| THƯ VIỆN HOA SEN |
c
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Đại Tạng Số 1425 LUẬT MA HA TĂNG KỲ Hán dịch: Tam Tạng Phật Đà La người Thiên Trúc, cùng Samôn Pháp Hiển, đời Đông Tấn, Trung Quốc Việt dịch: Thích Phước Sơn - Chứng nghĩa: Thích Đỗng Minh Sài Gòn, Việt Nam, PL 2543 (TL 2000)
2-
Hai năm học giới (Thức xoa ma ni ). -
Nếu người nữ đủ 18 tuổi muốn thọ cụ túc trong pháp
luật của đức Như Lai thì Hòa Thượng ni nên cung cấp những
thứ cần thiết xin Ni Tăng giúp đỡ. Trong Ni chúng, người
có khả năng làm yết ma nên bạch như sau: -
Xin thánh giả Tăng lắng nghe! Người nữ mổ giáp kia 18 tuổi,
muốn thọ cụ túc trong pháp luật của đức Như Lai. Nếu
thời gian của Tăng đã đến, Tăng cho mỗ giáp vào Tăng xin
hai năm học giới. Các
thánh giả đã bằng lòng cho mỗ giáp vào Tăng xin hai năm học
giới vì im lặng. Tôi ghi nhận việc này như vậy. Bấy
giờ, người nữ này vào trong Tăng cúi đầu đảnh lễ dưới
chân của từng vị, rồi quì gối chắp tay nói như sau: -
Xin thánh giả Tăng ghi nhớ cho! Con là người nữ mổ giáp
đủ 18 tuổi, muốn thọ Cụ túc trong pháp luật của đức
Như Lai. Nay con theo Tăng xin hai năm học giới. Mong thánh giả
Tăng thương xót cho con hai năm học giới. (nói
như vậy ba lần) Vị
yết ma của Ni nên nói như sau: -
Xin thánh giả Tăng lắng nghe! Người nữ mỗ giáp kia đã đủ
18 tuổi, theo Tăng xin hai năm học giới. Tăng nay cho mỗ giáp
hai năm học giới. Thánh giả nào bằng lòng cho mỗ giáp hai
năm học giới với Hòa Thượng ni mỗ giáp thì im lặng ; ai
không bằng lòng hãy nói. Ðây là lần yết ma thứ nhất. (lần
thứ hai, thứ ba cũng nói như thế) Tăng
đã bằng lòng cho mỗ giáp hai năm học giới xong (471c) vì
Tăng im lặng. Tôi ghi nhận việc này như vậy. Thức
xoa ma ni này sau khi xin được hai năm học giới phải tùy thuận
làm 18 việc sau đây: 1-
Ở dưới tất cả đại Tỉ-kheo-ni.
-
Thưa Thánh giả Tăng! Con là mỗ giáp thanh tịnh, xin Tăng ghi
nhớ cho.
12-
Nếu phạm bốn giới Ba la di sau cùng thì phải học lại từ
đầu.
Ðó
gọi là 18 việc. Thức
xoa ma ni này sau hai năm học giới xong, muốn thọ Cụ túc trong
pháp luật của đức Như Lai thì Hòa Thượng Ni phải bạch
Tăng xin pháp yết ma nuôi đệ tử. Vị yết ma của Ni nên
nói như sau: -
Xin Thánh giả Tăng lắng nghe. Thức xoa ma ni mỗ giáp đã học
giới hai năm, tuổi đủ 20, muốn thọ Cụ túc trong pháp luật
của đức Như Lai. Nếu thời gian của Tăng đã đến, Tăng
cho phép Hòa Thượng Ni mỗ giáp vào giữa Tăng xin pháp yết
ma nuôi đệ tử. Xin
Thánh giả Tăng lắng nghe! Mỗ giáp muốn vào giữa Tăng xin
pháp yết ma nuôi chúng, Tăng đã bằng lòng nên im lặng. Tôi
ghi nhận việc này như vậy. Thế
rồi, Hòa Thượng Ni nên quì gối chắp tay nói như sau: -
Xin Thánh giả Tăng ghi nhớ cho. Thức xoa ma ni này học giới
hai năm đã xong, tuổi đủ 20, muốn thọ Cụ túc. Tôi là mỗ
giáp, nay theo Tăng xin pháp yết ma nuôi đệ tử. Kính xin Tăng
cho tôi pháp yết ma nuôi đệ tử (nói như vậy ba lần). Người
làm yết ma nên nói như sau: -
Xin Thánh giả Tăng lắng nghe! Thức xoa ma ni mỗ giáp học giới
hai năm đã xong, tuổi đủ 20, muốn thọ Cụ túc trong pháp
luật của đức Như Lai. Ni mỗ giáp đã theo Tăng xin pháp yết
ma nuôi đệ tử. Nếu thời gian của Tăng đã đến, Tăng cho
Ni mỗ giáp pháp yết ma nuôi đệ tử. Ðây là lời tác bạch. Thánh
giả (472a) Tăng xin lắng nghe! Thức xoa ma ni mỗ giáp học giới
hai năm đã xong, tuổi đủ 20, muốn thọ Cụ túc trong pháp
luật của đức Như Lai. Ni mỗ giáp đã theo Tăng xin pháp yết
ma nuôi đệ tử. Tăng nay cho Ni mỗ giáp pháp yết ma nuôi đệ
tử. Các Thánh giả nào bằng lòng cho pháp yết ma nuôi đệ
tử thì im lặng ; ai không bằng lòng hãy nói. Ðây là yết
ma lần thứ nhất. (lần thứ hai, lần thứ ba cũng nói như
thế). Tăng
đã bằng lòng cho Ni mỗ giáp pháp yết ma nuôi đệ tử xong,
vì im lặng. Tôi ghi nhận việc này như vậy. Thức
xoa ma ni này sau hai năm học giới, tuổi đủ 20, muốn thọ
Cụ túc trong pháp luật của đức Như Lai, phải vào giữa
Tăng cúi đầu đảnh lễ dưới chân chúng Tăng. Lễ Tăng xong,
trước hết quì gối chắp tay thỉnh Hòa Thượng Ni như sau: -
Xin tôn sư ghi nhớ cho. Con là mỗ giáp cầu xin tôn sư làm
Hòa Thượng. Mong tôn sư vì con làm Hòa Thượng cho con thọ
Cụ túc. (nói như vậy ba lần). Thế
rồi, Hòa Thượng Ni nên khích lệ để đệ tử sinh tâm hoan
hỷ, và đệ tử đáp: -
Con xin cúi đầu thọ lãnh. Ðoạn,
Hòa Thượng Ni dạy cách cầu xin y bát, cầu xin chúng Tăng,
cầu xin hai vị giới sư, cầu xin vị thầy dạy bảo ở chỗ
vắng, rồi giới thiệu với chúng Tăng. Bấy giờ, vị sư
yết ma nên hỏi như sau: -
Ở trong đây ai có thể dạy bảo mỗ giáp ở chỗ vắng không? Người
có thể dạy liền đáp: -
Tôi có thể dạy. Thế
rồi sư yết ma nên nói như sau: -
Xin Thánh giả Tăng lắng nghe! Mỗ giáp theo mỗ giáp thọ Cụ
túc. Nếu thời gian của Tăng đã đến, Tăng bằng lòng để
mỗ giáp làm Hòa Thượng Ni cho mỗ giáp, mỗ giáp có thể
làm người dạy bảo ở chỗ vắng. -
Xin Thánh giả Tăng lắng nghe! Mỗ giáp làm Hòa Thượng Ni cho
mỗ giáp, mỗ giáp làm người dạy bảo ở chỗ vắng, vì
Tăng đã bằng lòng nên im lặng. Tôi ghi nhận việc này như
vậy. Vị
thầy dạy bảo nên đem người muốn thọ Cụ túc để cách
chúng Tăng không gần, không xa, rồi dạy bằng hai cách: hoặc
sơ lược, hoặc đầy đủ. Thế nào là dạy sơ lược? Ðó
là nên hỏi ở giữa chúng Tăng rằng: "Ðiều gì có thì ngươi
phải nói có, điều gì không thì phải nói không". Thế
nào là dạy đầy đủ? Ðó là nên nói: "Thiện nữ hãy lắng
nghe! Bây giờ là lúc chí thành, là lúc nói thật. Ðối với
chư thiên, thế gian, thiên ma, các phạm thiên, Sa-môn, Bà la
môn, các vị trời, người đời, A tu la, nếu không nói thật
tức là lừa dối họ ; đồng thời cũng lừa dối đối với
Ni chúng Thanh Văn đệ tử của đức Như Lai Ứng Cúng Chánh
Biến Tri. Ðó là tội rất nặng. Giờ đây, ta sẽ hỏi ngươi,
điều gì có thì nói có, điều gì không thì nói không: -
Cha mẹ, chồng có còn không? Nếu
nói "Còn" thì nên hỏi: -
Cha mẹ và chồng có cho phép không? -
Ðã thỉnh cầu Hòa Thượng Ni chưa? -
Năm y và bát có đủ không? -
Học giới hai năm xong chưa? -
Ðã làm pháp yết ma nuôi chúng chưa? -
Tên của ngươi là gì? Ðáp: -
Tên là mỗ. -
(472b) Hòa Thượng Ni tên là gì? Ðáp: -
Tên mỗ. -
Ngươi không giết cha mẹ đấy chứ? -
Ngươi không giết A la hán đấy chứ? -
Ngươi không phá Tăng đấy chứ? -
Ngươi không có ác tâm làm cho thân Phật ra máu đấy chứ?
