|
c
KINH LĂNG-GIÀ TÂM
ẤN
Thiền
Sư Hàm Thị Sớ Giải
Thiền
Sư Thanh Từ Việt Dịch
B-
Chỉ năm pháp, tự tánh, vô ngã, giản biệt nhị thừa ngoại
đạo, để rõ nhân quả của chánh pháp.
a- Nói năm pháp
-
ĐẠI HUỆ HỎI:
Khi
ấy, Bồ-tát Đại Huệ biết chỗ tâm nghĩ của chúng đại
Bồ-tát, tên kinh Thánh Trí Sự Phân Biệt Tự Tánh, nương
sức oai thần của tất cả Phật, bạch Phật rằng: Thế Tôn!
Cúi xin vì nói kinh Thánh Trí Sự Phân Biệt Tự Tánh là chỗ
nương của một trăm lẻ tám câu. Như Lai ứng cúng đẳng
chánh giác y đây phân biệt nói đại Bồ-tát vào tự tướng,
cộng tướng, tự tánh vọng tưởng. Do phân biệt nói tự
tánh vọng tưởng thì hay khéo biết khắp quán sát nhân pháp
vô ngã, trừ sạch vọng tưởng, soi sáng các địa, siêu việt
tất cả Thanh Văn, Duyên giác và những cái vui thiền định
của ngoại đạo. Quán sát cảnh giới sở hành bất khả tư
nghì của Như Lai, quả quyết lìa bỏ năm pháp tự tánh. Pháp
thân trí tuệ của chư Phật Như Lai khéo tự trang nghiêm. Khởi
cảnh giới huyễn, lên tất cả cõi Phật, Thiên cung Đâu Suất
cho đến thiên cung Sắc Cứu Kính, liền được pháp thân thường
trụ của Như Lai.
Đây
là hỏi tự tánh vọng tưởng, để hiển thánh trí, để phân
biệt chấp tà. Bởi do mê tự tánh mà thành vọng tưởng,
tức ở chỗ vốn không tự tha, một lúc liền có tự tướng
cộng tướng nhanh chóng hiện bày. Như nhãn thức ban đầu
thấy sắc liền được tự tướng nhãn thức, vừa rơi vào
phân biệt liền thành cộng tướng. Đây đều là cảnh giới
bất giác vọng tưởng. Tất cả Bồ-tát vào đây mà thị
hiện các thứ sai biệt đã có ở thế và xuất thế gian để
kiến lập thành một trăm lẻ tám câu. Nếu giác vọng tưởng
không khác tự tánh, đây là việc thánh trí, liền đạt tự
tướng cộng tướng không thể được. Tất cả Bồ-tát cũng
không bỏ các thứ sai biệt đã có ở thế và xuất thế gian
mà được chỗ thầm bày của phi một trăm lẻ tám câu. Đó
là lý do Như Lai phân biệt nói tự tánh vọng tưởng. Bởi
phân biệt vọng tưởng này không riêng có tự tánh. Thế mới
biết, tự tánh vốn tự không nhân, tự tánh vốn tự không
pháp. Không nhân không pháp nên hay trừ sạch vọng tưởng
mà chẳng cần dụng công. Soi sáng các địa mà không ngại
viên dung, vượt khỏi cái vui thiền định của phàm phu ngoại
đạo, vào chỗ sở hành của Như Lai, danh tướng, vọng tưởng,
y tha, biến kế liền đó chóng không, chánh trí, như như, viên
thành cũng không thật có. Pháp thân trí tuệ chư Phật Như
Lai này từ tự tánh vọng tưởng mà phát minh tâm lượng.
Có sự trang nghiêm đều là trang nghiêm tự tâm, liền chuyển
cảnh giới vọng tưởng của tự tâm hiện ra. Hiện cõi nước
như huyễn lên thiên cung như huyễn. Chẳng lìa tự tâm được
pháp thân cứu kính thường trụ Như Lai.
- PHÁ NGOẠI ĐẠO VỌNG CHẤP CÓ, KHÔNG.
Phật
bảo Đại Huệ: Có một thứ ngoại đạo khởi vọng tưởng
chấp trước có không, nhân giác tri hết, tưởng như thỏ
không sừng. Như thỏ không sừng, tất cả pháp cũng lại như
vậy. Đại Huệ! Lại có ngoại đạo thấy chủng, cầu-na,
cực vi, đà-la-phiêu, hình xứ, hoành pháp mỗi mỗi sai biệt.
Thấy rồi, chấp trước thỏ không sừng hoành pháp, khởi
tưởng trâu có sừng. Đại Huệ! Kia rơi vào hai kiến chấp,
chẳng hiểu tâm lượng. Cảnh giới tự tâm vọng tưởng tăng
trưởng, thân thọ dụng kiến lập vọng tưởng căn lượng.
Đại Huệ! Tất cả pháp tánh cũng lại như thế, lìa có,
không, chẳng nên khởi tưởng. Đại Huệ! Nếu lại lìa có,
không mà khởi tưởng thỏ không sừng, ấy gọi là tưởng
tà, vì kia quán nhân đối đãi. Thỏ không sừng chẳng nên
khởi tưởng, cho đến vi trần, tánh phân biệt sự, thảy
đều không thể được. Đại Huệ! Cảnh giới thánh ly, không
nên khởi tưởng trâu có sừng.
Đây
là chỉ rõ không đạt được tự tánh vọng tưởng, nên có
ngoại đạo tà chấp. Vọng tưởng từ bất giác tâm lượng
mà khởi. Tâm không phải tướng động do bất giác vọng sanh.
Vọng sanh chẳng phải có, vọng diệt chẳng phải không. Có,
không cả hai đều vọng, luống tăng thêm bất giác, chẳng
phải cái gốc tâm lượng. Thế nên chẳng rõ tướng sanh,
mới kẹt nơi vô minh, lầm chấp căn thân khí giới ắt rơi
vào nhân thường. Dù có quán nhân hết, lại trôi vào đoạn
diệt. Đây là thỏ không sừng cùng với trâu có sừng, bởi
vì đối đãi mà tưởng sanh. Tuy ở trong chánh pháp vẫn chưa
dễ gì liền đó chóng lìa. Bởi tâm lượng bản hữu chưa
tròn thì mê tình bất giác khó hết. Biết rõ hiện tiền chẳng
phải có, rỗng lặng chẳng phải không, mà đương niệm chưa
tạm thấy, tưởng lặng lẽ vẫn thầm lớn. Nên nói “lìa
có, không mà lại khởi tưởng thỏ không sừng”. Tóm lại
quán không bởi vì kẹt hữu. Đã tin rõ huyễn thì đâu cần
lại không, có chẳng thể được thì không từ đâu đối
đãi. Nên nói “cảnh giới thánh ly, cứu kính không nên khởi
tưởng trâu có sừng”. Nhân giác tri hết, như Số luận
sư tột tám muôn kiếp mờ mịt không biết. Xét biết
các pháp trước mắt rốt cùng trở về hết sạch, đồng
với sừng thỏ. Chữ chủng là bốn đại chủng. Cầu-na dịch
là y. Đà-la-phiêu dịch là trần. Hoành pháp là các pháp sắp
bày. Như Thuận thế sư thấy tứ đại chủng y cực vi
trần làm sanh nhân, bởi có các pháp sắp bày, mỗi mỗi sai
biệt, cho nên chấp thỏ không sừng, mà khởi tưởng trâu
có sừng.
Bồ-tát
Đại Huệ bạch Phật: Thế Tôn! Người được không vọng
tưởng thấy tướng chẳng sanh rồi tùy đó suy nghĩ quán sát,
chẳng sanh vọng tưởng nói là không chăng?
Người
thấy tướng chẳng sanh, nghĩa là thấy sừng trâu không có
thật, chẳng sanh tướng có, do đây so sánh chẳng khởi vọng
tưởng. Đây là tột nhân chấp không của ngoại đạo, muốn
Thế Tôn nói rõ đó.
Phật
bảo Đại Huệ: Chẳng phải quán sát chẳng sanh vọng tưởng
nói không. Vì cớ sao? Vì vọng tưởng nhân đó mà sanh. Y sừng
kia sanh vọng tưởng, do y sừng sanh vọng tưởng, thế nên
nói là y nhân. Vì lìa khác và chẳng khác, chẳng phải quán
sát chẳng sanh vọng tưởng nói là không sừng.
Việc
ngoài thánh trí thấy có, thấy không đều là nhân vọng tưởng,
nên phải lìa. Vọng tưởng y nơi sừng mà chấp có không,
đây là do phân biệt có không làm nhân, nó không phải chánh
nhân, khác cùng chẳng khác đều là hý luận. Y nơi sừng khởi
vọng tưởng có là chẳng khác, y nơi sừng khởi vọng tưởng
không là khác, đều là nhân vọng tưởng cả hai đều không
thật. Thế nên người được thánh trí ắt không quán sát
chẳng sanh vọng tưởng, nói không sừng vậy.
Đại
Huệ! Nếu vọng tưởng khác với sừng thì không nhân sừng
sanh. Nếu chẳng khác thì nhân sừng sanh. Cho đến vi trần
phân tích tìm cầu trọn không thể được. Vì không khác với
sừng, kia cũng không tánh. Cả hai đều không tánh thì pháp
gì? Cớ sao nói là không? Đại Huệ! Nếu là không thì không
sừng. Quán là có nên nói thỏ không sừng, không nên khởi
tưởng. Đại Huệ! Vì chẳng phải chánh nhân mà nói là có,
không, cả hai đều chẳng thành.
Đây
là nhằm vào người chấp không, y nơi sừng làm sanh nhân.
Nhiên hậu tìm cùng thì nhân chẳng thật, chỗ chấp thành
rỗng, nên chẳng ưng khởi tưởng. Ý nói vọng tưởng đã
khác với sừng thì lý ưng chẳng nhân nơi sừng vậy, nếu
chẳng khác với sừng tức là nhân nơi sừng. Nay chính nơi
sừng phân tích đến vi trần không thể được thì chẳng
khác với sừng này mà có tánh vẫn không thể định. Có đã
phi tánh thì, cái không kia cũng phi tánh, cả hai đều vô tánh
thì thế gian vật gì, pháp gì mà có thể nói không. Thấy
không mà nói không sừng, thấy có không phải thật mà nói
không sừng, đây là có, không y nhân, chẳng nên khởi tưởng.
Không phải chánh nhân là, không được thật tướng của các
pháp, hai thuyết có không đều thành hý luận.
Đại
Huệ! Lại có các ngoại đạo chấp, chấp trước việc sắc,
không, hình xứ, hoành pháp, không thể khéo biết chừng ngằn
của hư không. Nói sắc lìa hư không, khởi kiến chấp vọng
tưởng chừng ngằn.
Đây
là kèm phá ngoại đạo chấp có, bèn gồm nói không nhân có
đối đãi, nên phải lìa hết. Chấp trước sắc khác với
không, nghĩa là tứ đại chủng và vi trần hay sanh tất cả
pháp. Do không khéo biết chừng ngằn sắc cùng hư không nên
khởi tất cả vọng tưởng.
Đại
Huệ! Hư không là sắc, theo vào sắc chủng. Đại Huệ! Sắc
là hư không, chỗ năng trì sở trì mà dựng lập tánh. Việc
sắc không phân biệt nên biết. Đại Huệ! Khi tứ đại chủng
sanh tự tướng mỗi thứ đều khác, cũng chẳng trụ nơi hư
không, chẳng phải nó không hư không.
