|
.
TRONG ĐỘNG
TUYẾT SƠN
TENZIN
PALMO và CUỘC SUY TẦM CHÂN LÝ
Nguyên
tác : Cave in The Snow Tenzin Palmo and The Quest For Enlightenment
Tác
Giả: Vickie Mackenzie - Người Dịch: Thích Nữ Minh Tâm
CHƯƠNG
BỐN
BƯỚC
ĐẦU TIÊN
Tenzin
không khóc khi chuyến xe lửa lăn bánh, bỏ lại sau lưng mẹ
cô, quê hương cô, và cũng không biết bao giờ cô mới trở
lại; còn hai người bạn gái của cô là Ruth Tarling và Christine
Morris thì lệ rơi đầm đìa. Cả ba cô gái đều trực chỉ
tới tu viện của bà Freda Bedi.
-
"Tôi cũng không hiểu tại sao tôi không cảm thấy buồn gì
khi xa gia đình, xa đất nước tôi như vậy. Tôi chỉ cảm
thấy vô cùng sung sướng. Đây là giây phút tôi đã mong đợi
từ bao năm qua."
Con
tàu "Le Vietnam" là con tàu cũ từ thực dân Pháp. Thủy thủ
đoàn gồm có người xứ Ethiopie, Vịêt Nam, Sudan, và Algérie.
Vì là tàu cũ nên gía vé đi Ấn Độ rất rẻ. Trên tàu chẳng
có quầy rượu hay hồ bơi gì cả; chỉ có một dúm hành khách
mà thôi. Chuyến đi mất hai tuần, dừng lại Barcelona, Port
Said Aden, và Bombay trước khi dong buồm thẳng về hướng đông.
Trên
tàu, Tenzin quen với một thanh niên người Nhật. Chàng thanh
niên này vừa thấy Tenzin đã choáng váng và yêu ngay người
thiếu nữ duyên dáng, xinh đẹp này; và Tenzin cũng có cảm
tình với anh chàng Phật tử người Á Đông này.
Một
đêm đẹp trời, Tenzin đang ngồi hóng mát trên boong thì anh
ta tiến đến gần và ngỏ lời cầu hôn cô.
Tenzin
cười phá lên và cho anh ta đùa cợt. Nhưng không, anh ta có
vẻ đứng đắn thật sự.
-
"Tôi không hề nghĩ tới chuyện bất ngờ đó cả. Nhưng tôi
cảm thấy hơi phân vân nghĩ ngợi. Thực ra anh ta rất đẹp
trai và nồng hậu vô cùng. Các bạn tôi đều nói, nếu tôi
không lấy anh ta thì có lẽ không bao giờ tôi kiếm được
một người chồng tử tế đáng yêu như vậy. Tuy nhiên, tôi
đã cân nhắc thật kỹ trước khi quyết định. Đức Phật
đã dạy "Đời là bể khổ" - một ngày nào đó, anh ta sẽ
chán tôi, và cuộc sống gia đình thực tế cũng chẳng có
gì hay ho thơ mộng cả. Tôi sẽ là một ni cô - Cuộc đời
xuất gia mới đúng là cuộc đời của tôi."
Tenzin
ước hẹn với chàng thanh niên Nhật Bản là Tenzin sẽ ở
lại Ấn một năm thử thách, và nếu cô không tu được, cô
sẽ đi Nhật để gặp anh ta.
Tenzin
và hai người bạn gái đến Dalhousie, Bắc Ấn vào tháng 3.
-
"Khi tôi đến Dalhousie, tôi gặp cả ngàn vị tăng sĩ Tây Tạng
đang ở đó; và tuyết , tuyết rơi trắng xóa phủ khắp nơi,
nổi bật trong nền trời xanh lơ. Tuyệt vời quá ! Đẹp quá
!
Cô
kể tiếp tục :
-
"Chúng tôi thấy bà Bedi đang nấu ăn trong bếp. Bedi là một
phụ nữ to lớn, đẫy đà, với đôi mắt xanh to, mũi cao thẳng,
và tóc đã hoa râm. Trông bà độ khỏang 50 tuổi. Trong chiếc
áo cổ truyền Tây Tạng mầu đỏ xậm, bà Bedi trông còn to
lớn kinh khủng hơn; nhưng bà ấy rất cởi mở và thân thiện."
Cuộc
đời bà Bedi kể ra cũng rất lý thú. Bà thuộc dòng dõi qúy
tộc Anh quốc; và cuộc tình giữa bà và người sinh viên gốc
Ấn tại đại học Oxford (sau này là chồng bà) đã chấn động
cả thành phố bà đang ở với gia đình. Bà quyết định lấy
người bà yêu và chống lại thành kiến phân biệt giai cấp
và chủng tộc của chế độ phong kiến Anh quốc. Bà và người
chồng rời khỏi xứ Anh, nơi đã đem lại cho bà nhiều đau
khổ hơn là sung sướng.