(Tuy Phật Niết-bàn đã lâu, nhưng đây vẫn giữ theo văn cũ) -
Ngươi không hủy hoại tịnh giới của Tỉ kheo đấy chứ? -
Ngươi không phải là kẻ núp trong chúng để trộm pháp đấy
chứ? -
Ngươi không phải là kẻ gian phi đấy chứ? -
Ngươi không tự ý xuất gia đấy chứ? -
Trước đây đã từng thọ Cụ túc chưa? Nếu
nói: "Ðã từng thọ" thì nên bảo: "Ði đi! Không được thọ
Cụ túc". Nếu nói chưa thọ thì nên hỏi tiếp: -
Ngươi không phải là nô tì đấy chứ? -
Ngươi không phải là con nuôi đấy chứ? -
Ngươi không mắc nợ người ta đấy chứ? -
Ngươi không phải là vợ của lính đấy chứ? -
Ngươi không phải là kẻ do thám cho nhà vua đấy chứ? -
Ngươi có phải là người nữ không? -
Ngươi không phải là gái đá đấy chứ? -
Ngươi không phải là kẻ lạn đọa (?) đấy chứ? -
Hai đường tiểu và đại không thông nhau đấy chứ? -
Hai đường đó không bị thương tích đấy chứ? -
Ngươi vẫn có nhũ hoa đấy chứ? -
Ngươi không phải chỉ có một nhũ hoa đấy chứ? -
Ngươi không bị bệnh thường ra huyết đấy chứ? -
Ngươi không phải không có máu đấy chứ? -
Ngươi không phải thường ra máu trong một tháng đấy chứ? -
Ngươi chính là người nữ phải không? - Ngươi
có mắc các chứng bệnh sau đây không: ghẻ lở ; da
vàng ; bệnh hủi, ung thư ; bệnh trĩ ; đái tháo ; bệnh hoàng
đản ; bệnh sốt rét ; bệnh suyễn ; bệnh gầy ốm ; điên
cuồng ; bệnh nhiệt ; bệnh phong thũng ; bệnh phù thũng ; bệnh
cổ trướng ; đại loại các chứng bệnh như thế. Ngoài ra
trên thân ngươi còn mắc các bệnh khác nữa không? Ðáp:
- Không. Lúc
này, giáo thọ sư vào giữa Tăng bạch: -
Tôi đã hỏi mỗ giáp xong, mỗ giáp tự nói mình thanh tịnh,
không có các già nạn. Sư
yết ma nên nói như sau: -
Xin Thánh giả Tăng lắng nghe! Mỗ giáp theo mỗ giáp thọ Cụ
túc. Mỗ giáp đã hỏi han, dạy bảo ở chỗ vắng xong. Nếu
thời gian của Tăng đã đến, Tăng cho mỗ giáp theo Hòa Thượng
Ni mỗ giáp vào giữa Tăng. Các
Thánh giả Tăng đã bằng lòng cho mỗ giáp theo Hòa Thượng
Ni mỗ giáp vào giữa Tăng vì im lặng. Tôi ghi nhận việc này
như vậy. Thế
rồi, người này vào giữa Tăng cúi đầu đảnh lễ dưới
chân của từng vị Tăng, rồi quì gối chắp tay trước giới
sư nhận lấy y bát và nói: -
Ðây là bát dùng để khất thực, con xin gìn giữ. (nói như
vậy ba lần). Ðây là Tăng già lê, đây là Uất đa la tăng,
đây là An đà hội, đây là y che vai, đây là áo mưa. Ðó
là 5 y của con. Với 5 y này con sẽ gìn giữ suốt đời không
xa lìa. (nói như vậy ba lần). Bấy
giờ, sư yết ma nên nói như sau: -
Xin Thánh giả Tăng lắng nghe! Mỗ giáp theo mỗ giáp thọ Cụ
túc. Mỗ giáp đã hỏi han dạy bảo ở chỗ vắng xong. Nếu
thời gian của Tăng đã đến, Tăng cho phép giới tử Ni mỗ
giáp - theo Hòa Thượng Ni mỗ giáp - vào giữa Tăng xin thọ
Cụ túc. Các
Thánh giả đã bằng lòng cho giới tử Ni mỗ giáp - theo Hòa
Thượng Ni mỗ giáp - vào giữa Tăng xin thọ Cụ túc, vì im
lặng. Tôi ghi nhận việc này như vậy. Thế
rồi sư yết ma nên dạy giới tử cách xin như sau: -
Xin Thánh giả Tăng lắng nghe! (472c) Con là mỗ giáp, theo Hòa
Thượng Ni mỗ giáp thọ Cụ túc. Giáo thọ sư đã hỏi han
dạy bảo con ở chỗ vắng xong. Con là mỗ giáp - theo Hòa Thượng
Ni mỗ giáp - nay theo Tăng xin thọ Cụ túc. Nguyện xin Tăng
thương xót cho con thọ Cụ túc. (xin như vậy ba lần). Sư
yết ma nên nói như sau: -
Xin Thánh giả Tăng lắng nghe! Mỗ giáp theo mỗ giáp thọ Cụ
túc. Mỗ giáp đã hỏi han dạy bảo ở chỗ vắng xong. Giờ
theo Tăng xin thọ Cụ túc. Nếu thời gian của Tăng đã đến,
Tăng nay cho Hòa Thượng Ni mỗ giáp vào giữa Tăng hỏi giới
tử về già nạn. Xin
Thánh giả Tăng lắng nghe! Mỗ giáp Hòa Thượng Ni - làm Hòa
Thượng cho mỗ giáp - muốn vào giữa Tăng hỏi già nạn ;
vì Tăng đã bằng lòng nên im lặng. Tôi ghi nhận việc này
như vậy. Thế
rồi Hòa Thượng Ni hỏi giới tử: -
Bây giờ là lúc phải chí thành, là lúc nói thật, (cho đến)
có các chứng bệnh như vậy và các chứng bệnh khác nữa
trên thân ngươi hay không? Ðáp:
- Không có. Sư
yết ma nên nói như sau: -
Xin Thánh giả Tăng lắng nghe! Mỗ giáp theo mỗ giáp thọ Cụ
túc. Mỗ giáp đã hỏi han dạy bảo ở chỗ vắng xong. Ðồng
thời đã theo Tăng xin thọ Cụ túc. Cha mẹ và chồng đã cho
phép ; đã cầu Hòa Thượng, năm y và bát có đủ. Người
nữ này đã học giới hai năm hoàn thành ; đã thực hiện
pháp yết ma nuôi chúng ; tự nói mình thanh tịnh không có các
già nạn. Nếu thời gian của Tăng đã đến, Tăng nay cho Hòa