Theo
vào sắc chủng, là thế gian không có một pháp nào lìa hư
không mà chẳng bị hư không chen vào. Năng trì là hư không
năng trì. Sở trì là sắc sở trì. Thế gian cũng không có
một pháp chẳng được hư không sở trì. Đây là kiến lập
tự tánh sắc không, nên như thế mà biết. Nếu y sắc nên
không, y không nên sắc, chỉ là kẻ phàm phu và ngoại đạo
vọng kiến vậy. Nguyên nghĩa sắc không, do mê chân thành thức,
đồng thời liền hiện, không có trước sau, cũng không kia
đây. Kinh Lăng nghiêm nói: “Hối muội làm không, kết không
làm sắc”. Lại nói “Hư không sanh trong đại giác, như biển
sanh hòn bọt, cõi nước vi trần hữu lậu, đều y không sanh
ra”. Nay chấp sắc chấp không đều là chừng ngằn trong mê,
chẳng lìa vọng tưởng. Giác ngộ tự tâm hiện, mới biết
cảnh giới hiện ra đều đồng việc trong mộng. Hư không,
căn thân, khí giới trong mộng bỗng nhiên hiện tiền, là sắc
là không y nhiên phân biệt. Giác rồi sau mới biết là thức
tưởng sanh ra, chẳng thể có không vậy. Tự tướng tứ đại
chủng mỗi thứ khác nhau, tuy chẳng trụ hư không mà sở nhập
và sở trì không thể phân biệt được. Đây bởi chấp tứ
đại vi trần là sanh nhân của các pháp, nên lại bày lời
để hiểu đó vậy.
Như
thế, Đại Huệ! Quán trâu có sừng nên thỏ không sừng. Đại
Huệ! Lại sừng trâu phân tích làm vi trần, lại phân biệt
vi trần trong sát-na không dừng. Kia quán cái gì mà nói không
ư? Nếu nói quán các vật khác đó, pháp kia cũng vậy.
Trọn
nói chấp không, cũng nhân chấp có đối đãi mà thành, chẳng
phải tướng thật có thật không. Nếu chẳng phải nhân có
chấp không, thì phân tích sừng trâu thành vi trần, lại phân
tích vi trần cho đến sát-na chẳng dừng, sừng này đã không
thì lấy cái gì so sánh quán để hiển tướng không. Cho nên,
chấp tướng có mà tướng có không trụ thì nhân tướng có
chấp tướng không, tướng có đã chẳng trụ thì, tướng
không đâu có chỗ hiển bày, cũng không năng trụ. Có không
chẳng trụ liền đó là cảnh giới gì? Quán các vật khác,
là từ sừng trâu mà suy ra vậy.
Thế
Tôn bảo Bồ-tát Đại Huệ: Phải lìa dị kiến vọng tưởng
sừng thỏ, sừng trâu, hư không, hình sắc. Đại Bồ-tát các
ông, phải suy nghĩ tự tâm hiện vọng tưởng. Tùy vào tất
cả cõi nước vì hàng Tối thắng tử dùng tự tâm hiện phương
tiện mà dạy bảo họ.
Đây
kết nói phải lìa chấp vọng tưởng hai thứ có, không, mà
quán thẳng duy tâm. Bồ-tát nếu hay quán sát tự tâm hiện
lượng, thấy tất cả cảnh giới vọng tưởng do tự tâm
hiện ra, vì mê tâm làm thức nên đồng thời liền hiện,
đều như huyễn hóa. Liền đó chóng lìa tướng hữu vô sắc
không v.v… nhiên hậu dùng thân như huyễn vào cõi nước như
huyễn, vì tất cả phật tử lấy phương tiện như huyễn,
nói tự tâm hiện lượng mà dạy bảo họ.
Khi
ấy, Thế Tôn muốn trùng tuyên lại nghĩa này, nói kệ rằng:
Sắc thảy và tâm không
Sắc thảy nuôi lớn tâm
Thân thọ dụng an lập
Tàng thức hiện chúng sanh
Tâm, ý cùng với thức
Tự tánh pháp có năm
Vô ngã hai thứ tịnh
Nói rộng nói thế này:
Dài, ngắn, có, không thảy
Lần lượt lẫn nhau sanh
Bởi không nên thành có
Do có nên thành không
Vi trần việc phân biệt
Chẳng khởi vọng tưởng sắc
Tâm lượng chỗ an lập
Ác kiến là chẳng ưa.
Phi cảnh giới giác tưởng
Thanh Văn cũng như thế
Chỗ nói của Cứu thế
Cảnh giới của tự giác.
Bài
tụng này nói sắc v.v… nơi tâm vốn không có. Tâm nương
sắc… nuôi dưỡng mà sanh. Song tâm đã không, sắc v.v… từ
đâu mà có, căn thân khí giới hiện tiền làm chỗ cho tâm
y? Bởi vì mê chân làm tàng thức, mới hiện ra tất cả kiến
chấp của chúng sanh. Đã nhân mê mà hiện, nên Như Lai rộng
nói tâm, ý, ý thức, năm pháp, ba tự tánh, hai thứ vô ngã,
cũng là đến trong mê kia mà chỉ bày danh tướng, khiến biết
chọn lựa. Chính như kiến chấp sắc v.v… dài, ngắn, có,
không đối đãi nhau dựng lập, y không thấy có, y có thấy
không, đều là việc trong mê, thảy đều không có tự tánh.
Nếu đối với tất cả cảnh giới phân biệt mà chẳng khởi
tất cả phân biệt, chỉ trụ tự tâm hiện lượng. Đây là
cảnh giới tự giác, Như Lai cứu thế nói ra. Ác kiến chẳng
ưa là, chẳng phải cảnh giới của phàm phu và Thanh văn.
-
CHỈ TRỪ SẠCH ĐỐN HAY TIỆM.
Bấy
giờ, Bồ-tát Đại Huệ vì trừ sạch tự tâm hiện lưu, lại
hỏi Như Lai, bạch Phật rằng: Thế Tôn! Làm sao trừ sạch
tự tâm hiện lưu của tất cả chúng sanh, là đốn hay là
tiệm?
Tự
tâm hiện lưu, hiện là hiện hạnh, lưu là lưu chú, là tám
thức hiện hạnh và lưu chú. Trước đã rõ cảnh giới vọng
tưởng tự tâm hiện ra. Ở đây nói người đạt tự tâm
hiện, có những hiện hạnh lưu chú làm phương tiện gì dạy
khiến trừ sạch là đốn hay là tiệm. Đây là nói ra chánh
trí trong năm pháp.
Phật
bảo Đại Huệ: Tiệm tịnh chẳng phải đốn. Như trái yêm-la,
tiệm chín chẳng phải đốn; Như Lai trừ sạch tự tâm hiện
lưu của tất cả chúng sanh cũng lại như thế, tiệm tịnh
chẳng phải đốn. Thí như thợ gốm làm các món đồ tiệm
thành chẳng phải đốn. Như Lai trừ sạch tự tâm hiện lưu
của tất cả chúng sanh cũng lại như thế, tiệm tịnh chẳng
phải đốn. Thí như đại địa tiệm sanh muôn vật, chẳng
phải đốn sanh. Như Lai trừ sạch tự tâm hiện lưu của tất
cả chúng sanh cũng lại như thế, tiệm tịnh chẳng phải đốn.
Thí như người học âm nhạc, hội họa, các thứ kỹ thuật
tiệm thành chẳng phải đốn; Như Lai trừ sạch tự tâm hiện
lưu của tất cả chúng sanh cũng lại như thế, tiệm tịnh
chẳng phải đốn. Thí như gương sáng đốn hiện tất cả
sắc tượng vô tướng, Như Lai trừ sạch tự tâm hiện lưu
của tất cả chúng sanh cũng lại như thế, đốn hiện vô
tướng không có cảnh giới thanh tịnh thật. Như vầng nhật
nguyệt đốn chiếu hiển bày tất cả sắc tượng; Như Lai
vì lìa tập khí lỗi lầm tự tâm hiện của chúng sanh cũng
như thế, đốn vì hiển bày cảnh giới trí tối thắng bất
khả tư nghì. Thí như tàng thức đốn phân biệt biết tự
tâm hiện và cảnh giới thân an lập thọ dụng; những Y Phật
kia cũng lại như thế, đốn thành thục cảnh giới chỗ ở
của chúng sanh, đem người tu hành để yên nơi cõi trời Sắc
Cứu Kính. Thí như Pháp thân Phật hiện ra Y Phật (Báo Phật)
hào quang sáng suốt, tự giác thánh thú cũng lại như thế,
kia đối với pháp tướng có tánh, không tánh, ác kiến, vọng
tưởng chiếu soi khiến trừ diệt.
Đốn,
nhằm vào lý đốn ngộ đốn tu. Gồm đốn gồm tiệm nhằm
chung Phật và chúng sanh. Trước mê chân thức, các tướng
hư vọng, toàn thể đồng hiện chẳng theo thứ lớp. Thế
nên, ngộ vọng không có nhân, đốn thấy chân như tự tánh
không có tướng khởi diệt, các tâm hư vọng một lúc liền
hết, cũng không có cấp bậc, đây là lý đốn ngộ đốn
trừ. Kinh Hoa nghiêm về Thập trụ ở vị đầu dùng vô tác
tam-muội tự thể ứng chân khách trần phiền não toàn không
thể tánh. Chỉ có chân thể dụng, không tham sân si, hồn nhiên
là Phật, có thể gọi là đốn ngộ đốn tu vậy. Song hạnh,
hướng, địa giai cấp rõ ràng, kinh Viên Giác hai mươi lăm
luân mở rộng phương tiện, mà nói rằng: “Chỉ trừ người
đốn giác, cùng pháp chẳng tùy thuận”. Cho nên biết lý
viên đốn Như Lai thấy rõ, căn dục của chúng sanh Như Lai
cũng thấy rõ. Vì thế mà quyền thật gồm nêu, ba đời Như
Lai đồng một pháp thức. Nhưng xét về bản hoài của Phật
chỉ đốn chớ không tiệm, cũng y cứ tự tâm hiện lượng
không có các pháp giả dối, pháp nhĩ như thế. Kinh Lăng Nghiêm
nói: “Giác mê thì mê diệt, giác chẳng sanh mê”. Kinh Pháp
Hoa nói: “Chỉ có đạo Nhất thừa, phân biệt nói thành ba”.
Đây là ý chỉ nhất định vậy. Như thí dụ gương sáng cùng
vầng nhật nguyệt đốn hiện sắc tượng không tướng. Bởi
gương cùng nhật nguyệt có hai nghĩa không và minh, dụ Như
Lai đốn chỉ bày trí tướng thanh tịnh bất tư nghì không
thật có khiến chúng sanh biết tự tâm hiện lượng vốn tự
không và minh, vốn không ô nhiễm, đồng thời đốn lìa tập
khí lỗi lầm, chẳng do tiệm dẹp vậy. Liền dùng tàng thức
đốn phân biệt biết căn thân khí giới do tự tâm hiện ra
để ví dụ. Đây tức là nhật dụng của chúng sanh tâm biết
hiện ra, vốn tự có trí dụng thanh tịnh như thế, một lúc
chiếu liễu không có trước sau. Cho nên y Phật Như Lai ở
cõi trời Sắc Cứu Kính đốn vì tất cả chúng sanh căn cơ
thuần thục chẳng phiền dùng phương tiện. Lại lấy Pháp
thân Phật hiện ra Y Phật (báo thân) làm dụ, đây là đến
nghiệp dụng bất tư nghì của Như Lai, hào quang chiếu sáng.
Khiến chứng tự giác thánh trí, là biết tự pháp thể hào
quang chiếu sáng, đốn lìa tất cả ác kiến có, không, cũng
không có sai biệt. Tóm lại, tánh thể thì sáng suốt, dụng
có phân mê ngộ. Mê thì căn thân (chúng sanh) khí giới (thế
giới) bỗng nhiên hiện tiền, không có cấp bậc. Ngộ thì
Pháp thân, Báo thân, Hóa thân, cõi nước rất là đẹp đẽ,
há nhờ tu ư? Chuyển mê làm ngộ thật có nhiều môn. Tức
ngộ tức mê trọn không nói dạy. Do tiệm vào đốn cũng là
việc bất đắc dĩ của Như Lai.
