chấp kiếm, tranh đấu, tranh luận,
đấu khẩu, khẩu chiến, ác khẩu, vọng ngữ, tức là thủ
hộ.
11.
Trước đã nói: "Do duyên hà tiện, thủ hộ sanh". Này Ananda,
phải hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên hà tiện thủ hộ
sanh"? Này Ananda, nếu hà tiện không có bất cứ loại nào,
bất cứ chỗ nào, nếu không có hà tiện, cho tất cả, nếu
hà tiện diệt thời thủ hộ có thể hiện hữu không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của thủ hộ, tức là hà tiện.
12.
Trước đã nói: "Do duyên chấp thủ, hà tiện sanh". Này Ananda,
phải hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên chấp thủ, hà tiện
sanh"? Này Ananda, nếu chấp thủ không có bất cứ loại nào,
bất cứ chỗ nào, nếu không chấp thủ cho tất cả, nếu
chấp thủ diệt thời hà tiện có thể hiện hữu được không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của hà tiện, tức là chấp
thủ.
13.
Trước đã nói: "Do duyên đam trước, chấp thủ sanh". Này
Ananda, phải hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên đam trước,
chấp thủ sanh"? Này Ananda, nếu đam trước không có bất cứ
loại nào, bất cứ chỗ nào, nếu không có đam trước cho
tất cả, nếu đam trước diệt thời chấp thủ có thể hiện
hữu được không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của chấp thủ, tức là đam
mê.
14.
Trước đã nói: "Do duyên tham dục, đam trước sanh". Này Ananda,
phải hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên tham dục, đam trước
sanh"? Này Ananda, nếu tham dục không có bất cứ loại nào,
bất cứ chỗ nào, nếu không có tham dục cho tất cả, nếu
tham dục diệt thời đam trước có thể hiện hữu được
không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của đam trước, tức là tham
dục.
15.
Trước đã nói: "Do duyên quyết định, tham dục sanh". Này
Ananda, phải hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên quyết định
tham dục sanh"? Này Ananda, nếu quyết định không có bất cứ
loại nào, bất cứ chỗ nào, nếu không có quyết định cho
tất cả, nếu quyết định diệt thời tham dục có thể hiện
hữu được không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của tham dục tức là quyết
định.
16.
Trước đã nói: "Do duyên lợi, quyết định sanh". Này Ananda,
phải hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên lợi quyết định
sanh"? Này Ananda, nếu lợi không có không có bất cứ loại
nào, bất cứ chỗ nào, nếu lợi không có cho tất cả, nếu
lợi diệt thời quyết định có thể hiện hữu được không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của quyết định, tức là lợi.
17.
Trước đã nói: "Do duyên tầm cầu, lợi sanh". Này Ananda, phải
hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên tầm cầu, lợi sanh"?
Này Ananda, nếu tầm cầu không có bất cứ loại nào, bất
cứ chỗ nào, nếu tầm cầu không có cho tất cả, nếu tầm
cầu diệt thời lợi có thể hiện hữu được không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của lợi, tức là tầm cầu.
18.
Trước đã nói: "Do duyên ái, tầm cầu sanh". Này Ananda, phải
hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên ái, tầm cầu sanh"? Này
Ananda, nếu không có bất cứ loại nào, bất cứ chỗ nào,
nếu ái không có cho tất cả, nếu ái diệt thời tầm cầu
có thể hiện hữu được không?- Bạch Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của tầm cầu, tức là ái.
Này
Ananda, như vậy hai phương diện (của ái) tuy hai nhưng hòa
hợp thành một, nhờ thọ (làm duyên sanh).
19.
Trước đã nói: "Do duyên xúc, thọ sanh". Này Ananda, phải hiểu
như thế nào câu nói: "Do duyên xúc, thọ sanh"? Này Ananda, nếu
xúc không có bất cứ loại nào, bất cứ chỗ nào, như nhãn
xúc, nhĩ xúc, tỷ xúc, thiệt xúc, thân xúc, ý xúc, nếu xúc
không có cho tất cả, nếu xúc diệt thời thọ có thể hiện
hữu không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy là tập
khởi, như vậy là nhơn duyên của thọ, tức là xúc.
20.