Thượng Ni mỗ giáp - làm Hòa Thượng cho mỗ giáp - vào giữa
Tăng nói về ba pháp nương tựa. Xin
Thánh giả Tăng lắng nghe! Hòa Thượng Ni mỗ giáp - làm Hòa
Thượng cho mỗ giáp - muốn vào giữa Tăng nói về ba pháp
nương tựa, vì Tăng đã bằng lòng nên im lặng. Tôi ghi nhận
việc này như vậy. Hòa
Thượng Ni nói với giới tử: -
Thiện nữ hãy lắng nghe. Vì đức Như Lai Ứng Cúng Chánh Biến
Tri muốn lợi ích cho chúng Thanh Văn ni nên chính thức chế
ra ba pháp nương tựa này. Nếu người nữ thực lòng thiện
chí kham nhẫn được thì cho thọ Cụ túc. Nếu không kham nhẫn
được thì không cho thọ Cụ túc. Thế nào là ba pháp nương
tựa? Ðó là: 1-
Nương tựa vào y phấn tảo ít việc, dễ được, hợp với
thanh tịnh, không có các lỗi. Tỉ-kheo-ni tùy thuận, nhờ vào
đó mà xuất gia thọ Cụ túc, được làm Tỉ-kheo-ni. Thế
thì ngươi có thể kham nhẫn thọ trì y phấn tảo này suốt
đời được không? Ðáp:
- Ðược. -
Nếu được y Khâm bà la, y điệp, y sô ma, y câu xá da, y xá
na, y ma, y khu mâu đề (thì hãy thọ trì). 2-
Nương vào việc khất thực, ít việc, dễ được, hợp với
thanh tịnh, không có các lỗi. Tỉ-kheo-ni tùy thuận, nhờ vào
đó mà xuất gia, thọ Cụ túc, được làm Tỉ-kheo-ni. Thế
thì ngươi có thể kham nhẫn dùng nó để đi khất thực suốt
đời được không? Ðáp:
- Ðược. -
Nếu được bữa ăn nữa tháng, bữa ăn ngày mồng 8, ngày
14, ngày 15, khi tụng giới, khi điểm diện, khi được mời
(thì hãy dùng). 3-
Nương nhờ thuốc trần khí, ít việc, dễ được (473a) hợp
với thanh tịnh, không có các lỗi, Tỉ-kheo-ni tùy thuận, nhờ
vào đó mà xuất gia thọ Cụ túc, được làm Tỉ-kheo-ni. Thế
thì ngươi có thể kham nhẫn suốt đời uống thuốc trần
khí được không? Ðáp:
- Ðược. -
Nếu được sữa chua, dầu, mật, đường phèn, sữa tươi
và mỡ (thì ngươi hãy dùng). Vậy
nương vào ba thánh chủng trên (ba pháp nương tựa) ngươi hãy
tùy thuận mà học. Thế
rồi sư yết ma bạch với Tăng: -
Xin Thánh giả Tăng lắng nghe! Mỗ giáp theo mỗ giáp thọ Cụ
túc. Mỗ giáp đã hỏi han, dạy bảo ở chỗ vắng xong. Nay
theo Tăng xin thọ Cụ túc. Cha mẹ và chồng đã cho phép. Ðã
cầu Hòa Thượng Ni. Năm y và bát có đủ. Người nữ này
đã hoàn thành hai năm học giới. Ðã làm phép yết ma nuôi
đệ tử. Tự nói mình thanh tịnh, không bị các già nạn.
Ðã chấp nhận ba sự nương tựa. Nếu thời gian của Tăng
đã đến, Tăng nay cho mỗ giáp thọ Cụ túc với Hòa Thượng
Ni là mỗ giáp. Ðây là lời tác bạch. Xin
Thánh giả Tăng lắng nghe! Mỗ giáp theo mỗ giáp thọ Cụ túc.
Mỗ giáp đã hỏi han dạy bảo ở chỗ vắng xong. Nay theo Tăng
xin thọ Cụ túc. Cha mẹ và chồng đã cho phép. Ðã cầu Hòa
Thượng. Năm y và bát đầy đủ. Người nữ này đã hoàn
thành hai năm học giới ; đã làm pháp yết ma nuôi đệ tử
; tự nói mình thanh tịnh không có các già nạn ; đã chấp
nhận ba sự nương tựa. Tăng nay cho mỗ giáp thọ Cụ túc,
Hòa Thượng ni là mỗ giáp. Các Thánh giả nào bằng lòng cho
mỗ giáp thọ Cụ túc, Hòa Thượng ni là mỗ giáp thì im lặng
; ai không bằng lòng hãy nói. Ðây là yết ma lần thứ nhất.
(lần thứ hai, thứ ba cũng nói như thế). Tăng
đã bằng lòng cho mỗ giáp thọ Cụ túc với Hòa Thượng ni
là mỗ giáp xong, vì im lặng. Việc này tôi ghi nhận như vậy. Ðoạn,
quay lại nói với giới tử: -
Thiện nữ hãy lắng nghe! Ngươi đã thọ Cụ túc, một lần
bạch, ba lần yết ma, không có các già nạn, trước 10 vị
Tăng hòa hợp. Nay ngươi phải kính trọng Phật, kính trọng
Pháp, kính trọng Tăng, kính trọng Hòa Thượng, kính trọng
A xà lê. Nay ngươi đã gặp cơ hội tốt, thân người khó
được, gặp Phật ra đời thật khó, được nghe pháp cũng
khó, chúng Tăng hòa hợp, ý nguyện thành tựu cũng khó. Ngươi
đã được giới Cụ túc, vậy hãy tùy thuận mà học, giống
như hoa vô ưu xa lìa bụi và nước. Ngươi phải nương tựa
vào giới pháp mà tu tập thiện pháp Nê hoàn cho được đầy
đủ. Ðây là bài tựa giới Kinh, 8 Ba la di, 19 Tăng già bà
thi sa, 30 Ni tát kỳ Ba-dạ-đề, 141 Ba-dạ-đề, 8 Ba la đề
đề xá ni, pháp chúng học, 7 pháp Diệt tránh, pháp tùy thuận.
Nay ta chỉ nói tóm lược để dạy bảo ngươi. Sau này Hòa
Thượng, A xà lê sẽ dạy ngươi đầy đủ. Sau
khi thọ Cụ túc xong, ngay hôm ấy Hòa Thượng ni phải dẫn
giới tử đến chỗ Tỉ kheo Tăng. Rồi, Hòa Thượng ni quì
gối chắp tay xin cho giới tử như sau: -
Xin đại đức Tăng (473b) ghi nhớ cho! Con đã cho mỗ giáp thọ
cụ túc. Nay theo Tăng xin cho mỗ giáp được thọ Cụ túc.