-
CHỈ BA PHẬT NÓI TRÍ, NHƯ SAI BIỆT.
Này
Đại Huệ! Pháp, Y Phật nói tất cả pháp vào tự tướng
cộng tướng là nhân tập khí tự tâm hiện, là nhân vọng
tưởng tự tánh chấp trước tương tục, các thứ chẳng thật
như huyễn, các thứ chấp trước không thể được.
Hiện
tiền các pháp tự tướng, cộng tướng đều nhân tập khí
chủng tử của tự tâm hiện ra, hay khởi hiện hạnh vọng
tưởng tương tục chấp trước. Y tha chủng tử hiện ra các
thứ như huyễn, vọng chấp hiện hạnh sở chấp các thứ
không thể được. Đây là duyên khởi vô sanh, do mê được
giác ngộ. Làm thanh tịnh cõi Phật, thành tựu chúng sanh là
những lời dạy của Y Phật (Báo thân). Phàm Pháp Phật là
tự tánh thanh tịnh giác. Tự tánh thanh tịnh giác này chúng
sanh cùng Phật đều có đủ, mê thì toàn mê, ngộ thì toàn
ngộ, chẳng do tri kiến chẳng nhờ công huân, tự tánh thiên
nhiên vậy. Y Phật tức là Bát-nhã do Pháp thân lưu xuất.
Vốn từ tự tánh sanh, lại chiếu nơi tự tánh, trang nghiêm
thân độ gọi là Báo thân. Hóa Phật là tùy loại ứng hóa,
khắp vào tất cả chỗ. Tự tánh thường tịch quang độ,
là tự thọ dụng, chẳng phải chỗ người khác biết được.
Báo Phật tha thọ dụng độ, cùng Bồ-tát Thập địa chung.
Thánh phàm đồng cư tức là Hóa Phật độ, tùy loại
đều nhập, chỗ thấy mỗi loài đều khác. Pháp thân Phật
nói ra là tự tánh không nương. Y Phật (Báo Phật) nói ra là
duyên khởi vô tánh. Hóa Phật tùy chỗ muốn, xem xét căn cơ,
nói không có nhất định. Song cũng ước lược lý nên lẫn
thông, Pháp cùng Báo, Hóa chẳng phải ba chẳng phải một.
Thân, độ lẽ như vậy, thuyết pháp cũng như thế. Về nhân
quả cõi trời cõi người cũng có lý vô thượng chánh chân.
Kinh Niết-bàn nói: “Có khi Như Lai nói về thế đế, mà người
cho là đệ nhất nghĩa đế, có khi Như Lai nói đệ nhất nghĩa
đế mà người cho là thế đế”. Lại tứ đế, tam thừa
chung quán, đều không có nhất định.
Lại
nữa, Đại Huệ! Chấp trước duyên khởi tự tánh, sanh tướng
vọng tưởng tự tánh. Đại Huệ! Thí như các nhà huyễn thuật
nương cỏ cây ngói gạch tạo ra các thứ huyễn hóa. Khởi
tất cả chúng sanh, bao nhiêu hình sắc, khởi các thứ vọng
tưởng. Các vọng tưởng kia cũng không chân thật.
Y
duyên khởi tự tánh, khởi vọng tưởng tự tánh. Như nhà
huyễn thuật y cỏ cây ngói gạch v.v… hóa ra các hình sắc.
Khởi các vọng tưởng, duyên khởi đã huyễn thì vọng tưởng
thành dối.
Như
thế, Đại Huệ! Y duyên khởi tự tánh, khởi vọng tưởng
tự tánh, các thứ tâm vọng tưởng, các thứ tướng hành
sự và tướng vọng tưởng, chấp trước tập khí vọng tưởng,
ấy là tướng vọng tưởng tự tánh sanh. Đại Huệ! Ấy gọi
là Y Phật thuyết pháp.
Y
duyên khởi này mà tánh vọng chấp hiện. Đây là chỉ lý
do sanh vọng tưởng ở trước mắt. Song xét về ban đầu,
trước y tập khí từ vô thủy, duyên khởi hiện ra. Nên nói
là “các thứ tâm vọng tưởng, các thứ tướng hành sự,
tướng vọng tưởng”. Duyên khởi đã hiện lại hay dẫn
phát tập khí, vọng tưởng tiếp nối. Cho nên nói “chấp
trước tập khí vọng tưởng”. Đâu biết tập khí thảy
do bất giác, duyên khởi này liền đó vô sanh. Rõ cảnh duy
tâm, vọng tưởng không chỗ gá, từ Báo Phật nói.
Đại
Huệ! Pháp Phật lìa tướng tâm tự tánh, tự giác cảnh giới
sở duyên của thánh, dựng lập tạo tác.
Lìa
tướng tâm tự tánh, là lìa tự tâm tương ưng với pháp tướng.
Tướng tâm đã lìa thì giác thể liền hiện, không chủ, không
y, chẳng phải tâm chẳng phải cảnh. Chỗ ngôn ngữ suy nghĩ
dứt bặt, chỉ người chứng mới biết, đây là Pháp Phật
nói vậy.
Đại
Huệ! Hóa Phật nói thí, giới, nhẫn, tinh tấn, thiền định
và tâm trí tuệ, lìa ấm giới nhập, giải thoát thức tướng,
phân biệt quán sát dựng lập, vượt hẳn kiến chấp ngoại
đạo và kiến chấp Vô sắc.
Sáu
pháp ba-la-mật dạy bảo Bồ-tát, lìa ấm giới nhập được
môn giải thoát, ắt là nói chung của tam thừa, đều phân
biệt thức tướng, dựng lập tự thông, chẳng đồng với
ngoại đạo nhận thức làm tâm, khởi chấp Vô sắc giới
về thức tưởng.
Đại
Huệ! Lại Pháp thân Phật, lìa phan duyên, phan duyên lìa, tất
cả tướng căn lượng sở tác diệt, chẳng phải các phàm
phu Thanh văn, Duyên giác và ngoại đạo chấp trước ngã tướng
và cảnh giới sở chấp. Tự giác thánh cứu kính sai biệt
tướng dựng lập. Thế nên, Đại Huệ! Tự giác thánh cứu
kính sai biệt tướng, phải siêng tu học, tự tâm hiện kiến
chấp nên phải trừ diệt.
Lìa
phan duyên, là lìa sở phan duyên; phan duyên lìa, là không có
người lìa phan duyên. Năng sở đã lìa, thì tất cả căn lượng
sở tác thảy diệt. Đây là tướng tự tâm hiện lượng cứu
kính, chẳng đồng với phàm ngu ngoại đạo cảnh giới ngã
tướng chấp trước. Tự tâm hiện kiến, là tướng tự tâm
hiện ra, dùng tâm kiến tâm thì giác biến thành cảnh. Đây
là tướng ngã, nên nói sai biệt cần phải trừ diệt. Lại
bảo Pháp thân Phật nói, tự thể hợp chân, chẳng phải cảnh
giới của Báo thân, Hóa thân Phật vậy.
-
BIỆN VỀ NHỊ THỪA TỰ GIÁC THÁNH SAI BIỆT.
Lại
nữa, Đại Huệ! Có hai hạng Thanh văn thừa chung phân biệt
tướng. Nghĩa là được tướng tự giác thánh sai biệt, và
tướng tánh vọng tưởng tự tánh chấp trước. Thế nào là
Thanh văn được tướng tự giác thánh sai biệt? Nghĩa là đối
cảnh giới vô thường, khổ, không, vô ngã được chân đế
lìa dục tịch diệt, dứt ấm, giới, nhập, tự tướng, cộng
tướng, không hoại tướng bên ngoài mà biết như thật. Tâm
được dừng lặng, tâm dừng lặng rồi được thiền định,
giải thoát, tam-muội đạo quả chánh thọ giải thoát chẳng
lìa tập khí bất tư nghì biến dịch tử, được tự giác
thánh lạc trụ Thanh văn. Ấy gọi là được tướng tự giác
thánh sai biệt Thanh văn.
Đây
là phân biệt hai hạng Thanh văn. Một, nhân chỗ sở đắc
mà tiến lên; hai, chỉ pháp chấp kia mà chuyển, thảy vì Bồ-tát
răn dạy. Sở đắc là được tự giác thánh trí. Hàng Thanh
văn này ban đầu quán khổ, không, vô ngã, trụ nơi chân đế,
do sức lìa dục vắng lặng hay dứt ấm, giới, nhập, tự
tướng, cộng tướng, chẳng hoại tướng bên ngoài mà biết
như thật. Chẳng hoại tướng là, chân như thật tướng của
tất cả pháp. Biết như thật là, như thật tướng mà biết,
không có thấy nghe khác, nên nói là chân đế. Do tâm này được
dừng lặng nên trụ cái vui thiền định giải thoát, bèn thành
sai biệt. Tập khí là, tập khí từ vô thủy. Tập khí này
chưa lìa thì không thể liền đó đảm đang được tám thức.
Vẫn nhờ thiền tịch mà đổi thô thành diệu, ngoài tâm còn
pháp chưa quên. Nhị thừa không thấy Phật tánh. Bồ-tát Thập
trụ thấy Phật tánh một ít phần. Nghĩa là Nhị thừa định
nhiều tuệ ít, tuy được tự giác thánh trí mà không biết
trí thể vốn lặng, vọng thấy cái vui lặng lẽ. Bị cái
lặng lẽ làm chướng, nên nói chẳng thấy. Bồ-tát Thập
trụ tuệ nhiều định ít, bởi ban đầu thấy tự giác thánh
trí, trí tướng minh liễu, nơi trí thể vốn lặng lẽ chưa
được tròn suốt, nên nói thấy ít phần. Chẳng phải nói
ngoài thánh trí, lại phải nhờ thiền tịch dùng để quân
bình. Song đây là thông hay biệt? Nếu đứng về Hoa Nghiêm
Viên tông thì vị đầu trong Thập trụ, cùng Phật không khác,
nên lý ưng thấy rõ ràng. Đây là chỗ sai biệt vi tế phải
nên xét kỹ. Văn sau thiết tha răn Bồ-tát chớ trụ cái vui
tự giác thánh trí của Thanh văn, chính nói ý này vậy.
Đại
Huệ! Đại Bồ-tát được tự giác thánh sai biệt lạc trụ,
chẳng phải diệt môn lạc. Chính khi thọ lạc vẫn đoái hoài
thương xót chúng sanh và nhớ bản nguyện, không khởi chứng.
Đại Huệ! Ấy gọi là Thanh văn được tự giác thánh sai
biệt tướng lạc, đại Bồ-tát đối với kia được tự
giác thánh sai biệt tướng lạc, chẳng nên tu học.
Đây
là Thanh văn tự giác sai biệt tướng tất cả tịch lạc,
Bồ-tát cũng có, song do bản nguyện phát khởi mà không thủ
chứng. Phật răn Bồ-tát chẳng nên tu học, là vì Bồ-tát
nhập tự giác sai biệt tướng lạc, dễ bị chìm lịm nơi
ấy.
Đại
Huệ! Thế nào là Thanh văn tướng tánh vọng tưởng tự tánh
chấp trước? Nghĩa là đại chủng xanh vàng đỏ trắng, cứng
ướt ấm động, chẳng phải tạo tác mà sanh, tự tướng,
cộng tướng, Tiên Thắng (Phật) khéo nói. Thấy rồi, nơi
kia khởi tự tánh vọng tưởng. Đại Bồ-tát đối với kia
nên biết nên xả, tùy nhập pháp vô ngã tướng, diệt nhân
vô ngã tướng và kiến, thứ lớp các địa tiếp nối dựng
lập. Ấy gọi là các Thanh văn tướng tánh vọng tưởng tự
tánh chấp trước.