Trước đã nói: "Do duyên danh sắc, xúc sanh". Này Ananda, phải
hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên danh sắc, xúc sanh"? Này
Ananda, nếu những hình, những sắc, những tướng, những mạo,
nhờ đó mà danh thân và sắc thân thi thiết; nếu những hình,
những sắc, những tướng, những mạo ấy không có, thời
danh mục xúc trong sắc thân có thể hiện hữu được không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, những hình, những sắc, những tướng, những mạo ấy
nhờ đó mà sắc thân được thi thiết, nếu những hình, những
sắc, những tướng, những mạo ấy không có, thời hữu đối
xúc trong danh thân có thể hiện hữu được không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, những hình, những sắc, những tướng, những mạo nhờ
đó mà danh thân và sắc thân được thi thiết, nếu những
hình, những sắc, những tướng, những mạo ấy không có,
thời danh mục xúc hay hữu đối xúc có thể hiện hữu được
không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, những hình, những sắc, những tướng, những mạo nhờ
đó mà danh sắc được thi thiết, nếu những hình, những
sắc, những tướng, những mạo ấy không có thì xúc có thể
hiện hữu được không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
Do
vậy, này Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy
là tập khởi, như vậy là nhơn duyên của xúc, tức là danh
sắc.
21.
Trước đã nói: "Do duyên thức, danh sắc sanh". Này Ananda, phải
hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên thức, danh sắc sanh"?
Này Ananda, nếu thức không đi vào trong bụng của người mẹ,
thời danh sắc có thể hình thành trong bụng bà mẹ không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, nếu thức đi vào trong bụng bà mẹ rồi bị tiêu diệt,
thời danh sắc có thể hình thành trạng thái này, trạng thái
khác không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, nếu thức bị đoạn trừ trong đứa con nít, hoặc là
đồng nam hay đồng nữ, thời danh sắc có thể lớn hơn, trưởng
thành và thành mãn được không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Do
vậy, này Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy
là tập khởi, như vậy là nhơn duyên của danh sắc, tức là
thức.
22.
Trước đã nói: "Do duyên danh sắc, thức sanh". Này Ananda, phải
hiểu như thế nào câu nói: "Do duyên sanh sắc thức sanh "?
Này Ananda, nếu thức không an trú được trong danh sắc, thời
trong tương lai, có thể hiện hữu sự hình thành của sanh,
lão, tử, khổ, tập không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Do
vậy, này Ananda, như vậy là nhơn, như vậy là duyên, như vậy
là tập khởi, như vậy là nhơn duyên của thức, tức là danh
sắc.
- Này
Ananda, trong giới hạn con người được sanh, con người được
già, con người được chết, con người được diệt, hay con
người được tái sanh, trong giới hạn ấy là danh mục đạo,
trong giới hạn ấy là ngôn ngữ đạo, trong giới hạn ấy
là thi thiết đạo, trong giới hạn ấy là tuệ giới, trong
giới hạn ấy là lưu chuyển luân hồi hiện hữu trạng thái
này trạng thái khác nghĩa là danh sắc và thức.
23.
Này Ananda, có bao nhiêu lời tuyên bố về ngã? Này Ananda, hoặc
ngã được tuyên bố là có sắc và hạn lượng trong câu:
"Ngã của tôi có sắc và hạn lượng". Này Ananda, hoặc ngã
được tuyên bố là có sắc và vô lượng trong câu: "Ngã của
tôi có sắc và vô lượng". Này Ananda, hoặc ngã được tuyên
bố là không có sắc và có hạn lượng trong câu: "Ngã của
tôi không có sắc và có hạn lượng". Này Ananda, hoặc ngã
được tuyên bố là không có sắc và vô lượng trong câu:
"Ngã của tôi không có sắc và vô lượng".
24.
Này Ananda, có người tuyên bố ngã có sắc và có hạn lượng
trong hiện tại, người này tuyên bố hoặc ngã có sắc và
có hạn lượng trong tương lai. Hoặc như thế này: "Ngã của
tôi không phải như vậy, tôi sẽ uốn nắn cho như vậy". Này
Ananda, sự việc là như vậy thời lời tuyên bố về tà kiến
ngã có sắc và có hạn lượng như vậy là quá đủ rồi.
Này
Ananda, có người tuyên bố ngã có sắc và vô lượng người
này tuyên bố hoặc ngã có sắc và vô lượng trong hiện tại,
hoặc ngã có sắc và vô lượng trong tương lai. Hoặc như thế
này: "Ngã của tôi không phải như vậy, tôi sẽ uốn nắn
cho như vậy". Này Ananda, sự việc là như vậy thời lời tuyên
bố về tà kiến ngã có sắc và vô lượng như vậy là quá
đủ rồi.