Năm
1959, khi dân Tây Tạng lưu vong theo chân Đức Đạt Lai Lạt
Ma chạy trốn qua Ấn, bà Bedi xin xuất gia và được Ngài cho
pháp danh là Khechock Palmo. Bà đã giúp đỡ người Tây Tạng
thật nhiều và ngay cả Trungpa cũng đã theo học Anh văn cơ
bản tại học viện do bà sáng lập. Tuy nhiên, bà Bedi không
biết nắm lấy thời cơ; khi thị trường đất đai tại Ấn
sụt giá, bà lại đi mua những thứ không cần thiết - vì
thế, khi giá cả thay đổi, bà Bedi đã mất sạch tiền. Nhưng
dù sao đi nữa, Bedi vẫn là người cống hiến
rất nhiều cho Phật giáo Tây Tạng trong những năm đầu lưu
vong tại Ấn.
Dalhousie
là vùng đồi núi đẹp phủ đầy thông xanh. Hàng ngàn con
khỉ đủ loại đang chen chúc nhau ở tại
đó. Khi Tenzin đến Dalhousie, cô thấy vẫn còn những
ngôi nhà thờ Chính Thống giáo Anh quốc, vài trụ sở, và
những căn nhà cổ kiểu Anh với trần nhà cao, hành lang rộng
và vườn hoa đầy hoa hồng, hoa thược dược. Khi ta leo lên
tới độ cao 7.000 bộ, Dalhousie không những cống hiến cho
ta một cảm giác sảng khoái lâng lâng tuyệt đỉnh của tâm
hồn, mà còn phơi bầy trước mắt ta một phong cảnh thần
tiên diễm lệ tuyệt vời của những cánh đồng xanh mướt
chân trời xứ Ấn và dãy Hy Mã Lạp Sơn hoành tráng sừng
sững như một vị thần linh đầy uy quyền đang dang tay che
chở toàn dân Tây Tạng. Đứng trước quang cảnh hùng vĩ đó,
Tenzin cảm thấy con người thật nhỏ bé, quá yếu đuối trước
thiên nhiên.
Qua
bà Bedi, Tenzin biết rằng Dalhousie là trạm dừng chân đầu
tiên của 5.000 dân lưu vong Tây Tạng. Sau đó họ di chuyển
xuống vùng Dharamsala, đi Nam Ấn và vài vùng định cư khác;
nhưng năm 1963, khi dân số lưu vong Tây Tạng đã lớn rộng,
các vị Lạt Ma cao cấp đã quyết định dựng tu viện như
các tu viện lớn Sera và Drepung tại Tây Tạng, và họ cố
gắng tái tạo và gìn giữ những di tích cổ truyền hay phong
tục Tây Tạng tại xứ người.
Tenzin
nhớ lại :
-
"Dalhousie là nơi tu học lý tưởng, tuyệt vời. — đó, không
có xe hơi và bụi bặm dơ bẩn. Không khí trong lành, mát mẻ.
Sáng và chiều, mọi người đều ra đồng làm việc, các vị
Lạt Ma tụng đọc kinh điển. Ai nấy đều vui vẻ tự do,
ca hát sảng khoái."
Là
một phụ nữ Tây Phương đầu tiên trong số rất ít người
ngoại quốc đến Dalhousie, Tenzin được sự lưu ý đặc biệt
của dân Tây Tạng cũng như các vị Lạt Ma.
Lần
đầu tiên được gọi đến chào hỏi ngài Karmapa, vị Lạt
Ma cao cấp nhất của tông phái Kargyu, Tenzin thấy run sợ trước
vẻ nghiêm khắc của Ngài. Ngài Karmapa được tôn sùng không
kém Đức Đạt Lai lạt Ma.
Ba
tháng sau ngày Tenzin đến Dalhousie, cô được diện kiến Đức
Đạt Lai Lạt Ma, "Phật Sống" của dân Tây Tạng. Tenzin mặc
quốc phục của người nữ Tây Tạng để vào đảnh lễ Đức
Đạt Lai Lạt Ma.
Vừa
thấy cô, Ngài nói :
-
"Ồ, trông cô giống như người ở vùng Lhasa. Thế nào, ni
cô, sự tu tập của cô có tiến bộ chút nào không?"
Câu
hỏi của Đức Đạt Lai Lạt Ma làm Tenzin sửng sốt.
-
"Tôi không hiểu sao Ngài lại gọi tôi là "Ani-la" (ni cô) giống
như cách của hai vị tu sĩ gặp nhau và chào hỏi nhau. Không
lẽ Đức Đạt Lai Lạt Ma thấy được quá khứ và tương
lai của tôi?"
Tenzin
nhìn Đức Đạt Lai Lạt Ma và tự nhiên cô buột miệng nói
:"Không, tôi không phải đến từ Lhasa. Tôi là Khampa, người
xứ Kham." (Khampa là một sắc dân thuộc miền Đông Tây Tạng)
-
"Cô có những kế hoạch, phương án như thế nào?" Đức Đạt
Lai Lạt Ma hỏi tiếp.
-
"Những chương trình dự án, dù vĩ đại đến đâu, cũng đều
tan thành tro bụi. Ngài biết rõ như vậy." Tenzin bướng bỉnh
trả lời. Cô biết là Đức Đạt Lai Lạt Ma chỉ hỏi đố
vậy thôi. Vạn vật đều vô thường. Cô không có một chương
trình dự án gì cả; ngoài sự nỗ lực đi tìm chân lý.
Một
tuần lễ sau, Tenzin gặp được người quan trọng nhất đời
cô - người mà cô đã bỏ xứ sở để qua Ấn Độ tìm kiếm.

|