Tánh
vọng tưởng tự tánh chấp trước là, chấp có pháp tự tánh
mà khởi chấp trước. Thanh văn tuy biết đại chủng xanh vàng
đỏ trắng các pháp, chẳng phải có tác giả, không đồng
với ngoại đạo tà kiến. Nhưng thấy Phật trước phân biệt
các pháp tự tướng cộng tướng, tất cả kinh điển nói
cho là thật có, bèn thành pháp chấp. Cho nên Bồ-tát đối
chỗ này phải lìa nhân vô ngã tướng vào pháp vô ngã, thứ
lớp tiến lên các địa.
-BIỆN
ĐẠT ĐƯỢC THÁNH TRÍ THƯỜNG BẤT TƯ NGHÌ.
Khi
ấy, đại Bồ-tát Đại Huệ bạch Phật : Thế Tôn! Thế Tôn
nói cảnh giới thường bất tư nghì tự giác thánh thú và
cảnh giới đệ nhất nghĩa. Thế Tôn! Chẳng phải các ngoại
đạo nói nhân duyên thường bất tư nghì ư?
Đây
là đem tự giác thánh thú đệ nhất nghĩa thường bất tư
nghì, cùng với ngoại đạo thường bất tư nghì có tác giả,
muốn Phật giải thích sự sai biệt của hai bên.
Phật
bảo Đại Huệ: Chẳng phải ngoại đạo có nhân duyên mà
được thường bất tư nghì. Vì cớ sao? Vì ngoại đạo thường
bất tư nghì không nhân tự tướng thành. Nếu thường bất
tư nghì không nhân tự tướng thành thì nhân đâu hiển bày
thường bất tư nghì? Lại nữa, Đại Huệ! Bất tư nghì nếu
nhân tự tướng thành thì tất phải thường. Bởi vì tác
giả làm nhân tướng nên thường bất tư nghì chẳng thành.
Như
Lai bất tư nghì nhân tự tướng thành, cho nên thường. Tự
tướng là tự tâm hiện lượng. Tự tâm hiện lượng này,
tuy ở vị mê mà vẫn chẳng đoạn, chỉ vì khách trần che
lấp, tạm thời bất giác, nếu giác tức là thường trụ.
Chẳng đồng tác giả do vọng chấp mà có. Đây là không phải
do thật nhân không có chỗ hiển bày, cho nên thường bất
tư nghì chẳng thành.
Đại
Huệ! Đệ nhất nghĩa thường bất tư nghì của ta, đệ nhất
nghĩa nhân tướng thành, lìa tánh phi tánh, được tự giác
tướng, nên có tướng. Đệ nhất nghĩa trí nhân, nên có nhân.
Vì lìa tánh phi tánh, thí như vô tác hư không, Niết-bàn, diệt
tận, nên thường. Như thế, Đại Huệ! Chẳng đồng với
luận thường bất tư nghì của ngoại đạo. Như thế, Đại
Huệ! Thường bất tư nghì này chư Như Lai tự giác thánh trí
nhận được. Như thế, nên thường bất tư nghì tự giác
thánh trí nhận được, nên phải tu học.
Đây
là hiển bày đệ nhất nghĩa nhân tướng để thấy khác với
ngoại đạo. Lìa tánh phi tánh là, lìa tướng có và không.
Được tự giác tướng, tự giác là bản giác, tướng là
thể tướng. Cho nên có tướng là, bản giác này thật có
thể tướng, chẳng phải là hư vọng. Đệ nhất nghĩa trí,
tức là trí thủy giác. Do bản giác có thủy giác, do thủy
giác biết bản giác, bản giác và thủy giác hiệp một, che
trùm tương ưng, lấy đó làm nhân, là đệ nhất nghĩa trí
nhân, lìa tất cả lỗi có, không… Như ba thứ vô vi là pháp
chân tịch diệt, không có hý luận, nên lấy đó làm thí dụ.
Thường bất tư nghì này chẳng đồng với ngoại đạo. Chư
Như Lai tự giác thánh trí nhận được, nên phải tu học.
Lại
nữa, Đại Huệ! Thường bất tư nghì của ngoại đạo là
vô thường tánh, vì dị tướng nhân; chẳng phải sức
tự tác nhân tướng, nên thường. Lại nữa, Đại Huệ! Thường
bất tư nghì của các ngoại đạo, đối sở tác tánh phi tánh
vô thường, thấy rồi suy nghĩ chấp là thường.
Đây
nói ra thường bất tư nghì của ngoại đạo là vọng tưởng
chấp. Nghĩa là thường bất tư nghì của ngoại đạo là vô
thường dị tướng mà chấp là thường, chẳng phải thật
có tự tánh nói là thường. Sao nói vô thường dị tướng
chấp là thường? Bởi vì ngoại đạo thấy tất cả việc
làm ra thuộc hai tướng có, không vô thường rồi, liền nơi
đây tạo ra cảnh giới bất tư nghì suy nghĩ chấp là thường.
Đây là vọng tưởng nhân, chẳng phải chân nhân.
Đại
Huệ! Ta cũng dùng nhân duyên như thế, việc làm ra tánh phi
tánh vô thường, thấy rồi tự giác cảnh giới thánh, nói
kia thường không nhân. Đại Huệ! Nếu các ngoại đạo nhân
tướng thành thường bất tư nghì, nhân tự tướng là tánh
phi tánh đồng với sừng thỏ. Thường bất tư nghì này chỉ
là ngôn thuyết vọng tưởng. Các bọn ngoại đạo có lỗi
như thế. Vì cớ sao? Vì chỉ có ngôn thuyết vọng tưởng
đồng với sừng thỏ, tự nhân tướng chẳng có phần.
Như
Lai cũng đối với việc làm ra hai tướng có, không, thấy
vô thường rồi, nhưng chẳng ở nơi đây khởi chấp thường
bất tư nghì. Vì có tự giác cảnh giới thánh, vượt ngoài
suy nghĩ ngôn thuyết, nên nói kia thường vô nhân. Ngoại đạo
chấp thường tự tướng chẳng thật, đồng với sừng thỏ,
chỉ có ngôn thuyết, nên nói tự nhân tướng chẳng có phần.
Nghĩa là Như Lai tự giác nhân tướng, chẳng phải họ có
phần.
Đại
Huệ! Thường bất tư nghì của ta vì nhân tự giác được
tướng, lìa tánh sở tác và phi tánh, nên thường; chẳng phải
ngoại đạo tánh phi tánh vô thường suy nghĩ chấp là thường.
Đại Huệ! Nếu ngoại đạo tánh phi tánh vô thường mà suy
nghĩ chấp là thường, họ không biết được tướng thường
bất tư nghì tự nhân. Họ cùng cảnh giới tự giác thánh
trí cách xa nhau, nên không ưng nói.
Đây
lại nói rõ Như Lai thường bất tư nghì do tự giác thánh
trí làm nhân, chẳng phải dùng việc làm ra bên ngoài hai tướng
có không vô thường chấp thường làm nhân. Ngoại đạo chẳng
biết nhân tướng tự giác, nên chẳng ngay nơi nhân tướng
tự giác ở trong tự chứng nhận, mà chấp trước nhân bên
ngoài, đây là lý do cách nhau rất xa.
-
BIỆN NHỊ THỪA BỎ VỌNG CẦU CHÂN.
Lại
nữa, Đại Huệ! Các Thanh văn sợ sanh tử vọng tưởng khổ
mà cầu Niết-bàn. Chẳng biết sanh tử Niết-bàn sai biệt
tất cả tánh, vọng tưởng phi tánh. Sau rồi cảnh giới các
căn thôi dứt, khởi tưởng Niết-bàn. Chẳng phải nơi tự
giác thánh trí thú, tàng thức chuyển. Thế nên phàm ngu nói
có ba thừa, nói tâm lượng thú hướng không thật có. Thế
nên, Đại Huệ! Kia chẳng biết quá khứ vị lai hiện tại
đều là cảnh giới tự tâm hiện của chư Như Lai, chấp trước
cảnh giới ngoài tâm hiện, vòng sanh tử thường xoay.
Đây
lại do Thanh văn chấp có Niết-bàn, để rõ những cái thấy
ngoài tâm đều là vọng tưởng. Thanh văn sợ sanh tử vọng
tưởng mà cầu Niết-bàn, chẳng biết sanh tử Niết-bàn tánh
nó không hai. Thấy có sai biệt, đều là vọng tưởng chấp,
chẳng phải thật tánh. Nghĩa là rõ tam giới sanh nhân, căn
cảnh vị lai thôi dứt, khởi tưởng Niết-bàn. Chẳng phải
chứng đến chỗ tự giác thánh trí, chuyển tàng thức làm
Niết-bàn. Đây là phàm ngu chỉ nói ba thừa mà chẳng nói
duy tâm tịch diệt. Chẳng biết quá khứ vị lai hiện tại
đều là Như Lai tự tâm hiện ra, cho là có cảnh giới ngoài
tâm, vọng sanh thủ xả, vẫn thuộc luân chuyển sanh tử.
Lại
nữa, Đại Huệ! Tất cả pháp chẳng sanh, là quá khứ vị
lai hiện tại chư Phật nói ra. Vì cớ sao? Vì tự tâm hiện
tánh phi tánh, lìa hữu phi hữu mà sanh. Đại Huệ! Tất cả
tánh chẳng sanh, tất cả pháp như sừng thỏ, ngựa v.v… vì
phàm phu ngu si chẳng giác tự tánh vọng tưởng nên vọng tưởng.
Đại Huệ! Tất cả pháp chẳng sanh, cảnh giới tự giác thánh
trí thú, tất cả tánh tự tánh tướng chẳng sanh. Chẳng phải
hai cảnh giới vọng tưởng của ngu phu kia, tự tánh thân tài
dựng lập thú tự tánh tướng. Đại Huệ! Tàng thức tướng
năng nhiếp sở nhiếp chuyển. Ngu phu rơi vào hai kiến chấp
sanh, trụ, diệt, hy vọng tất cả tánh sanh, hữu và phi hữu
vọng tưởng sanh, chẳng phải thánh hiền… Đại Huệ! Đối
với kia nên phải tu học.
Lại
nêu lên tất cả pháp chẳng sanh để chỉ bày yếu chỉ tự
giác cùng tột. Đây là ba đời chư Phật nói ra. Pháp do tâm
hiện nên pháp không tự tánh. Pháp không tự tánh thì không
rơi vào có, không. Chẳng rơi vào có, không thì sanh tánh trước
mắt ví như sừng thỏ. Chỉ theo vọng tưởng nên tất cả
tánh có. Nếu theo tự giác thì tất cả pháp không. Y nơi căn
thân (chúng sanh) khí giới (thế giới) mà khởi hy vọng năng
sở hữu vô, đều là ngu si chấp, chẳng phải thánh hiền.
Mới biết theo tàng thức trôi lăn thì có không trong mộng
rõ ràng. Đạt cảnh giới thánh trí thì năng sở trong gương
liền không. Cởi chúng mê nơi tự giác, hội muôn pháp về
một tâm. Cho nên hay lìa được tự tánh lông rùa, dứt sanh
nhân của sừng thỏ. Đây là chỗ phàm thánh phân chia, do giác
mê mà khu biệt.
-
CHỈ RA CHỦNG TÁNH VỌNG TƯỞNG TRÍ, NHƯ SAI BIỆT.
Lại
nữa, Đại Huệ! Có năm vô gián chủng tánh. Thế nào là năm?
Nghĩa là Thanh văn thừa vô gián chủng tánh, Duyên giác thừa
vô gián chủng tánh, Như Lai thừa vô gián chủng tánh, bất
định chủng tánh, các biệt chủng tánh.
Dựng
lập chủng tánh để tột chỗ sai biệt của thánh trí, đều
có thể chuyển làm cứu kính. Vô gián là pháp tánh không
gián đoạn, mà chủng tử và hiện hạnh mỗi loại có khác.