Này
Ananda, có người tuyên bố ngã không có sắc và có hạn lượng,
người này tuyên bố hoặc ngã không có sắc và có hạn lượng
trong hiện tại hoặc ngã không có sắc và có hạn lượng
trong tương lai... hoặc ngã không có sắc và vô lượng trong
tương lai. Hoặc như thế này: "Ngã của tôi không phải như
vậy, tôi sẽ uốn nắn cho như vậy". Này Ananda, sự việc
là như vậy thời lời tuyên bố về tà kiến ngã có sắc
và vô lượng như vậy là quá đủ rồi. Này Ananda, như vậy,
là có bấy nhiêu lời tuyên bố về ngã.
25.
Này Ananda, có bao nhiêu lời không tuyên bố về ngã? Này Ananda,
hoặc ngã không được tuyên bố là có sắc và có hạn lượng
trong câu: "Ngã của tôi có sắc và có hạn lượng". Này Ananda,
hoặc ngã không được tuyên bố là có sắc và vô lượng
trong câu: "Ngã của tôi có sắc và vô lượng". Này Ananda,
hoặc ngã không được tuyên bố là không có sắc và có hạn
lượng trong câu: "Ngã của tôi không có sắc và có hạn lượng".
Này Ananda, hoặc ngã không được tuyên bố là không có sắc
và vô lượng trong câu: "Ngã của tôi không có sắc và vô
lượng".
26.
Này Ananda, có người không tuyên bố ngã có sắc và có hạn
lượng, người này không tuyên bố, hoặc ngã có sắc và có
hạn lượng trong hiện tại, hoặc ngã có sắc và có hạn
lượng trong tương lai. Hoặc không như thế này: "Ngã của
tôi không phải như vậy, tôi sẽ uốn nắn cho như vậy". Này
Ananda, sự việc là như vậy thời lời không tuyên bố về
tà kiến ngã có sắc và có hạn lượng như vậy là quá đủ
rồi.
Này
Ananda, có người không tuyên bố ngã có sắc và vô lượng,
người này không tuyên bố hoặc ngã có sắc và vô lượng
trong hiện tại, hoặc ngã có sắc và vô lượng trong tương
lai. Hoặc không như thế này. "Ngã của tôi không phải như
vậy, tôi sẽ uốn nắn cho như vậy". Này Ananda, sự việc
là như vậy thời lời không tuyên bố về tà kiến ngã có
sắc và vô lượng như vậy là quá đủ rồi.
Này
Ananda, có người không tuyên bố ngã không có sắc và có hạn
lượng, người này tuyên bố, hoặc ngã không có sắc và có
hạn lượng trong hiện tại, hoặc ngã không có sắc và có
hạn lượng trong tương lai. Hoặc không như thế này: "Ngã
của tôi không phải như vậy, tôi sẽ uốn nắn cho như vậy".
Này Ananda, sự việc là như vậy thời lời không tuyên bố
về tà kiến ngã không có sắc và có hạn lượng như vậy
là quá đủ rồi.
Này
Ananda, có người không tuyên bố ngã không có sắc và vô lượng,
người này không tuyên bố ngã không có sắc và vô lượng
trong hiện tại, hoặc ngã không có sắc và vô lượng trong
tương lai. Hoặc không như thế này: "Ngã của tôi không phải
như vậy, tôi sẽ uốn nắn cho như vậy". Này Ananda, sự việc
là như vậy thời lời không tuyên bố về tà kiến ngã có
sắc và vô lượng như vậy là quá đủ rồi.
Này
Ananda, như vậy là có bấy nhiêu lời không tuyên bố về ngã.
27.
Này Ananda, dưới bao nhiêu hình thức, ngã được quan niệm?
Này Ananda, ngã được quan niệm như thọ trong câu: "Ngã của
tôi là thọ". Hay trái lại: "Ngã của tôi không phải là thọ,
ngã của tôi không có cảm thọ". Này Ananda, hoặc ngã được
quan niệm như trong câu: "Ngã của tôi không phải là thọ,
cũng không phải là không có cảm thọ; ngã của tôi có cảm
thọ, ngã của tôi có khả năng cảm thọ". Như vậy, này Ananda,
ngã được quan niệm.