Xin Tăng thương xót cho mỗ giáp thọ Cụ túc. (nói như vậy
ba lần) Bấy
giờ thầy yết ma nên hỏi (Hòa Thượng ni): -
Trong chúng Tỉ-kheo-ni thanh tịnh không có ai ngăn cản phải
không? Nếu
không hỏi như vậy thì phạm tội Việt tỳ ni. Thế rồi thầy
yết ma phải bạch như sau: -
Xin đại đức Tăng lắng nghe! Mỗ giáp theo mỗ giáp ni thọ
Cụ túc. Trong chúng Tỉ-kheo-ni thanh tịnh không có ai ngăn cản.
Ni mỗ giáp đã theo Tăng xin thọ Cụ túc. Nếu thời gian của
Tăng đã đến, Tăng nay cho mỗ giáp - đệ tử của Hòa Thượng
ni mỗ giáp - vào giữa Tăng xin thọ Cụ túc. Các
đại đức đã bằng lòng cho mỗ giáp - đệ tử của Hòa
Thượng ni mỗ giáp - vào giữa Tăng xin họ Cụ túc, vì im
lặng. Tôi ghi nhận việc này như vậy. Bấy
giờ thầy yết ma nên dạy giới tử quì gối chắp tay, xin
như sau: -
Xin đại đức Tăng ghi nhớ cho! Con là mỗ giáp theo Hòa Thượng
ni mỗ giáp thọ Cụ túc. Trong chúng Tỉ-kheo-ni thanh tịnh,
không có ai ngăn cản. Con là mỗ giáp, Hòa Thượng ni là mỗ
giáp. Nay con theo Tăng xin thọ Cụ túc. Kính mong Tăng thương
xót cho con thọ Cụ túc. (nói như vậy ba lần). Thế
rồi, thầy yết ma phải tác bạch như sau: -
Xin đại đức Tăng lắng nghe! Mỗ giáp theo mỗ giáp thọ Cụ
túc. Trong chúng Tỉ-kheo-ni thanh tịnh không có ai ngăn cản,
đã theo Tăng xin thọ Cụ túc. Nếu thời gian của Tăng đã
đến, Tăng bằng lòng cho mỗ giáp - đệ tử của Hòa Thượng
ni mỗ giáp - thọ Cụ túc, thì tôi sẽ hỏi các già nạn ở
giữa chúng Tăng. Các
đại đức đã bằng lòng cho tôi hỏi các già nạn của mỗ
giáp - đệ tử của Hòa Thượng ni mỗ giáp - ở giữa chúng
Tăng vì im lặng. Tôi ghi nhận việc này như vậy. Thầy
yết ma quay sang hỏi giới tử: -
Giờ đây là lúc chí thành, là lúc nói thật, đối với chư
thiên, thế gian, thiên ma, phạm thiên, Sa-môn, Bà la môn, các
vị trời, người đời, A tu la, nếu không nói thật tức là
lừa dối các ngài đồng thời cũng lừa dối hai bộ Tăng
của đức Như Lai Ứng Cúng Chánh Biến Tri. Ðó là tội lỗi
rất nặng. Giờ đây ta sẽ hỏi ngươi ở giữa Tăng, điều
gì có thì nói có, điều gì không thì nói không. -
Cha mẹ và chồng có còn không? (cho
đến...) trừ chỗ kín của người nữ, ngoài ra phải hỏi
hết như trên. Thế rồi thầy yết ma nên bạch như sau: -
Xin đại đức Tăng lắng nghe! Mỗ giáp theo mỗ giáp thọ Cụ
túc. Trong chúng Tỉ-kheo-ni thanh tịnh không có ai ngăn cản
; đã theo Tăng xin thọ Cụ túc ; cha mẹ và chồng đã cho phép
; đã cầu Hòa Thượng ; năm y và bát đầy đủ, đã hoàn
thành hai năm học giới ; đã làm pháp yết ma nuôi chúng ;
tự nói mình thanh tịnh không có các già nạn. Nếu thời gian
của Tăng đã đến, (473c) Tăng cho phép tôi nói về ba pháp
nương tựa cho giới tử mỗ giáp - đệ tử của Hòa Thượng
ni mỗ giáp - ở giữa chúng Tăng. Các
đại đức Tăng đã bằng lòng để tôi nói về ba pháp nương
tựa cho giới tử mỗ giáp - đệ tử của Hòa Thượng ni mỗ
giáp - ở giữa chúng Tăng vì im lặng. Tôi ghi nhận việc này
như vậy. Ðoạn,
quay lại nói với giới tử: -
Ðức Như Lai Ứng Cúng Chánh Biến Tri vì muốn lợi ích cho
Ni chúng Thanh Văn nên chính thức chế ra ba pháp nương tựa
này. Nếu người nữ có tâm ngay thẳng thuần thiện, kham nhẫn
thì cho thọ Cụ túc ; nếu không kham nhẫn thì không cho thọ
Cụ túc. Y phấn tảo ít việc, dễ được, phù hợp thanh tịnh,
không có các lỗi, tùy thuận phép tắc của Tỉ-kheo-ni, nhờ
vào đó mà xuất gia, thọ Cụ túc, được làm Tỉ-kheo-ni.
Thế thì ngươi có thể kham nhẫn thọ trì y phấn tảo suốt
đời được không? Ðáp:
- Ðược. -
Nếu được các loại y như: y khâm bà la ; y điệp, y sô ma,
y câu xá da, y xá na, y ma, y khu mâu đề thì hãy mặc chúng
để đi khất thực. Ðồng thời nương vào thuốc trần khí
như trên đã nói rõ. Thế
rồi, quay lại bạch với Tăng: -
Xin đại đức Tăng lắng nghe! Mỗ giáp theo mỗ giáp thọ Cụ
túc. Ðã ở trước chúng Tỉ-kheo-ni thanh tịnh không có ai
ngăn cản, xin thọ Cụ túc. Cha
mẹ và chồng đã cho phép ; đã cầu Hòa Thượng ; năm
y và bát đầy đủ, đã hoàn thành hai năm học giới ; đã
làm pháp yết ma nuôi chúng, tự nói mình thanh tịnh, không
có các già nạn ; chấp nhận nương theo ba Thánh chủng. Nếu
thời gian của Tăng đã đến, Tăng cho mỗ giáp thọ Cụ túc.
Hòa Thượng ni là mỗ giáp. Ðây là lời tác bạch. Xin
đại đức Tăng lắng nghe! Mỗ giáp theo mỗ giáp thọ Cụ
túc ; đã ở trước chúng Tỉ-kheo-ni thanh tịnh không có ai
ngăn cản, xin thọ Cụ túc ; cha
mẹ và chồng đã cho phép ; đã cầu Hòa Thượng ; năm
y và bát đầy đủ ; đã hoàn thành hai năm học giới ; đã
làm pháp yết ma nuôi chúng ; tự nói mình thanh tịnh, không
có các già nạn ; đã chấp nhận nương tựa theo ba Thánh chủng.
Tăng nay cho mỗ giáp thọ Cụ túc, Hòa Thượng ni là mỗ giáp.
Ðại đức nào bằng lòng cho mỗ giáp thọ Cụ túc với Hòa
Thượng ni mỗ giáp thì im lặng, ai không bằng lòng hãy nói.