Do chủng tử vô thủy huân cùng hiện hạnh tạo tập mà thành
chủng tánh. Chủng là chủng loại, một loại có đồng và
biệt. Tánh là giúp cho tánh, y nơi chủng mà trụ, nên nói
“tập dữ tánh thành”. Năm chủng tuy khác mà đồng một
pháp tánh. Kinh Niết-bàn nói “Xiển-đề đều có Phật tánh,
nếu hay phát lòng tin thì không gọi là xiển-đề”.
Thế
nào là biết Thanh văn thừa vô gián chủng tánh? Nếu khi nghe
nói được ấm giới nhập tự tánh cộng tướng đoạn liền
biết, toàn thân lông dựng lên, an ổn vui mừng và ưa tu tướng
trí, chẳng tu tướng duyên khởi phát ngộ, ấy gọi là Thanh
văn thừa vô gián chủng tánh. Thanh văn vô gián thấy đệ
bát địa, khởi phiền não đã dứt, còn tập phiền não chưa
dứt, không qua khỏi được bất tư nghì biến dịch tử, đã
qua phần đoạn tử. Khi ấy như sư tử rống nói “Ta sanh
đã hết, phạm hạnh đã xong, chẳng thọ thân sau, biết như
thật, tu tập nhân vô ngã, cho đến được giác, nhập Niết-bàn”.
Đoạn
liền biết là, đoạn ấm giới nhập tự tướng cộng tướng
liền được chứng biết. Ưa tu tập tướng trí là, nơi tướng
thế gian tu trí giải thoát, nơi tướng xuất thế gian tu trí
thiền định. Duyên khởi phát ngộ là, quán duyên khởi vô
sanh mà ngộ. Vô gián Thanh văn thấy đệ bát địa, kinh Hoa
Nghiêm nói “Bát địa chứng ngã không chân như, chẳng khởi
diệt định, mười phương Như Lai đồng âm khuyến phát, bảo
: Tam-muội của ông Nhị thừa cũng được”. Cho nên vô gián
Thanh văn thấy chỗ chứng của mình đồng với đây vậy.
Khởi phiền não là, hiện hạnh. Tập phiền não là, chủng
tử. Nhị thừa đoạn hiện hạnh mà chẳng đoạn chủng tử.
Qua phần đoạn tử, chưa qua biến dịch tử. Nhân vô ngã là,
nhân tướng của Nhị thừa. Nhập Niết-bàn là, quả tướng
của Nhị thừa.
Đại
Huệ! Các biệt vô gián là, ngã nhân chúng sanh thọ mạng trưởng
dưỡng sĩ phu. Các chúng sanh kia khởi giác như thế cầu vào
Niết-bàn. Lại có ngoại đạo khác nói thảy do tác giả,
thấy tất cả tánh rồi, nói đây là vào Niết-bàn. Khởi
giác như thế, đối với pháp vô ngã thấy họ vô phần, họ
không có giải thoát. Đại Huệ! Đây là chư Thanh văn thừa
vô gián ngoại đạo chủng tánh, chẳng xuất mà tưởng là
xuất. Vì chuyển ác kiến cho những người này nên phải tu
học.
Các
biệt này tức ở sau nói nhất-xiển-đề. Hiểu biết ngã
nhân thọ mạng v.v… là, nhận tướng ngã trong năm uẩn. Tác
giả là, riêng có tác giả làm sanh nhân, tức là dị nhân.
Ngoại đạo này chẳng biết duy tâm, vọng cho có cảnh bị
biết. Phàm ngoài tâm mà thấy có Niết-bàn thì cùng chánh
pháp xa nhau, đều gọi là xiển-đề, đối với pháp vô ngã
họ không phần. Thế nên biết, Thanh văn cùng ngoại đạo
đều chẳng phải giải thoát mà khởi tưởng giải thoát.
Cho nên nói chẳng xuất mà tưởng là xuất. Cần chuyển tà
kiến kia nên phải tu học.
Đại
Huệ! Duyên giác thừa vô gián chủng tánh, nếu nghe nói mỗi
cái duyên khác vô gián, toàn thân lông dựng lên, rơi lệ dầm
dề, duyên chẳng gần nhau, có chỗ chẳng chấp các thứ tự
thân, các thứ thần thông, hoặc ly hoặc hiệp, các thứ biến
hóa. Khi nghe nói lời ấy, tâm họ tùy nhập. Nếu biết họ
là Duyên giác thừa vô gián chủng tánh rồi, tùy thuận vì
họ nói Duyên giác thừa. Ấy gọi là tướng Duyên giác thừa
vô gián chủng tánh.
Duyên
giác quán mười hai nhân duyên mà được đạo. Mười hai nhân
duyên ba đời xoay quanh, nên nói vô gián. Duyên chẳng gần
nhau có chỗ chẳng chấp, đây nói họ tin chắc rất thâm thiết.
Duyên giác độ sanh phần nhiều dùng sức thần thông, chẳng
dùng lời nói. Đây là đối trị cảnh giới chúng sanh, mà
chẳng phải chính là cảnh giới chúng sanh, lấy làm cảnh
giới bất tư nghì, đó là lý do cùng đại thừa sai biệt.
Đại
Huệ! Như Lai thừa vô gián chủng tánh kia có bốn thứ: 1)
Tự tánh pháp vô gián chủng tánh, 2) Ly tự tánh pháp vô gián
chủng tánh, 3) Đắc tự giác thánh vô gián chủng tánh, 4)
Ngoại sát thù thắng vô gián chủng tánh. Đại Huệ! Nếu
người nghe bốn việc này, khi nói mỗi thứ, và khi nói tự
tâm hiện thân tài kiến lập cảnh giới bất tư nghì, tâm
không kinh sợ, ấy gọi là tướng Như Lai thừa vô gián chủng
tánh.
Tự
tánh pháp là, pháp thân Như Lai. Ly tự tánh pháp là, giải
thoát Như Lai. Tự giác tánh là, Bát-nhã trí Như Lai. Ngoại
sát thù thắng là, hóa thân; có đại hóa và tùy loại hóa,
mỗi thứ có hiện cõi nước. Như Lai tự giác thánh trí chứng
được, thấy tự tâm hiện ra tất cả chúng sanh thế giới,
lìa ngôn ngữ và suy nghĩ, bất khả tư nghì, nghe lời này
mà chẳng sanh kinh sợ thì biết kẻ ấy là pháp khí Phật
thừa.
Đại
Huệ! Bất định chủng tánh là, khi nói ba chủng tánh kia,
tùy nghe nói mà vào, tùy kia mà thành. Đại Huệ! Đây là sơ
trị địa, là chủng tánh kiến lập, vì tiến lên vào vô
sở hữu địa, tạo ra kiến lập ấy. Kia tự giác tàng, tự
phiền não tập sạch, thấy pháp vô ngã, được tam-muội ưa
trụ Thanh văn, sẽ được thân tối thắng Như Lai.
Bất
định là, trước kia không có chủng tập các thừa, cho nên
hay tùy nói mà vào. Nói chủng tánh sai biệt vốn vì người
mới vào Bồ-tát địa, khuyên họ tiến lên cứu kính, chẳng
để họ rơi vào quyền tiểu, mà lại khuyến dụ quyền tiểu
phát tâm đại thừa. Chẳng phải bảo chủng tánh quyết không
thể dời đổi vậy. Tàng tức là tàng thức. Nghĩa là hay
chứng biết thức thứ tám là Như Lai tàng thì, khi phiền não
tập kia được sạch tự nhiên thấy được pháp vô ngã, tuy
ưa trụ tam-muội của Thanh văn, đều có thể được thân
tối thắng Như Lai.
Khi
ấy, Thế Tôn muốn trùng tuyên lại nghĩa này, nói kệ:
Quả Tu-đà-bàn-na
Vãng lai và Bất hoàn
Đến được A-la-hán
Ấy thảy tâm hoặc loạn.
Tu-đà-bàn-na
dịch là nhập lưu, sơ quả mới vào dòng thánh. Vãng lai là
nhị quả, tư hoặc chưa hết lại phải một phen qua cõi trời,
một lần trở lại nhân gian mới vào Niết-bàn. Bất hoàn
là tam quả, chín phẩm tư hoặc đã hết, lại chẳng trở
lại Dục giới. A-la-hán dịch là Vô học, là quả thứ tư,
bốn trí đã tròn không còn pháp gì phải học. Những vị
này đều sợ sanh tử khổ mà cầu Niết-bàn, ái tập chưa
hết nên nói là hoặc loạn.
Tam thừa cùng Nhất thừa
Phi thừa ta đã nói
Ngu phu ít trí tuệ
Chư thánh xa lìa tịch.
Tam
thừa là, Thanh văn, Duyên giác, bất định. Nhất thừa là,
Như Lai thừa. Phi thừa là, các biệt, thảy vì ngu phu ít trí.
Chư thánh lìa tịch muốn kia chóng xảsai biệt vậy.
Pháp môn đệ nhất nghĩa
Xa lìa nơi nhị giáo
Trụ nơi vô sở hữu
Sao dựng lập ba thừa.
Pháp
đệ nhất nghĩa, duy một chân thật không có hai và ba. Tức
nơi tự tánh không sự, nên nói trụ nơi vô sở hữu.
Chư thiền vô lượng thảy
Vô sắc tam-ma-đề
Thọ tưởng đều tịch diệt
Cũng không có tâm lượng.
Chư
thiền là tứ thiền. Vô lượng là tứ vô lượng tâm. Vô
sắc là Vô sắc định. Tam-ma-đề là đẳng trì tam-muội.
Diệt thọ tưởng là Vô tưởng cùng Diệt tận định. Đây
riêng bày duy tâm, nên nói tất cả đều không.
-
CHỈ VỌNG TƯỞNG, TRÍ, NHƯ BÌNH ĐẲNG ĐỂ HIỂN BÀY XIỂN-ĐỀ
PHẬT TÁNH CHẲNG ĐOẠN.
Đại
Huệ! Nhất-xiển-đề kia, phi nhất-xiển-đề, thế gian giải
thoát ai chuyển? Đại Huệ! Nhất-xiển-đề có hai thứ:
1)
Bỏ tất cả thiện căn và nơi vô thủy chúng sanh phát nguyện.
Thế nào bỏ tất cả thiện căn? Nghĩa là chê bai Bồ-tát
tạng và nói lời ác “Đây không phải nói theo kinh điển
giải thoát” vì bỏ tất cả thiện căn nên không được
vào Niết-bàn.
Xiển-đề
này tức là các biệt chủng tánh ở trước. Nói xiển-đề
mà kèm nói Bồ-tát phương tiện, là khiến biết Bồ-tát thương
xót chúng sanh tùy loại mà hiện để nhiếp hóa người đồng
sự. Thế gian giải thoát ai chuyển, là không có Niết-bàn.
Đây là chỉ chung cho hai thứ, căn cứ theo duy tâm mà nói,
nên đều có thể nói: Phi nhất-xiển-đề. Nếu phân biệt
hai thứ thì bỏ tất cả thiện căn là không tin tự tâm. Chê
bai Bồ-tát tạng là trái với thành Niết-bàn. Thương xót
chúng sanh phát nguyện chẳng nhập, là vì thâm đạt tự tâm
chớ không phải không tánh Niết-bàn, chẳng khá nói lẫn lộn.
2)
Bồ-tát vì tự nguyện phương tiện xưa, chẳng phải chẳng
vào Niết-bàn, vì tất cả chúng sanh mà vào Niết-bàn. Đại
Huệ! Kia vào Niết-bàn, ấy gọi là chẳng vào pháp tướng
Niết-bàn. Đây cũng đến cõi nhất-xiển-đề.
Đây
là thương xót chúng sanh chẳng vào Niết-bàn, vì tự nguyện
phương tiện. Chẳng phải chẳng vào Niết-bàn, là thấy chúng
sanh đã vào Niết-bàn, vì không giác biết luống chịu luân
chuyển. Vì thương xót họ mà chẳng khởi chứng, ấy cũng
đến cõi nhất-xiển-đề.