28.
Này Ananda, ai nói: "ngã của tôi là thọ". Người ấy cần
được trả lời: "Này Hiền giả, có ba loại cảm thọ, lạc
thọ, khổ thọ, bất khổ bất lạc thọ. Trong ba loại thọ
này, loại nào ông xem là ngã?"
Này
Ananda, khi cảm giác một lạc thọ, chúng ta không cảm giác
một khổ thọ, không cảm giác một bất khổ bất lạc thọ,
khi ấy chỉ cảm giác một lạc thọ thôi. Này Ananda, khi cảm
giác một khổ thọ, chúng ta không cảm giác một lạc thọ,
không cảm giác một bất khổ bất lạc thọ, khi ấy chỉ
cảm giác một khổ thọ thôi. Này Ananda, khi cảm giác một
bất khổ bất lạc thọ, chúng ta không cảm giác một lạc
thọ, không cảm giác một khổ thọ, khi ấy chỉ cảm giác
một bất khổ bất lạc thọ thôi.
29.
Lại nữa, này Ananda, lạc thọ là vô thường, hữu vi, là
pháp duyên khởi, là pháp đoạn hoại, là pháp đoạn diệt,
là pháp ly dục, là pháp diệt tận. Này Ananda, khổ thọ là
vô thường, hữu vi, là pháp duyên khởi, là pháp đoạn hoại,
là pháp đoạn diệt, là pháp ly dục, là pháp diệt tận. Này
Ananda, bất khổ bất lạc thọ là vô thường, hữu vi, là
pháp duyên khởi, là pháp đoạn hoại, là pháp đoạn diệt,
là pháp ly dục, là pháp diệt tận. Khi cảm giác một lạc
thọ mà nói rằng: "Ðó là ngã của tôi", thời khi lạc thọ
ấy diệt mất người ấy cũng nghĩ rằng: "Ngã của tôi cũng
diệt". Khi cảm giác một khổ thọ mà nói rằng: "Ðó là ngã
của tôi", thời khi khổ thọ ấy diệt mất người ấy cũng
nghĩ rằng: "Ngã của tôi cũng diệt". Khi cảm giác một bất
khổ bất lạc thọ mà nói rằng: "Ðó là ngã của tôi", thời
khi bất khổ bất lạc thọ ấy diệt mất, người ấy cũng
nghĩ rằng: "Ngã của tôi cũng diệt".
Vậy
những ai nói rằng: "Ngã của tôi là thọ", người ấy sẽ
xem ngã của mình như một cái gì trong hiện tại, cái gì ấy
là vô thường, lạc khổ xen lẫn, là pháp sanh diệt. Do vậy,
này Ananda, không thể chấp nhận quan niệm "Ngã của tôi là
thọ".
30.
Này Ananda, ai nói như sau: "Ngã của tôi không phải là thọ,
ngã của tôi không có cảm thọ", người ấy cần được trả
lời: "Này Hiền giả, chỗ nào không có một cảm thọ gì
cả, chỗ ấy có thể xem là "Tôi có" được không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Do
vậy, này Ananda, không thể chấp nhận quan niệm "Ngã của
tôi không phải là thọ, ngã của tôi không có cảm thọ".
31.
Này Ananda, ai nói như sau: "Ngã của tôi không phải là thọ,
ngã của tôi không phải không có cảm thọ; ngã của tôi có
cảm thọ, ngã của tôi có khả năng cảm thọ", người ấy
cần được trả lời: "Này Hiền giả nếu tất cả mọi loại
cảm thọ đều đoạn diệt hoàn toàn, khi không còn một loại
cảm thọ nào cả, khi thọ đã tận diệt, thời ở tại chỗ
ấy, có thể nói: "Tôi là như vậy" chăng?"
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Do
vậy, này Ananda, không thể chấp nhận quan niệm "Ngã của
tôi không phải là thọ, ngã của tôi không phải không có
cảm thọ; ngã của tôi có cảm thọ, ngã của tôi có khả
năng cảm thọ".
32.