Ðây là yết ma lần thứ nhất (lần thứ hai, thứ ba cũng
nói như thế). Tăng
đã bằng lòng cho mỗ giáp thọ Cụ túc với Hòa Thượng ni
mỗ giáp, vì im lặng. Tôi ghi nhận việc này như vậy. Bấy
giờ quay lại nói với giới tử: -
Ngươi đã thọ Cụ túc, thọ Cụ túc một cách tốt đẹp,
một lần bạch ba lần yết ma, không có ai cản trở, Tăng
hòa hợp, hai bộ chúng đều 10 vị trở lên. Nay ngươi phải
kính trọng Phật, kính trọng Pháp, kính trọng Tăng, kính trọng
Hòa Thượng, kính trọng A xà lê. Ngươi đã gặp được dịp
tốt, thân người khó được, Phật ra đời khó gặp, nghe
pháp cũng khó, chúng Tăng hòa hợp ý nguyện thành tựu cũng
khó. Ngươi hãy đảnh lễ đức Thích Ca Bổn Sư và (474a) chúng
Thanh Văn. Khi đã được giới cụ túc giống như hoa vô ưu
đã xa lìa bụi và nước. Ngươi phải nương vào Giới Luật
để tu tập thiện pháp Nê hoàn cho viên mãn. Khi
Phật an trú tại tinh xá có lầu gác ở trong rừng, nơi thành
Tì-xá-li ; bấy giờ, đệ tử của Tỉ-kheo-ni Pháp Dự muốn
thọ Cụ túc. Ðồng tử Li Xa Am Bà La nghe đệ tử của Pháp
Dự muốn thọ Cụ túc bèn suy nghĩ: "Nếu cô gái này làm như
thế thì đối với ta không có lợi ích. Hôm nay nếu cô ra
khỏi cửa tinh xá thì ta sẽ bắt rồi hủy hoại phạm hạnh,
để cô không được thọ Cụ túc". Tỉ-kheo-ni Pháp Dự nghe
thế, bèn đến chỗ Thế Tôn, cúi đầu đảnh lễ dưới chân,
đứng sang một bên, rồi bạch Phật như sau: -
Bạch Thế Tôn! Con có đệ tử muốn thọ Cụ túc, nhưng nếu
ra khỏi tinh xá thì sợ bị hủy hoại phạm hạnh, không hiểu
nó ở đó còn Tăng ở đây cho nó thọ Cụ túc được không? Phật
dạy: -
Ðược! Trước hết, chúng Tỉ-kheo-ni cho thọ Cụ túc rồi,
đi đến giữa Tỉ kheo Tăng cho xin sứ giả thọ Cụ túc. Thế
là, Ni tăng cho thọ Cụ túc xong, Pháp Dự liền đến bạch
Tỉ kheo Tăng xin cho sứ giả thọ Cụ túc. Bấy giờ, người
làm yết ma nên nói như sau: -
Xin đại đức Tăng lắng nghe! Ðệ tử của Tỉ-kheo-ni Pháp
Dự là mỗ giáp muốn thọ Cụ túc, nhưng nếu đến đây thì
sợ bị tổn thương phạm hạnh. Nếu thời gian của Tăng đã
đến, đệ tử của Tỉ-kheo-ni Pháp Dự là mỗ giáp muốn
theo Tăng xin cho sứ giả thọ Cụ túc. Các
đại đức đã bằng lòng cho đệ tử của Tỉ-kheo-ni Pháp
Dự là mỗ giáp xin sứ giả thọ Cụ túc, vì im lặng. Tôi
ghi nhận việc này như vậy. Thế
rồi, Hòa Thượng ni phải vào giữa Tăng quỳ gối chắp tay
bạch như sau: -
Xin đại đức Tăng ghi nhớ cho! Con là Tỉ-kheo-ni Pháp Dự
có đệ tử là mỗ giáp muốn thọ Cụ túc, nhưng nếu đến
đây thì sợ tổn thương phạm hạnh. Y thị đã thọ Cụ túc
giữa chúng Tỉ-kheo-ni, không có ai ngăn cản. Con là mỗ giáp
vì đệ tử mỗ giáp xin sứ giả thọ Cụ túc. Kính mong đại
đức Tăng thương tưởng cho sứ giả đệ tử mỗ giáp của
con thọ Cụ túc. (nói như vậy ba lần). Trong
Tăng nên làm yết ma cử người có khả năng hoặc hai, hoặc
ba người nhưng không được làm yết ma cử nhiều người.
Thế rồi, người làm yết ma nên bạch: -
Xin đại đức Tăng lắng nghe! Ðệ tử của Tỉ-kheo-ni Pháp
Dự là mỗ giáp muốn thọ Cụ túc, đã thọ Cụ túc ở giữa
chúng Tỉ-kheo-ni, không có ai ngăn cản ; nếu đến đây sợ
tổn thương đến phạm hạnh. Tỉ-kheo-ni Pháp Dự đã vì đệ
tử mỗ giáp theo Tăng xin sứ giả thọ Cụ túc. Nếu thời
gian của Tăng đã đến, Tăng nay làm yết ma cử Tỉ kheo mỗ
giáp, mỗ giáp vì đệ tử của Pháp Dự là mỗ giáp thọ
Cụ túc. Ðây là lời tác bạch. Xin
đại đức Tăng lắng nghe! Ðệ tử của Tỉ-kheo-ni Pháp Dự
(474b) là mỗ giáp muốn thọ Cụ túc, đã ở trước chúng
Tỉ-kheo-ni thọ Cụ túc, không có ai ngăn cản. Nhưng nếu đến
đây sợ tổn thương tới phạm hạnh. Tỉ-kheo-ni Pháp Dự
đã vì đệ tử mỗ giáp, theo Tăng xin sứ giả thọ Cụ túc.
Tăng nay làm yết ma cử Tỉ kheo mỗ giáp, mỗ giáp làm sứ
giả vì đệ tử của Tỉ-kheo-ni Pháp Dự là mỗ giáp thọ
Cụ túc. Các đại đức nào bằng lòng làm yết ma cử Tỉ
kheo mỗ giáp, mỗ giáp làm sứ giả vì đệ tử của Tỉ-kheo-ni
Pháp Dự là mỗ giáp thọ Cụ túc thì im lặng ; ai không
bằng lòng hãy nói. Ðây là yết ma lần thứ nhất (lần thứ
hai, thứ ba cũng nói như thế). Tăng
đã bằng lòng làm yết ma cử Tỉ kheo mỗ giáp, mỗ giáp làm
sứ giả, vì đệ tử của Tỉ-kheo-ni Pháp Dự là mỗ giáp
thọ Cụ túc xong, vì im lặng. Tôi ghi nhận việc này như vậy. Sau
khi thọ pháp yết ma xong, Tỉ kheo này phải đi đến tinh xá
của Tỉ-kheo-ni ngay hôm đó. Thế rồi, người thọ Cụ túc
phải hướng đến sứ giả quì gối chắp tay tác bạch như
sau: -
Xin đại đức Tăng ghi nhớ cho! Con là mỗ giáp theo Hòa Thượng
ni mỗ giáp thọ Cụ túc, đã thọ Cụ túc ở giữa chúng Tỉ-kheo-ni
thanh tịnh, không có ai ngăn cản. Nếu rời khỏi đây sợ
tổn thương phạm hạnh, nên con phải ở tại đây. Con là
mỗ giáp theo Hòa Thượng ni là mỗ giáp, nay theo Tăng xin thọ
Cụ túc. Kính mong Tăng thương tưởng cho con thọ Cụ túc.
(nói như vậy ba lần). Thế
rồi, Hòa Thượng ni cùng với sứ giả trở lại trong Tăng.
Hòa Thượng ni phải quì gối chắp tay bạch như sau: -
Xin đại đức Tăng ghi nhớ cho! Con là Tỉ-kheo-ni Pháp Dự
có đệ tử là mỗ giáp muốn thọ Cụ túc, đã thọ Cụ túc
ở giữa chúng Tỉ-kheo-ni thanh tịnh, không có ai ngăn cản.
Nếu
đến đây sợ tổn thương phạm hạnh nên phải ở tại đó.
