|
c
KỆ THỊ CHỨNG
CỦA THIỀN SƯ VẠN HẠNH
Phiên
âm:
-
Thân như
điện ảnh hữu hoàn vô
-
Vạn mộc
xuân vinh thu hựu khô
-
Nhậm vận
thạnh suy vô bố úy
-
Thạnh suy
như lộ thảo đầu phô.
Ban tu thư
Vạn Hạnh dịch:
-
Thân như
bóng chớp có rồi không
-
Cây cỏ xuân
tươi, thu héo hon
-
Tùy thuộc
thạnh suy, không hãi sợ
-
Thạnh suy
đầu cỏ có phi sưng.
Bản dịch
Nguyễn Lang, Việt Nam Phật Giáo sử luận tập 2 trang 150.
-
Thân như
sấm chớp, có rồi không
-
Cây cối
xuân tươi, thu héo hon
-
Nhìn cuộc
thịnh suy, đừng sợ hãi
-
Thịnh suy
ngọn cỏ giọt sương hồng.
Bản dịch
Ngô Tất Tố, Thiền Uyển Tập Anh đăng lại:
-
Thân như
bóng chớp có rồi không
-
Cây cối
xuân tươi, thu não nùng
-
Mặc cuộc
thạnh suy đừng sợ hãi
-
Kia kìa ngọn
cỏ giọt sương hồng.
Bản dịch
của Thượng tọa Mật Thể, Việt Nam Phật Giáo sử lược.
-
Thân như
sấm chớp chiều tà
-
Cỏ cây hoa
lá thu qua rụng rời
-
Sá chi suy
thạnh cuộc đời
-
Thạnh suy
như hạt sương rơi đầu cành.
Bản dịch
của Thượng tọa Thanh Từ, Thiền sư Việt Nam
-
Thân như
bóng chớp có rồi không
-
Cỏ cây xuân
tươi thu đượm hồng
-
Mặc cuộc
thạnh suy, không sợ hãi
Thạnh
suy như cỏ hạt sương đông.
Xem Thêm:
Bài
Kệ Thị Tịch Của Thiền Sư Vạn Hạnh, Thích Hạnh Chánh
Trang 2
|