Này Ananda, khi có một vị Tỷ-kheo không quan niệm ngã là thọ,
không quan niệm ngã không phải thọ, không quan niệm: "Ngã
của tôi là thọ, ngã của tôi có khả năng cảm thọ", khi
ấy vị này sẽ không chấp trước một điều gì ở trên
đời, vì không chấp trước nên không sợ hãi; vì không sợ
hãi nên hoàn toàn tự mình tịch diệt. Vị ấy biết sanh đã
tận, phạm hạnh đã thành, những việc cần làm đã làm,
sau đời này không còn đời nào khác nữa.
Này
Ananda, với vị Tỷ-kheo có tâm giải thoát như vậy, nếu có
ai nói vị Tỷ-kheo ấy có tà kiến như sau: "Như Lai có tồn
tại sau khi chết" thời thật hoàn toàn phi lý. Hoặc có tà
kiến như sau: "Như Lai không có tồn tại sau khi chết", thời
thật hoàn toàn phi lý. Hoặc có tà kiến như sau: "Như Lai có
tồn tại và không có tồn tại sau khi chết", thời thật hoàn
toàn phi lý. Hoặc có tà kiến như sau: "Như Lai không có tồn
tại và không không có tồn tại sau khi chết", thời thật
hoàn toàn phi lý. Tại sao vậy? Này Ananda, ví dầu có bao nhiêu
danh mục, bao nhiêu danh mục đạo, dầu có bao nhiêu ngôn ngữ,
bao nhiêu ngôn ngữ đạo, dầu có bao nhiêu thi thiết, bao nhiêu
thi thiết đạo, dầu có bao nhiêu trí tuệ, bao nhiêu trí tuệ
giới, dầu có bao nhiêu luân chuyển, bao nhiêu vận hành, với
thắng trí hiểu biết tất cả, vị Tỷ-kheo được giải thoát.
Với vị Tỷ-kheo thắng trí giải thoát như vậy mà nói rằng
vị Tỷ-kheo ấy không biết, không thấy, thời thật là một
sự phi lý.
33.
Này Ananda, có bảy trú xứ của thức và hai xứ. Thế nào
là bảy? Này Ananda, có những loại hữu tình, thân dị loại
và tưởng dị loại, như loài Người, một số chư Thiên và
một số trong địa ngục. Ðó là trú xứ thứ nhất của thức.
Này
Ananda, có những loại hữu tình, thân dị loại nhưng tưởng
nhất loại, như các vị Phạm Chúng thiên được sanh vào cõi
ấy, nhờ sơ Thiền. Ðó là trú xứ thứ hai của thức.
Này
Ananda, có những loại hữu tình, thân nhất loại nhưng tưởng
dị loại, như các vị Quang Âm thiên (Abhassarà). Ðó là trú
xứ thứ ba của thức.
Này
Ananda, có những loại hữu tình, thân nhất loại và tưởng
cũng nhất loại, như các vị Biến Tịnh thiên (Subhakinna).
Ðó là trú xứ thứ tư của thức. Này Ananda, có những loại
hữu tình, vượt ra khỏi tất cả sắc tưởng, đoạn trừ
tất cả hữu đối tưởng, không suy tư đến mọi dị loại
tưởng, chỉ có tưởng "Hư không là vô biên", được sanh
vào cõi Hư không vô biên xứ. Ðó là trú xứ thứ năm của
thức. Này Ananda, có những loại hữu tình hoàn toàn vượt
ra khỏi Không vô biên xứ, chỉ có tưởng "Thức là vô biên",
được sanh vào cõi Thức vô biên xứ. Ðó là trú xứ thứ
sáu của thức.
Này
Ananda, có những loại hữu tình, hoàn toàn vượt ra khỏi Thức
vô biên xứ, chỉ có tưởng "Vô sở hữu", được sanh vào
cõi Vô sở hữu xứ. Ðó là trú xứ thứ bảy của thức.
Hai
xứ là Vô tưởng hữu tình xứ và Phi tưởng phi phi tưởng
xứ.
34.