Con là Pháp Dự có đệ tử là mỗ giáp, nay theo Tăng xin thọ
Cụ túc. Kính mong Tăng thương tưởng cho thọ Cụ túc. (nói
như vậy ba lần) Người
làm yết ma nên nói như sau: -
Xin đại đức Tăng lắng nghe! Mỗ giáp theo mỗ giáp thọ Cụ
túc, đã thọ Cụ túc ở giữa chúng Tỉ-kheo-ni thanh tịnh,
không có ai ngăn cản. Nếu đến đây sợ tổn thương phạm
hạnh, nên phải ở tại đó. Hòa Thượng ni mỗ giáp đã theo
Tăng xin thọ Cụ túc. Nếu thời gian của Tăng đã đến, Tăng
cho mỗ giáp thọ Cụ túc với Hòa Thượng ni mỗ giáp. Ðây
là lời tác bạch. Sau
khi xong một lần bạch, ba lần yết ma, Hòa Thượng ni cùng
sứ giả trở lại tinh xá của Tỉ-kheo-ni, nói như sau: -
Thiện nữ hãy lắng nghe! Con đã thọ Cụ túc, một lần bạch,
ba lần yết ma, không có ai ngăn cản, hai bộ chúng mỗi bộ
từ 10 người trở lên đều hòa hợp, thọ Cụ túc xong con
phải tôn kính Tam Bảo. Con đã gặp dịp tốt ; thân người
khó được ; Phật ra đời khó gặp ; được nghe pháp cũng
khó. (474c)
Ðó gọi là hai năm học giới, thọ Cụ túc ở trước hai
bộ chúng. Ðây thuộc về pháp cung kính thứ hai. 3-
Nêu tội. Tỉ-kheo-ni
không được nói Tỉ kheo thật có tội hay không thật có tội.
Nhưng Tỉ kheo được nói Ni khi thật có tội, song không được
nói khi không thật có tội. Ni không được nói: -
Tỉ kheo thầy thuốc, Tỉ kheo phạm giới, Tỉ kheo lẩm cẩm. Nếu
là thân quyến thì được khuyên bảo nhỏ nhẹ nhưng không
được trách cứ. Nếu người đó còn nhỏ tuổi thì nên khuyên: -
Nay ông không học đợi đến già mới học sao? Sau này ông
sẽ dạy bảo đệ tử, nếu ông không học thì sau này đệ
tử sẽ học theo thói xấu của ông. Thế nên, ông phải tùy
thuận học Kinh, đọc Kinh. Nếu
Tỉ-kheo-ni nói lỗi của Tỉ kheo rằng: "Tỉ kheo thầy thuốc,
Tỉ kheo phạm giới, Tỉ kheo lẩm cẩm", thì phạm pháp bất
kính. Tỉ kheo được nói về lỗi có thật của Tỉ-kheo-ni,
nhưng không được khiển trách, nói: -
Mụ già trọc đầu, mụ già dâm đãng, mụ già lẩm cẩm. Nếu
là thân quyến làm điều phi pháp, thì được khuyên bảo: -
Ðừng làm việc đó. Nhưng
không được mắng mỏ mà phải khuyên bảo nhỏ nhẹ. Nếu
người đó còn nhỏ tuổi, thì nên khuyên: -
Nay cô không học, đợi đến già mới học sao? Sau này cô
sẽ dạy bảo đệ tử, nếu cô không học thì sau này đệ
tử sẽ noi theo thói xấu của cô. Thế nên, cần phải học
Kinh, tụng Kinh. Nếu
Tỉ kheo mắng mỏ Tỉ-kheo-ni rằng: "Mụ già trọc đầu, mụ
già dâm đãng, mụ già bất thiện không biết ân nghĩa" thì
phạm tội Việt tỳ ni. Ðó là Tỉ-kheo-ni không được nói
lỗi có thật hay không có thật của Tỉ kheo, nhưng Tỉ kheo
được nói lỗi có thật của Tỉ-kheo-ni. Ðây là pháp tôn
kính thứ ba. 4-
Không được nhận phẩm vật trước. Tỉ-kheo-ni
không được nhận thức ăn, phòng xá giường nệm trước
Tỉ kheo. Nếu có người mời Tỉ-kheo-ni thọ trai thì nên bảo
họ mời các vị tôn túc Tỉ kheo trước. Nếu họ nói: "Ðối
với họ, con không có lòng tôn kính, con chỉ muốn mời quí
Tỉ-kheo-ni mà thôi", thì nên đáp: "Tôi cũng không nhận". Nếu
họ nói: "Trước đây con đã từng mời chư Tăng dùng bữa
ăn trước, bữa ăn sau rồi, nhưng chưa từng mời quí Ni sư",
thì nên nhận. Chí ít là họ đã cúng cho Tăng một chén cơm,
rồi sau đó, Tỉ-kheo-ni nhận các món ăn ngon thì không có
tội. Nếu
có người đến nói: "Con muốn làm phòng cho quí Ni sư", thì
nên bảo họ làm cho các bậc tôn túc Tỉ kheo trước. Nếu
họ nói: "Con không có lòng tôn kính đối với họ mà chỉ
muốn làm cho Ni sư thôi", thì nên đáp: "Tôi cũng không nhận".
Nếu họ nói: "Trước đây con đã từng làm phòng xá, giảng
đường, nhà tắm, trai đường, nhà ngõ, mái che giếng, cầu
tiêu, nhà để rửa chân cho chúng Tăng rồi, nhưng chưa làm
cho quí Ni sư", thì nên nhận. Thậm chí nếu trước đó họ
đã làm cho Tăng (475a) một cái nhà bếp, thì sau đó Tỉ-kheo-ni
nhận phòng lớn không có tội. Nếu
có người đem giường nệm đến cúng dường cho Tỉ-kheo-ni,
thì nên bảo họ cúng dường cho các bậc tôn túc Tỉ kheo
trước. Nếu
họ nói: "Con không có lòng tôn kính đối với các vị ấy"
thì nên nói: "Tôi cũng không nhận". Nếu
họ nói: "Trước đây con đã từng cúng cho Tỉ kheo Tăng giường
nệm, gối chăn, ngọa cụ, mà chưa từng cúng cho chư Ni", thì
được nhận. Thậm chí nếu trước đó họ đã cúng cho Tỉ
kheo Tăng một chiếc giường nhỏ, Tỉ-kheo-ni sau đó nhận
giường nệm không có tội. Nếu
đàn việt chưa từng cúng trai phạn cho chư Tăng lại cúng
giường nệm cho Tỉ-kheo-ni trước mà Ni nhận thì phạm tội
bất kính. Ðó gọi là Tỉ-kheo-ni không được nhận thức
ăn, giường nệm trước chư Tăng. Ðến đây hết pháp tôn
kính thứ tư. 5-
Nửa tháng Ma na đỏa. Nếu
Tỉ-kheo-ni phạm tội bất kính thì phải thực hành Ma na đỏa
nửa tháng ở trước hai bộ Tăng. Nếu phạm 19 tội Tăng già
bà thi sa thì phải hành Ma na đỏa nửa tháng ở trước hai
bộ Tăng. Khi Tỉ-kheo-ni ở trong chúng hành pháp tùy thuận,
thì hằng ngày phải bạch hai bộ tăng. Ðó gọi là Tỉ-kheo-ni
hành pháp Ma na đỏa nửa tháng ở giữa hai bộ Tăng. Pháp
tôn kính thứ năm đến đây là hết. 6-
Cầu giáo thọ trong dịp Bố tát nửa tháng. Vào
ngày Bố tát, hoặc tất cả Tỉ-kheo-ni, hoặc sai sứ giả
đến tinh xá của Tỉ kheo lễ tháp, rồi đến chỗ Tỉ kheo
quen biết gởi dục thanh tịnh, nói như sau: -
Tất cả Tỉ-kheo-ni Tăng hòa hợp, đảnh lễ dưới chân Tỉ
kheo, xin hỏi về việc Bố tát, thỉnh cầu dạy bảo. (nói
như vậy ba lần). Khi
Bố tát, thầy Tỉ kheo tụng giới nên nói như sau: -
Xin đại đức Tăng lắng nghe! Hôm nay Bố tát, đã qua chừng
ấy ngày, còn lại chừng ấy ngày. Ðây là việc thường làm
của chúng Thanh Văn đệ tử Phật. Các Tỉ kheo hãy thuyết
dục thanh tịnh của các đại đức không đến. Thế còn ai
nhận dục của Tỉ-kheo-ni? Người
nhận dục của Ni nên đến trước Thượng tọa, trật vai
áo bên phải, chắp tay nói như sau: -
Tỉ-kheo-ni Tăng hòa hợp, đảnh lễ dưới chân Tỉ kheo Tăng,
gởi dục thanh tịnh, hỏi về việc Bố tát, thỉnh cầu dạy
bảo. (nói như vậy ba lần) Người
tụng giới nên hỏi ; -
Ai dạy bảo Tỉ-kheo-ni? Nếu
có người đã dạy bảo trước thì người sau nên hỏi: -
Ngày nào đến chỗ Ni? Dạy bảo tại đâu? Người
đã dạy bảo trước nên nói: -
Ngày mỗ đến tại chỗ mỗ. Nếu
không có người dạy bảo, thì khi nhận dục thanh tịnh của
Ni, Tỉ kheo nên nói: -
Này chị em! Không có người dạy bảo, phải cẩn thận, chớ
buông lung. Nếu
Tỉ kheo nào thành tựu 12 đức tính sau đây thì Tăng nên làm
yết ma cử làm người dạy bảo. Ðó là: 1-
Trì giới.