Đại
Huệ bạch Phật: Thế Tôn! Trong đây vì sao cứu kính chẳng
vào Niết-bàn? Phật bảo Đại Huệ: Bồ-tát nhất-xiển-đề,
biết tất cả pháp xưa nay đã vào Niết-bàn cứu kính chẳng
vào Niết-bàn, mà chẳng phải như nhất-xiển-đề bỏ tất
cả thiện căn. Đại Huệ! Nhất-xiển-đề bỏ tất cả thiện
căn, lại nhờ thần lực Như Lai, có khi thiện căn sanh.
Vì cớ sao? Vì Như Lai chẳng bỏ tất cả chúng sanh. Vì lẽ
đó, Bồ-tát nhất-xiển-đề chẳng vào Niết-bàn.
Tất
cả pháp xưa nay đã Niết-bàn cứu kính chẳng vào Niết-bàn
là, các pháp như như, không có tướng mình người, không có
tướng ngôn thuyết. Chứng tự giác thánh thú là, thấy tự
tâm hiện ra thân tài kiến lập, thảy là cảnh giới bất
khả tư nghì. Nhưng cảnh giới này mỗi người đầy đủ,
chỉ do bất giác không thể chứng biết, bèn thành thế đế
lưu bố. Cho nên nhất-xiển-đề bỏ tất cả thiện căn, do
thần lực Như Lai có khi thiện căn sanh. Đây tuy là bổn nguyện
của Như Lai, cũng do Phật tánh chẳng dứt, trong ngoài huân
phát, thật có nhân duyên. Bồ-tát xiển-đề do đó chẳng
vào Niết-bàn.
b-Nói
về ba tự tánh.
Lại
nữa, Đại Huệ! Đại Bồ-tát phải rành về ba tự tánh.
Thế nào là ba tự tánh? Nghĩa là vọng tưởng tự tánh, duyên
khởi tự tánh, thành tự tánh.
Đây
là đáp câu hỏi về ba tự tánh. Tự tánh cũng nói là thể
tánh. Khéo biết ba thứ thể tánh, liền hay từ duyên khởi
đạt được biến kế, trở về viên thành, chỉ một sát-na.
Đại
Huệ! Vọng tưởng tự tánh từ tướng sanh. Đại Huệ bạch
Phật: Thế Tôn! Tại sao vọng tưởng tự tánh từ tướng
sanh? Phật bảo Đại Huệ: Tướng duyên khởi tự tánh sự
tướng, tướng hành hiển hiện sự tướng, chấp trước có
hai thứ vọng tưởng tự tánh. Như Lai ứng cúng đẳng chánh
giác kiến lập: Danh tướng chấp trước tướng, sự tướng
chấp trước tướng. Danh tướng chấp trước tướng là, nói
chấp trước các pháp trong ngoài. Sự tướng chấp trước
tướng tức là, kia chấp trước tự tướng cộng tướng trong
ngoài như thế. Ấy gọi là hai thứ tướng vọng tưởng tự
tánh. Hoặc y hoặc duyên sanh, ấy là duyên khởi.
Vọng
tưởng tự tánh từ tướng sanh. Tướng này là hai thứ tướng
duyên khởi, tức là danh tướng của năm pháp. Tự tánh sự
là danh. Hành hiển sự là tướng. Như nhân bình được tên
bình, nhân trong bình trống chứa nước được tướng cái
bình. Do đây khởi chấp trước tên bình tướng bình, hai thứ
vọng tưởng. Ấy gọi là hai thứ vọng tưởng tự tánh tướng.
Pháp trong ngoài, tức là trong uẩn và ngoài uẩn tất cả căn
trần, nên nói chấp danh. Pháp tự tướng cộng tướng trong
ngoài, gọi là chấp tướng. Đâu biết chấp trước chưa sanh,
danh tướng do ai lập? Suy hai tướng duyên khởi không nhân,
ngộ tự tánh vọng tưởng là do chấp thì đạt được như
như, thành tựu trí viên thành nào đợi gì khác.
Thế
nào là thành tự tánh? Nghĩa là lìa vọng tưởng danh, tướng
và sự tướng, thánh trí đã được và tự giác thánh trí
thú cảnh giới sở hành. Ấy gọi là thành tự tánh Như Lai
tàng tâm.
Đây
nói thành tự tánh, cũng chẳng vượt ngoài đạt được danh
tướng là như như, rõ vọng tưởng là chánh trí. Thánh trí
đã được là chánh trí. Tự giác thánh trí thú cảnh giới
sở hành là như như. Nghĩa là lìa danh tướng vọng tưởng,
do trí nhập như, bản giác thủy giác hiệp một, ấy gọi
là thành tự tánh Như Lai tàng tâm.
Khi
ấy, Thế Tôn muốn trùng tuyên lại nghĩa này nói kệ rằng:
Danh tướng giác tưởng
Tự tánh hai tướng
Chánh trí như như
Ấy là thành tướng.
Đại
Huệ! Ấy gọi là kinh Quán Sát Ngũ Pháp Tự Tánh Tướng, tự
giác thánh trí đến cảnh giới sở hành. Các ông những đại
Bồ-tát nên phải tu học.
Nhân
quán sát năm pháp mà được cảnh giới thật tướng của
ba tự tánh. Đây phi tự giác thánh trí không thể chứng biết,
viên thành hạnh kia. Đây là chỗ thánh lạc hạnh. Bồ-tát
phải nên tu học.
c-
Nói về hai vô ngã.
-
NÓI VỀ NHÂN VÔ NGÃ.
Lại
nữa, Đại Huệ! Đại Bồ-tát phải khéo quán hai thứ tướng
vô ngã. Thế nào là hai tướng vô ngã? Là nhân vô ngã và
pháp vô ngã. Thế nào là nhân vô ngã? Là lìa ngã và ngã sở,
ấm giới nhập họp, vô minh nghiệp ái sanh. Nhãn sắc v.v…
nhiếp thọ chấp trước sanh thức, tất cả các căn tự tâm
hiện. Thế giới chúng sanh là tướng tự vọng tưởng của
tàng thức thành lập hiển bày. Như dòng sông, như chủng tử,
như đèn, như gió, như mây, sát-na lần lượt hoại. Thô động
như khỉ vượn, ưa chỗ bất tịnh như ruồi lằng, không nhàm
chán như gió thổi lửa. Nhân tập khí hư ngụy từ vô thủy
như bánh xe đạp nước. Sanh tử lăn lộn trong các cõi, thọ
các thứ thân sắc. Như huyễn thuật, thần chú, máy động
hình đi. Khéo biết tướng kia gọi là trí nhân vô ngã.
Đây
là đáp câu hỏi về nhân vô ngã. Bởi chấp ấm giới nhập
họp thật có ngã sở, thành tướng nhân ngã. Nếu lìa ngã
và ngã sở thì ấm giới nhập liền đó không nhân (người).
Vô minh nghiệp ái sanh, đây là nói chỗ sanh khởi ban đầu
của ấm giới nhập. Bèn có nhãn v.v… các thức, nhiếp thọ
tất cả sắc v.v… Song tất cả chúng sanh thế giới đều
tự tâm hiện, do tàng thức hư vọng lập bày, chẳng có thật
thể. Dòng sông v.v… năm dụ để nói sát-na biến hoại. Khỉ
vượn v.v… ba dụ để nói mê lầm cuồng vọng. Do cái hư
ngụy từ vô thủy này mà luân chuyển sanh tử, như bánh xe
đạp nước xoay vần chẳng dừng. Lại nói thân sắc như huyễn
thuật, thần chú, máy động hình đi, là nói trong thân năm
uẩn thật không có chủ tể. Nhị thừa tuy biết lìa ngã ngã
sở chứng nhân vô ngã, mà chẳng biết do tàng thức lập bày,
đều là tự tâm hiện, nên không thể ngay đây mà phát minh
cảnh giới bất tư nghì. Nhân vô ngã này chính là đệ nhất
nghĩa trí nhận được.
-
NÓI VỀ PHÁP VÔ NGÃ.
Thế
nào là pháp vô ngã trí? Nghĩa là giác ấm giới nhập tướng
vọng tưởng tự tánh. Như ấm giới nhập lìa ngã và ngã
sở. Ấm giới nhập chứa nhóm, nhân nghiệp ái ràng buộc,
lần luợt duyên nhau sanh, không diêu động, các pháp cũng vậy.
Lìa tướng vọng tưởng, sức vọng tưởng tự tướng cộng
tướng chẳng thật. Đây là phàm phu sanh, chẳng phải thánh
hiền. Vì tâm, ý, ý thức, năm pháp, ba tự tánh lìa. Đại
Huệ! Đại Bồ-tát phải khéo phân biệt tất cả pháp vô
ngã.
Pháp
ấm giới nhập vốn không tự tánh, do tướng vọng tưởng
mà làm tự tánh. Chính nơi đây giác biết liền lìa ngã sở.
Đã có vô mimh phát nghiệp, ái thủ tiếp nối, lần lượt
duyên sanh mà lý bản trụ (chân tánh) vẫn không diêu động.
Mới biết tất cả các pháp tự tướng cộng tướng đều
lìa. Bởi do vọng tưởng hư ngụy vọng thấy có tướng làm
tăng trưởng sức vọng, phàm phu mê chấp chẳng đạt được
nguồn cội pháp. Chân như không tánh, tâm pháp đồng nguồn,
bờ cõi vọng phân không thể gạn cùng. Nếu đạt vọng tưởng
do nơi bất giác, mới rõ muôn pháp cứu kính như như. Tâm,
ý, ý thức bất giác như không hoa đâu cần trừ dẹp. Năm
pháp ba tánh như như, thể lặng lẽ nào nhọc chuyển biến.
Phàm phu vọng có, Nhị thừa phân tích thành không, đều thành
pháp chướng. Đây vẫn chẳng nói không ấm giới nhập, mà
nói như ấm giới nhập. Về tự tâm hiện lượng không thể
dùng trí mà biết.
Khéo
rành pháp vô ngã, đại Bồ-tát chẳng bao lâu sẽ được sơ
địa. Bồ-tát vô sở hữu quán tướng địa, quán sát khai
giác Hoan Hỷ, thứ lớp tiến lên vượt đến tướng cửu
địa, được Pháp Vân địa. Nơi kia dựng lập vô lượng
bảo trang nghiêm, hoa sen báu lớn, voi chúa, cung điện báu lớn,
cảnh giới huyễn tự tánh do tu tập sanh. Ngồi nơi kia đồng
một loại với các vị Tối thắng tử, quyến thuộc vây quanh.
Từ tất cả cõi Phật đến, Phật lấy tay làm phép quán đảnh,
như thái tử con vua Chuyển luân làm phép quán đảnh. Vượt
địa vị phật tử, đến tự giác thánh trí pháp thú, sẽ
được pháp thân tự tại Như Lai, vì thấy pháp vô ngã. Ấy
gọi là tướng pháp vô ngã, đại Bồ-tát các ông phải nên
tu học.
Vô
sở hữu cùng Hoan Hỷ đều là tướng sơ địa. Pháp Vân là
thập địa. Từ địa này hiện ra cõi nước đều là cảnh
giới tự tánh huyễn, do vì tu sanh. Đến vượt Phật tử địa
mới đến tự giác thánh thú. Nếu đạt tự tâm hiện thấy
thân tài dựng lập đều là cảnh giới bất tư nghì. Chóng
vào tự giác thánh thú liền vượt lên các địa, trong sát-na
chứng biết chẳng do thứ lớp, mới biết pháp chân vô ngã.
-CHỈ
THIỆN PHÁP VÔ NGÃ.
+
LÌA DỰNG LẬP PHỈ BÁNG.