Này Ananda, trong thức trú xứ thứ nhất có thân dị loại
và tưởng dị loại này, như loài Người, một số chư Thiên
và một số hữu tình trong địa ngục. Này Ananda nếu có ai
hiểu được trú xứ này, hiểu được sự tập khởi, hiểu
được sự đoạn diệt, hiểu được vị ngọt, hiểu được
sự nguy hiểm và hiểu được sự xuất ly của trú xứ này,
một vị như vậy có thể còn hoan hỷ ưa thích trú xứ này
không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, trong thức trú xứ thứ hai ... thứ ba ... thứ tư ...
thứ năm ... thứ sáu ... Này Ananda, trong thức trú xứ thứ
bảy, hoàn toàn vượt ra khỏi Thức vô biên xứ, chỉ có tưởng
"Vô sở hữu", được sanh vào cõi Vô sở hữu xứ. Này Ananda
nếu có ai hiểu được trú xứ này, hiểu được sự tập
khởi, hiểu được sự đoạn diệt, hiểu được sự tập
khởi, hiểu được sự đoạn diệt, hiểu được vị ngọt,
hiểu được sự nguy hiểm và hiểu được sự xuất ly của
trú xứ này, một vị như vậy có thể còn hoan hỷ ưa thích
trú xứ này không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, với Vô tưởng hữu tình xứ này, này Ananda, nếu có
ai hiểu được trú xứ này, hiểu được sự tập khởi, hiểu
được sự đoạn diệt, hiểu được vị ngọt, hiểu được
sự nguy hiểm và hiểu được sự xuất ly của trú xứ này,
một vị như vậy có thể còn hoan hỷ ưa thích trú xứ này
không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, với Phi tưởng phi phi tưởng xứ này, này Ananda nếu
có ai hiểu được trú xứ này, hiểu được sự tập khởi,
hiểu được sự đoạn diệt, hiểu được vị ngọt, hiểu
được sự nguy hiểm và hiểu được sự xuất ly của trú
xứ này, một vị như vậy có thể còn hoan hỷ ưa thích trú
xứ này không?
- Bạch
Thế Tôn, không!
- Này
Ananda, bởi bảy thức trú xứ và hai xứ này, nếu có vị
Tỷ-kheo đã như chơn hiểu được tập khởi, đoạn trừ,
vị ngọt, sự nguy hiểm, xuất ly của chúng, nhờ không còn
chấp thủ, vị này được giải thoát. Này Ananda, vị Tỷ-kheo
như vậy được gọi là Tuệ giải thoát.
35.
Này Ananda, có tám giải thoát. Thế nào là tám?
Tự
mình có sắc, thấy các sắc; đó là sự giải thoát thứ nhất.
Quán
tưởng nội sắc là vô sắc, thấy các ngoại sắc; đó là
sự giải thoát thứ hai.
Quán
tưởng (sắc là) tịnh, chú tâm trên suy tưởng ấy; đó là
sự giải thoát thứ ba.
Vượt
khỏi hoàn toàn sắc tưởng, diệt trừ các tưởng hữu đối,
không tác ý đến những tưởng khác biệt, với suy tư "hư
không là vô biên", chứng và trú Không vô biên xứ; đó là
sự giải thoát thứ tư.
Vượt
khỏi hoàn toàn Không vô biên xứ, với suy tư "thức là vô
biên", chứng và trú Thức vô biên xứ; đó là giải thoát
thứ năm.
Vượt
khỏi hoàn toàn Thức vô biên xứ, với suy tư "không có vật
gì", chứng và trú Vô sở hữu xứ; đó là sự giải thoát
thứ sáu.
Vượt
khỏi hoàn toàn Vô sở hữu xứ, chứng và trú Phi tưởng phi
phi tưởng xứ; đó là sự giải thoát thứ bảy.
Vượt
khỏi hoàn toàn Phi tưởng phi phi tưởng xứ, chứng và trú
Diệt thọ tưởng; đó là sự giải thoát thứ tám.
Này
Ananda, như vậy là tám giải thoát.
36.
Này Ananda, khi một vị Tỷ-kheo thuận thứ thể nhập tám giải
thoát này, có thể nhập và có thể xuất khỏi bất cứ giải
thoát nào khi nào mình muốn, chỗ nào mình muốn và dài bao
lâu mình muốn - và với các lậu hoặc được đoạn trừ,
vị Tỷ-kheo chứng và an trú trong tám giải thoát và tuệ giải
thoát, không còn lậu hoặc ngay trong thời hiện tại, tự mình
thấu đạt và chứng ngộ. Này Ananda, không còn có một Câu
giải thoát nào khác cao hơn và thù thắng hơn Câu giải thoát
này.
Thế
Tôn thuyết giảng như vậy. Tôn giả Ananda hoan hỷ tín thọ
lời dạy của Thế Tôn.
Hòa
thượng Thích Minh Châu dịch Việt
[Bản
dịch Anh ngữ]