Ðó
gọi là người thành tựu 12 yếu tố, Tăng nên cử làm người
dạy bảo Tỉ-kheo-ni. Người làm yết ma nên bạch: -
Xin đại đức Tăng lắng nghe! Tỉ kheo mỗ giáp thành tựu
12 yếu tố, nếu thời gian của Tăng đã đến, Tăng nay cử
Tỉ kheo mỗ giáp đi dạy bảo Tỉ-kheo-ni. Ðây là lời tác
bạch. Xin
đại đức Tăng lắng nghe! Tỉ kheo mỗ giáp thành tựu 12 yếu
tố, Tăng nay cử Tỉ kheo mỗ giáp đi dạy bảo Tỉ-kheo-ni.
Các đại đức nào bằng lòng cử Tỉ kheo mỗ giáp đi dạy
bảo Tỉ-kheo-ni thì im lặng, ai không bằng lòng hãy nói. Ðây
là yết ma lần thứ nhất. (lần thứ hai, thứ ba cũng nói
như thế) Tăng
đã bằng lòng cử Tỉ kheo mỗ giáp đi dạy bảo Tỉ-kheo-ni
xong vì im lặng. Tôi ghi nhận việc này như vậy. Vị
Tỉ kheo nhận pháp yết ma rồi nên đến dạy bảo Tỉ-kheo-ni.
Pháp dạyï bảo có 8 trường hợp như sau: 1-
Phi thời.
(1)
Phi thời: Dạy dỗ từ lúc mặt trời lặn đến khi mặt trời
chưa mọc, đó gọi là phi thời. Nếu Tỉ kheo dạy bảo Tỉ-kheo-ni
lúc phi thời thì phạm tội Ba-dạ-đề. (2)
Phi xứ.: Không được giáo hóa ở chỗ kín đáo, chỗ trống
trải mà phải giáo hóa ở chỗ không kín, không trống, như
ở giảng đường, dưới gốc cây. Nếu Tỉ kheo giáo hóa Tỉ-kheo-ni
ở chỗ không thích hợp thì phạm tội Việt tỳ ni. Ðó gọi
là phi xứ. (3)
Quá thời. Nếu đến ngày 14, ngày 15 mới giáo hóa, đó gọi
là quá thời. (4)
Chưa đến lúc: Giáo hóa vào ngày mồng một, mồng hai, mồng
ba trong tháng, đó gọi là chưa đến lúc. Nên đến giáo hóa
từ ngày mồng bốn đến ngày 13. Nếu chưa đến lúc mà đến
giáo hóa Tỉ-kheo-ni thì phạm tội Việt tỳ ni. Ðó gọi là
chưa đến lúc. (5)
Không hòa hợp: Khi Tỉ-kheo-ni Tăng không hòa hợp thì không
nên giáo hóa, đợi khi họ hòa hợp mới giáo hóa. Người
giáo hóa khi đến, nên hỏi: -
Ni Tăng đã hòa hợp chưa? Nếu
họ đáp: "Hòa hợp", thì nên sai sứ giả gọi Tỉ-kheo-ni đến
nghe giáo hóa. Nếu người nào già bệnh đang uống thuốc,
hoặc đang lo việc y bát không đến được thì phải gởi
dục, nói như sau: -
Tôi là mỗ giáp, gởi dục về việc giáo hóa (nói như vậy
ba lần). Nếu Tỉ-kheo-ni Tăng không hòa hợp mà giáo hóa thì
phạm tội Việt tỳ ni. Ðó gọi là không hòa hợp. (6)
Quyến thuộc: Không nên giáo hóa thiên vị mà nên giáo hóa
tất cả Ni Tăng khi đã hòa hợp. Ðó gọi là quyến thuộc. (7)
Nói dài dòng: Như tôn giả (475c) Nan-đà giáo hóa Ni dài dòng
; chỉ nên nói như sau: -
Chớ làm các việc ác,
Này
các chị em! Ðây là những lời dạy bảo ai muốn nghe thì
nghe, không muốn nghe thì tùy ý ra đi. Nếu
Tỉ kheo giáo hóa Tỉ-kheo-ni dài dòng thì phạm tội Việt tỳ
ni. Ðó gọi là thuyết pháp dài dòng. (8)
Cách đón rước người giáo hóa: Nếu Tỉ-kheo-ni trú tại
thành ấp xóm làng nghe Tỉ kheo đến ngày mỗ tới giáo hóa,
nếu không có người cung cấp, thì nên nhờ các Tỉ kheo nhỏ
tuổi cầm hương hoa, tràng phan, bảo cái đến đón rước.