Khi
ấy, đại Bồ-tát Đại Huệ lại bạch Phật: Thế Tôn! Tướng
dựng lập phỉ báng, cúi mong Thế Tôn nói, khiến con và chư
đại Bồ-tát lìa ác kiến hai bên dựng lập và phỉ báng,
chóng được Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác. Giác rồi,
lìa kiến chấp thường là kiến lập, đoạn là phỉ báng,
để không chê bai chánh pháp.
Dựng
lập và phỉ báng là hai kiến chấp có và không. Duy chánh
pháp mới hay lìa nó. Song Nhị thừa thấy ngoài tâm có pháp
vẫn phải phá trừ. Ngoài uẩn biết chân, còn chẳng khỏi
xu hướng, huống là ngoại đạo. Do đó, tự giác thánh trí
xa lìa hai bên dạy bảo Bồ-tát, đây là nhân chân thật của
bồ-đề.
Thế
Tôn nhận lời Bồ-tát Đại Huệ thỉnh rồi vì nói kệ:
Dựng lập và phỉ báng
Không có tâm lượng kia
Thân thọ dụng dựng lập
Và tâm không thể biết.
Ngu si không trí tuệ
Dựng lập và phỉ báng.
Hai
kiến chấp có không là ngoài tâm vọng chấp. Không có tâm
lượng kia là, có không chẳng phải chỗ tột, cấu thành tâm
lượng. Muôn pháp như mộng, một phen mê sanh ra. Trong mộng
chúng sanh và thế giới chẳng phải chỗ biết của tâm. Muốn
đem sai biệt của việc mộng, toan nói thật về giác tâm thì
nào khác vẽ hình dáng hư không, chỉ thêm ngu si.
Thế
Tôn nói nghĩa của kệ này, muốn lặp lại cho rõ ràng, bảo
Đại Huệ: Có bốn thứ chẳng phải có, mà có dựng lập.
Thế nào là bốn? Nghĩa là: Chẳng có tướng dựng lập, chẳng
có kiến dựng lập, chẳng có nhân dựng lập, chẳng có tánh
dựng lập, ấy gọi là bốn thứ dựng lập. Lại phỉ báng
là, đối với sở lập kia không có chỗ được, quán sát
không nhận được, bèn khởi phỉ báng. Ấy gọi là tướng
dựng lập phỉ báng.
Tự
tâm hiện lượng vốn không tướng mà dựng lập tướng, vốn
không kiến mà dựng lập kiến, vốn không nhân mà dựng lập
nhân, vốn không tánh mà dựng lập tánh. Đây đều không biết
tự tâm hiện lượng, cho nên chỗ dựng lập đều không có
nghĩa thật. Bởi không có nghĩa thật bèn sanh phỉ báng thì
không khác với dựng lập. Hai lối chấp này đối với tự
tâm hiện lượng cách nhau quá xa.
Lại
nữa, Đại Huệ! Thế nào chẳng có tướng dựng lập tướng?
Nghĩa là: ấm giới nhập chẳng có tự tướng cộng tướng
mà khởi chấp trước, đây như thế, đây chẳng khác. Ấy
gọi là chẳng có tướng dựng lập tướng. Chẳng có tướng
mà dựng lập, đây là do lỗi vọng tưởng hư ngụy từ vô
thủy, các thứ tập khí chấp trước mà sanh.
Từ
đây về sau bày rõ vốn không tướng v.v… mà khởi chấp
trước tướng v.v… Ấm giới nhập vốn không tự tướng
cộng tướng mà khởi chấp trước tự tướng cộng tướng.
Nên bảo “pháp ngã chấp cứng không buông”, do đó chánh
văn nói “đây như thế, đây chẳng khác”. Song đều do mê
Như Lai tàng mà có nghiệp tướng chuyển tướng các thứ hư
ngụy. Lại chạy theo căn thức dẫn khởi các thứ tập khí.
Đây là suy nguyên bởi do chấp trước mà sanh.
Đại
Huệ! Chẳng có kiến dựng lập tướng là, ấm giới nhập
kia như thế chấp ngã, nhân, chúng sanh, thọ mạng, trưởng
dưỡng, sĩ phu dựng lập. Ấy gọi là chẳng phải có kiến
dựng lập tướng. Đại Huệ! Chẳng có nhân dựng lập tướng
là, thức ban đầu không nhân sanh, sau chẳng thật như huyễn
vốn chẳng sanh nhãn, sắc, minh, giới, niệm, trước sanh, sanh
rồi, thật có rồi trở lại hoại. Ấy gọi là chẳng có
nhân dựng lập tướng.
Kiến
tức là ngã kiến nơi ấm giới nhập, nên gọi là nhân ngã.
Thức ban đầu không nhân sanh là, mê tàng làm thức, do đó
có nghiệp tướng chuyển tướng, đều là việc trong mê, in
tuồng sanh mà chẳng có nhân sanh. Đã in tuồng sanh tức chẳng
thật như huyễn, là vốn chẳng sanh. Do nhãn, thức, sắc, minh
in tuồng sanh tiếp nối, nối rồi lại dứt. Nói tóm lại,
vốn chẳng có nhân vọng chấp làm nhân, mà khởi ra dựng
lập.
Đại
Huệ! Chẳng có tánh dựng lập tướng là, hư không, diệt
tận, bát Niết-bàn, chẳng phải làm ra, chấp trước tánh
dựng lập. Những thứ này lìa tánh phi tánh. Tất cả pháp
như sừng thỏ, ngựa v.v… như thấy tóc rủ, lìa có và chẳng
phải có. Ấy gọi là chẳng có tánh dựng lập tướng. Dựng
lập và phỉ báng là ngu phu vọng tưởng, chẳng khéo quán
sát tự tâm hiện lượng, không phải thánh hiền. Thế nên
lìa ác kiến dựng lập phỉ báng, nên phải tu học.
Hư
không, diệt tận, Niết-bàn chẳng phải tánh làm ra, vọng
chấp tánh làm ra, ấy là chẳng có tánh dựng lập. Lìa tánh
phi tánh là, lìa có và không. Đã chẳng phải tánh làm ra tức
là lìa có; không cũng do đối đãi với có, nên lìa có tức
là lìa chẳng phải có (không). Xét kỹ mà nói thì tất cả
pháp đều lìa có và không, như sừng thỏ, ngựa, như thấy
tóc rủ. Cho nên biết, dựng lập phỉ báng đều là vọng
chấp của ngu phu. Chẳng phải người khéo quán sát tự tâm
hiện lượng, không thể thâm đạt được thật tướng, nên
cần phải tu học.
+
TIẾN ĐẾN CỨU KÍNH ĐỘ THOÁT.
Lại
nữa, Đại Huệ! Đại Bồ-tát khéo biết tướng tâm, ý, ý
thức, năm pháp, ba tự tánh, hai vô ngã, tiến đến cứu kính.
Vì an chúng sanh nên hiện các thứ hình loại, như chỗ vọng
tưởng tự tánh, y nơi duyên khởi. Thí như các sắc hiện
trong bảo châu như ý, (Bồ-tát) khắp hiện ở tất cả cõi
nước chư Phật, tất cả Như Lai có đại chúng nhóm họp,
thảy đều ở trong ấy nghe nhận Phật pháp. Nên nói tất
cả pháp như huyễn, như mộng, bóng trong nắng, trăng đáy
nước, nơi tất cả pháp lìa sanh, diệt, đoạn, thường và
lìa pháp Thanh văn, Duyên giác, được trăm ngàn tam-muội, cho
đến trăm ngàn ức na-do-tha tam-muội. Được tam-muội rồi,
dạo đi đến cõi nước chư Phật, cúng dường chư Phật,
sanh trong các thiên cung để tuyên dương Tam bảo. Thị hiện
thân Phật có Thanh văn, Bồ-tát, đại chúng vây quanh, dùng
tự tâm hiện lượng độ thoát chúng sanh, phân biệt diễn
nói ngoại tánh là không tánh, thảy khiến xa lìa kiến chấp
có, không v.v…
Đây
là tổng kết Bồ-tát phải khéo biết tướng tâm, ý, ý thức,
năm pháp, ba tự tánh, hai vô ngã. Vì khéo biết tướng này
nên hay trụ tự tâm hiện lượng, tiến đến chỗ cứu kính.
Nghĩa là cứu kính hiện lượng, chẳng bị kiến chấp phàm
thánh làm hạn lượng, mới có thể tùy thời xuất hiện tự
tại vô ngại. Nhiên hậu vì an chúng sanh, thị hiện các thứ
hình loại như huyễn, hiện các thứ cõi nước như huyễn,
được các thứ tam-muội như huyễn, dạo các cõi Phật như
huyễn, làm các thứ cúng dường như huyễn, sanh trên các cung
trời như huyễn, hiện các thứ thân Phật như huyễn, họp
các thứ Bồ-tát, Thanh văn đại chúng như huyễn, nói các
thứ pháp như huyễn, độ các thứ chúng sanh như huyễn, đều
do tự tâm hiện lượng, xa lìa kiến chấp có, không v.v…
tiến đến cứu kính. Tự tâm hiện lượng này ở trong vị
mê, y nơi duyên khởi mà khởi các vọng tưởng, cũng mỗi
thứ như huyễn, như mộng, như bóng trong nắng, như trăng đáy
nước, lìa các thứ có không, cũng lìa pháp Thanh văn Duyên
giác v.v… Chỉ do bất giác không thể chứng biết. Người
giác được tự tâm hiện lượng hay tạo ra hiện ra. Chính
ở trên nói “như chỗ vọng tưởng tự tánh, y nơi duyên
khởi”, là cứu kính hiện lượng vậy.
Khi
ấy, Thế Tôn muốn trùng tuyên lại nghĩa này, nói kệ rằng:
Tâm lượng thế gian
Phật tử quán sát
Các thân chủng loại
Lìa hành sở tác
Được sức thần thông
Thành tựu tự tại.
Kệ
nói tâm lượng thế gian và các chủng loại thân tướng đều
lìa tánh tạo tác. Bồ-tát quán nơi đây liền hay ở
bên trong phát lực thông, thành tựu tự tại. Đây vẫn là
đạt tự tánh vọng tưởng, y nơi duyên khởi, trong khoảng
sát-na, thức trí chuyển biến, thể đồng mà dụng khác.
-
CHỈ THIỆN PHÁP VÔ NGÃ ĐƯỢC BỐN TƯỚNG PHÁP VÔ NGÃ.
+
TƯỚNG PHÁP KHÔNG.
Khi
ấy đại Bồ-tát Đại Huệ thỉnh hỏi Phật: Cúi mong Thế
Tôn vì chúng con nói tất cả pháp không, vô sanh, không hai,
lìa tướng tự tánh. Các con và chúng Bồ-tát khác giác ngộ
pháp không, vô sanh, không hai, lìa tướng tự tánh rồi thì
sẽ lìa vọng tưởng có và không, chóng được Vô thượng
Chánh đẳng Chánh giác. Thế Tôn bảo Bồ-tát Đại Huệ: Lắng
nghe, lắng nghe! Khéo suy nghĩ đó, nay sẽ vì ông rộng phân
biệt nói. Đại Huệ bạch Phật: Thế Tôn, lành thay! Xin vâng
thọ giáo.
Không,
vô sanh, không hai, lìa tướng tự tánh, Thế Tôn thường lấy
diệu chỉ này để hiển bày tự tánh, chẳng rơi vào có không.
Văn sau phân biệt bốn câu (tứ cú), mà trước chỉ cho người
do chẳng lìa vọng tưởng mà được chỗ tự chứng. Nhiên
hậu biết kinh điển do ngữ mà nhập nghĩa, chẳng phải chân
thật ở chỗ ngôn thuyết.
Phật
bảo Đại Huệ: Không không tức là chỗ tự tánh vọng tưởng.