Nếu như không có thì tùy theo ít nhiều, tối thiểu là chắp
tay bày tỏ lòng tôn kính, mang giúp y bát. Ði đón từ một
do diên, nửa do diên, hoặc một câu lô xá, nửa câu lô xá,
ít nhất là ra ngoài thành ấp xóm làng đón tiếp. Nếu không
đón rước thì phạm tội Việt tỳ ni. Khi
đến rồi, nên vận động đàn việt cúng dường bữa ăn
trước, bữa ăn sau, nước giải khát phi thời một cách tận
tâm, hợp cùng đệ tử chu cấp trong bảy ngày đừng để
thiếu thốn. Nếu
không có gì thì lấy bớt y bát thừa của mình đem cúng dường. Nếu
cũng không có nữa thì ít nhất chắp tay biểu lộ sự cung
kính. Khi
giáo hóa Ni, hoặc dùng A tì đàm, hoặc Tì ni. A tì đàm là
chỉ cho 9 bộ Kinh ; Tì ni là chỉ cho Ba la đề mộc xoa (giới
bổn) hoặc nói rộng, hoặc nói hẹp. Người giáo hóa khi thấy
Ni đến không được cúi đầu đứng im mà nên xem tướng
mạo, oai nghi của họ. Nếu thấy họ xức dầu ướt trên
đầu, vẽ chân mày, mang y đậm màu chói lọi rực rỡ, buộc
dây lưng trắng. v.v... , thì phải khiển trách. Nếu người
đó còn trẻ tuổi thì nên nói: -
Này chị em! Nay cô còn trẻ mà không học, đợi đến già
mới học sao? Sau này cô sẽ dạy bảo đệ tử, nếu cô không
học thì đệ tử sẽ bắt chước thói xấu của cô. Vì thế,
cô phải tùy thuận học Kinh, tụng Kinh. Nếu
khi đó có người thế tục thì không được dạy như thế,
sợ họ sinh tâm bất thiện, nói rằng: -
Sa-môn dạy bảo vợ. Nếu
trường hợp như thế thì không nên dạy mà nên hỏi các Ni
khác: -
Người này là đệ tử đồng hành của ai? Ðệ tử y chỉ
của ai? Hỏi
xong, nên bảo Hòa Thượng, A xà lê của người ấy dạy bảo
khiển trách khiến cho họ tùy thuận tuân hành, đừng làm
những việc trái oai nghi. Khi
Tỉ kheo giáo hóa Tỉ-kheo-ni phải xem họ như nữ giới ; còn
Tỉ-kheo-ni đối với người giáo hóa phải xem như đức Phật.
Ðó là nửa tháng hỏi thăm việc Bố tát và cầu thỉnh dạy
bảo. Ðến
đây hết pháp tôn kính thứ sáu. 7-
Không nương tựa Tỉ kheo không được an cư. Nếu
thân nhân muốn mời Tỉ-kheo-ni an cư, thì Ni nên bảo đàn
việt mời các bậc tôn túc Tỉ kheo trước. Nếu họ nói:
"Tôi không có lòng tôn kính các vị ấy mà chỉ muốn mời
các Ni", thì Ni nên nói: -
Tôi cũng không đi. Nếu
vì thân nhân muốn đi, thì nên (476a) đích thân mời Tỉ kheo.
Ðến nơi đó rồi, nên sắp xếp bữa ăn trước, bữa ăn
sau, nước giải khát phi thời, y an cư, chớ để thiếu thốn.
Nếu thân nhân không cung cấp thì nên lấy những y bát dư
của mình ra cung cấp. Nếu
trong lúc an cư mà Tỉ kheo chết, hoặc bỏ tu, hoặc đi nơi
khác thì Ni không được bỏ đi. Nếu
trong ba do diên có Tăng già lam thì nên kết giới thông thương
rồi mỗi nửa tháng đến hỏi việc Bố tát. Nếu
có các nạn như trên đường đi có bọn giặc cướp khủng
bố, sợ mất mạng, thương tổn phạm hạnh thì đến hết
ngày an cư nên đến đó Tự tứ. Nếu vẫn còn các hiểm nạn
thì nên bảo thân nhân mời các Tỉ kheo đến. Khi
họ đến rồi thì phải cung cấp những nhu yếu như bữa ăn
trước, bữa ăn sau và thức uống phi thời, đừng để thiếu
thốn. Sau khi Tự tứ xong nên trở về chỗ cũ. Nếu
Tỉ-kheo-ni muốn an cư tại chỗ nào mà nơi đó không có Tỉ
kheo thì không được an cư. Nếu cứ ở đó an cư thì phạm
pháp bất kính. Ðó
gọi là nơi không có Tỉ kheo thì Tỉ-kheo-ni không được an
cư. Ðến
đây hết pháp tôn kính thứ bảy. 8-
Tỉ-kheo-ni an cư xong phải thọ Tự tứ trước hai bộ Tăng. Tỉ-kheo-ni
đến ngày Tự tứ thọ Tự tứ xong, sáng sớm hôm sau, tất
cả phải đi đến chỗ Tăng thọ Tự tứ. Trong Ni Tăng nên
làm pháp yết ma cử một người có thể thọ Tự tứ. Người
làm yết ma nên nói như sau: -
Xin Ni tăng lắng nghe! Tỉ-kheo-ni mỗ giáp có thể vì Ni tăng
làm người Tự tứ. Nếu thời giờ của Tăng đã đến, Tăng
làm yết ma cử Tỉ-kheo-ni mỗ giáp vì Ni tăng làm người Tự
tứ. Các
Ni tăng đã bằng lòng cử Tỉ-kheo-ni mỗ giáp vì Ni tăng làm
người Tự tứ xong, vì im lặng. Tôi ghi nhận việc này như
vậy. Khi
hai bộ chúng Tỉ-kheo-ni, Tăng đều hòa hợp, thì nên nói như
sau: -
Tỉ-kheo-ni hòa hợp với Tỉ kheo Tăng hòa hợp nói Tự tứ:
Nếu thấy, nghe, nghi có tội, xin Tăng thương xót nói cho biết.
Nếu thấy, nghe, nghi đúng tội, sẽ như pháp trừ diệt. (lần
thứ hai, thứ ba cũng nói như thế). Nếu Tỉ kheo Tăng hòa
hợp với nhiều Tỉ-kheo-ni thì nên nói như sau: -
Nhiều Tỉ-kheo-ni và Tỉ kheo Tăng hòa hợp nói việc Tư tứ:
Nếu thấy, nghe, nghi có tội, xin Tăng thương xót nói cho tôi
biết. Nếu tự biết, thấy (mình có tội) sẽ như pháp diệt
trừ (lần thứ hai, thứ ba cũng nói như thế). Nếu
Tỉ kheo hòa hợp, một Tỉ-kheo-ni nên nói như sau: -
Con Tỉ-kheo-ni xin nói Tự tứ với Tỉ kheo Tăng hòa hợp: Nếu
thấy, nghe, nghi có tội, xin Tăng thương xót nói cho con biết.
Nếu tự biết, thấy (mình có tội) con sẽ như pháp diệt
trừ (lần thứ hai, thứ ba cũng nói như thế). Nếu
nhiều Tỉ kheo, Tỉ-kheo-ni tăng (476b) hòa hợp, nên nói như
sau: -
Tỉ-kheo-ni tăng hòa hợp, các đại đức nói Tự tứ: Nếu
thấy, nghe, nghi có tội, xin các đại đức thương xót nói
cho con biết. Nếu biết, thấy, (mình có tội) sẽ như pháp
diệt trừ. (lần thứ hai, thứ ba cũng nói như thế) Nếu
nhiều Tỉ kheo cùng với nhiều Tỉ-kheo-ni thì nên nói như
sau: -
Nhiều Tỉ-kheo-ni với các đại đức nói Tự tứ... (lần
thứ hai, thứ ba cũng nói như thế). Nếu
một Tỉ kheo với một Tỉ-kheo-ni thì nên nói như sau: -
Con Tỉ-kheo-ni trước đại đức xin nói Tự tứ: Nếu thấy,
nghe, nghi có tội, xin đại đức thương xót nói cho con biết.
Nếu biết, thấy (mình có tội) con sẽ như pháp diệt trừ.
(lần thứ hai, thứ ba cũng nói như thế) Tỉ-kheo-ni
sau khi an cư xong phải thọ Tự tứ ở giữa hai bộ chúng như
vậy. Nếu Tỉ-kheo-ni ngày 16 không đến chỗ Tỉ kheo Tăng
thọ Tự tứ, đến ngày 17 mới tới thọ Tự tứ thì phạm
tội bất kính. Ðó
gọi là pháp tôn kính thứ 8 của Tỉ-kheo-ni. LUẬT
MA HA TĂNG KỲ Hết quyển thứ ba mươi.
x |
c
|
|||||||||||||||||||||||