Đại Huệ! Người chấp trước tự tánh vọng tưởng nói
không, vô sanh, không hai, lìa tướng tự tánh. Đại Huệ! Kia
lược nói bảy thứ không, nghĩa là: Tướng không, tánh tự
tánh không, hành không, vô hành không, nhất thiết pháp ly ngôn
thuyết không, đệ nhất nghĩa thánh trí đại không, bỉ bỉ
không.
Đây
tức nơi tự tánh vọng tưởng chỉ ra chân không. Chân không
chẳng không, nên nói không không. Không không tức là chỗ
tự tánh vọng tưởng, chỉ có chứng biết không thể nói
bày. Bởi vì chúng sanh không biết tự tánh vọng tưởng là
chân không, vọng khởi chấp trước, nên nói không, nói vô
sanh, nói không hai, nói lìa tướng tự tánh, khiến ngộ chỗ
hành thánh lạc ngay trong vọng tưởng, chỉ cần lìa chấp
trước, liền đó chứng biết, lại không riêng có. Trước
bày ra bảy tướng không. Vô sanh, không hai, lìa tánh, so đồng
với nghĩa không, đều chẳng phải bỏ vọng tưởng riêng
có các nghĩa.
Thế
nào là tướng không? Nghĩa là tất cả tánh tự tướng cộng
tướng đều không. Vì quán sát sự triển chuyển chứa nhóm,
phân biệt không tánh, tự tướng cộng tướng chẳng sanh,
tánh tự, tha, câu (chung) đều không tánh, cho nên tướng chẳng
trụ. Thế nên nói tất cả tánh tướng không, gọi là tướng
không vậy.
Tất
cả pháp tánh không tự tướng cộng tướng, vọng thấy có
tự tướng nên có cộng tướng, vọng thấy cộng tướng nên
có tự tướng. Triển chuyển đối đãi nhau, chứa nhóm mà
thành, đều do phân biệt vậy. Tánh phân biệt đã rỗng thì
tướng tự tha cũng dối, tức là tướng mà không tướng,
cho nên nói tướng không.
Thế
nào tánh tự tánh không? Nghĩa là tánh chính mình; tự tánh
chẳng sanh. Ấy gọi là tất cả pháp tánh tự tánh không,
nên nói tánh tự tánh không.
Tất
cả pháp tánh vọng thấy có không, không phải tất cả pháp
thật có tánh chính nó. Pháp thiện không có tự tánh thiện,
pháp ác không có tự tánh ác. Tất cả pháp không có tự tánh
tất cả pháp. Cho nên tánh tự tánh không, chẳng phải không
tánh nói là không.
Thế
nào là hành không? Nghĩa là ấm lìa ngã và ngã sở. Nhân sở
thành nên sở tạo nghiệp phương tiện sanh, ấy gọi là hành
không.
Nhân
sở thành là chủng tử, sở tạo nghiệp là hiện hạnh. Đây
là sở do các ấm sanh khởi. Mê tâm làm thức thì chủng tử
hiện hạnh lẫn huân, tâm vương tâm sở xen nhau vọng khởi,
không ngã ngã sở nên không.
Đại
Huệ! Tức cái hành không như thế ấy triển chuyển duyên
khởi, tự tánh không tánh, ấy gọi là vô hành không.
Các
ấm hành xứ đương thể toàn không, tức là Niết-bàn. Nhân
nơi không mà nói ấm, nhân nơi ấm mà nói không, triển chuyển
duyên khởi, đều không có tự tánh. Không ấm không không,
nên nói không hành không.
Thế
nào là nhất thiết pháp ly ngôn thuyết không? Nghĩa là tự
tánh vọng tưởng vì không có ngôn thuyết, nên tất cả pháp
lìa ngôn thuyết. Ấy gọi là nhất thiết pháp ly ngôn thuyết
không.
Tự
tánh vọng tưởng tức chẳng phải tự tánh vọng tưởng,
chẳng phải ngoài tự tánh vọng tưởng lại có ngôn thuyết.
Cho nên biết tất cả pháp đều lìa ngôn thuyết.
Thế
nào nhất thiết pháp đệ nhất nghĩa thánh trí đại không?
Nghĩa là người được tự giác thánh trí thì tất cả lỗi
tập khí kiến chấp không, ấy gọi là nhất thiết pháp đệ
nhất nghĩa thánh trí đại không.
Tự
giác thánh trí vốn lìa các kiến chấp lỗi lầm về có và
không. Nơi đây chứng biết thì tất cả chỗ tất cả thời
tất cả việc thành đệ nhất nghĩa, ấy là đệ nhất nghĩa
đại không.
Thế
nào là bỉ bỉ không? Nghĩa là đối với kia không cái không
kia, ấy gọi là bỉ bỉ không. Đại Huệ! Thí như nhà của
Lộc tử mẫu không có voi ngựa trâu dê v.v…, chẳng phải
không chúng tỳ-kheo, mà nói kia không. Chẳng phải nhà nhà
tánh không, cũng chẳng phải tỳ-kheo tỳ-kheo tánh không, chẳng
phải chỗ khác không voi ngựa. Ấy gọi là tất cả pháp tự
tướng. Kia nơi kia không kia, ấy gọi là bỉ bỉ không. Đây
gọi là bảy thứ không. Cái bỉ bỉ không là cái không rất
thô, ông phải xa lìa.
Nơi
kia không đây, nơi đây không kia, nên nói bỉ bỉ không. Như
nhà Lộc tử mẫu không voi ngựa trâu dê, chẳng phải không
chúng tỳ-kheo, mà nói kia không, đây là nghĩa bỉ bỉ không.
Song nhà Lộc tử mẫu tuy không voi ngựa trâu dê mà chẳng
phải không chúng Tỳ-kheo. Như nhà chẳng phải không tự tánh
nhà, Tỳ-kheo chẳng phải không tự tánh Tỳ-kheo. Nhà Lộc
tử mẫu không voi ngựa, cũng chẳng phải chỗ khác không voi
ngựa. Đây là tất cả pháp không tha tướng chẳng phải không
tự tướng. Cho nên bỉ bỉ không rất thô vô nghĩa, nên phải
xa lìa. Nghĩa là ngoại đạo chấp không, chẳng giống chánh
pháp của ta có sáu nghĩa không. Ngay nơi đó liền lìa tất
cả tập khí kiến chấp có không, là không có không tha tánh,
mà chẳng phải không tự tánh.
+
TƯỚNG VÔ SANH.
Đại
Huệ! Chẳng tự sanh chẳng phải chẳng sanh. Trừ người trụ
tam-muội, ấy gọi là vô sanh.
Chẳng
tự sanh là, tự thể vốn vô sanh tánh. Chẳng phải chẳng
sanh là, nhân duyên hội ngộ in tuồng sanh tương tục, mê tình
chưa hết không thể nói không, thể vọng vốn rỗng thì sanh
cũng chẳng phải có. Nên nói “pháp nhân duyên sanh ra, ta nói
tức là không”. Đây tên vô sanh, chẳng phải trụ tam-muội
mà nói vô sanh.
+
LÌA TƯỚNG TỰ TÁNH.
Lìa
tự tánh tức là vô sanh. Lìa tự tánh thì sát-na tương tục
lưu chú và dị tánh hiện. Tất cả tánh lìa tự tánh, thế
nên tất cả tánh ly tự tánh.
Lìa
tự tánh là mật chỉ vô sanh, cho nên lại nói tức là vô
sanh. Chỉ không tự tánh thì chính khi sanh là chẳng sanh. Tuy
tương tục lưu chú mà sát-na chẳng dừng, tướng biến dị
hiện, nên biết tất cả tánh lìa tự tánh.
+ KHÔNG HAI TƯỚNG.
Thế
nào là không hai? Nghĩa là tất cả pháp như lạnh nóng dài
ngắn đen trắng. Đại Huệ! Tất cả cả pháp không hai, chẳng
phải đây Niết-bàn kia sanh tử, chẳng phải đây sanh tử
kia Niết-bàn, vì tướng khác nhân khác mà có tánh, ấy gọi
là không hai. Như Niết-bàn sanh tử, tất cả pháp cũng thế.
Thế nên không, vô sanh, không hai, lìa tướng tự tánh, nên
phải tu học.
Nói
là hai, như lạnh cùng nóng khác, dài cùng ngắn khác, đen cùng
trắng khác, nên nói tướng khác nhân khác. Song tướng chẳng
phải hai tướng, nhân chẳng phải hai nhân, ấy gọi là không
hai. Cho nên biết ngoài Niết-bàn không sanh tử, ngoài sanh tử
không Niết-bàn. Sanh tử Niết-bàn tướng khác, sanh tử Niết-bàn
nhân khác. Nhưng tướng chẳng hai tướng, nhân chẳng hai nhân,
nên nói nhân khác tướng khác là có tánh. Mê giác là nhân,
chân vọng thành tướng. Mê này giác này chân này vọng này
dường như có thấy khác, mà không hai thể. Tất cả pháp
cũng lại như thế.
+
KẾT BỐN TƯỚNG VÀO TẤT CẢ KINH ĐIỂN.
Khi
ấy, Thế Tôn muốn trùng tuyên lại nghĩa này, nói kệ rằng:
Ta thường nói pháp không
Xa lìa nơi đoạn thường.
Sanh tử như huyễn mộng
Mà nghiệp kia chẳng hoại.
Hư không và Niết-bàn
Diệt định hai cũng thế.
Ngu phu khởi vọng tưởng
Chư thánh lìa có không.
Như
Lai nói ra pháp không là nói tự tánh vọng tưởng chân không.
Tự tánh vọng tưởng chân không siêu việt đoạn thường,
ở trong sanh tử trọn như mộng huyễn. Trong mộng huyễn không
có tướng hoại cùng với chẳng hoại. Nói có nghiệp hoại,
vẫn thuộc về kiến chấp có không. Tự tánh chân không như
ba thứ vô vi, chóng lìa có không, chẳng có các lỗi lầm.
Cho nên chẳng đồng với ngu phu chạy theo vọng tưởng bất
giác chấp trước.
Thế
Tôn lại bảo đại Bồ-tát Đại Huệ rằng: Này Đại Huệ!
Không, vô sanh, không hai, lìa tướng tự tánh, khắp vào tất
cả kinh điển chư Phật. Phàm có kinh đều nói nghĩa này.
Vì các kinh điển thảy tùy theo tâm hy vọng của chúng sanh,
vì họ phân biệt nói hiển bày nghĩa ấy, mà không phải chân
thật tại ngôn thuyết. Ví như một con nai khát nước tưởng
nước, rồi làm mê lầm cả bầy nai. Nai ở nơi tướng kia
chấp trước thật nước, mà nơi kia không nuớc. Như thế,
tất cả kinh điển nói ra các pháp vì khiến kẻ ngu phát hoan
hỷ, chẳng phải thật thánh trí ở nơi ngôn thuyết. Thế
nên phải y nơi nghĩa chớ chấp ngôn thuyết.
Đây
lại kết nói vì tự tánh vọng tưởng, chấp trước nên nói
không, vô sanh, không hai, lìa tướng tự tánh. Nếu hay chứng
biết tự tánh vọng tưởng, liền lìa chấp trước, ngay nơi
đó lặng lẽ. Thế mới biết, không, vô sanh, không hai, lìa
tự tánh vẫn là tột chỉ ra chủ yếu, mà chẳng phải hiển
thẳng đệ nhất nghĩa. Cho nên nói, các kinh điển tùy tâm
hy vọng của chúng sanh, hiển bày nghĩa kia, mà chẳng phải
chân thật ở nơi ngôn thuyết. Hiển bày nghĩa kia là do ngữ
mà vào nghĩa, như ngọn đèn soi sự vật, mà chẳng phải chân
thật ở lời nói. Cho nên không thể y ngữ mà nhận nghĩa.
Đây là nói phải y nơi nghĩa chớ y nơi ngôn thuyết.

|