Phẩm
26:
Tổng
trì minh chú
Lúc ấy bồ tát
Dược Vương đứng dậy khỏi chỗ mình ngồi, trần vai bên
phải, chắp tay hướng về đức Thế Tôn mà thưa, bạch đức
Thế Tôn, thiện nam hay thiện nữ nào đối với Pháp Hoa mà
biết tiếp nhận ghi nhớ, đọc tụng thông suốt hay sao chép
ấn hành, thì được bao nhiêu phước? Đức Thế Tôn dạy,
Dược Vương, thiện nam hay thiện nữ nào hiến cúng chư Phật
nhiều bằng nhiều lần trăm triệu hằng sa, thì ý đại sĩ
nghĩ thế nào, phước người này được nhiều không? Rất
nhiều, bạch đức Thế Tôn. Đức Thế Tôn nói, thiện nam
hay thiện nữ nào đối với Pháp Hoa mà đến nỗi chỉ tiếp
nhận ghi nhớ được một bài chỉnh cú bốn câu, nhưng có
thể đọc xét văn nghĩa, tụng được thuộc lòng, lý giải
ý nghĩa và làm đúng kinh dạy, thì công đức cũng rất nhiều.
Bồ tát Dược Vương thưa, bạch đức Thế Tôn, con xin cho
người diễn giảng Pháp Hoa một bài tổng trì minh chú để
hộ trì người ấy. Bồ tát Dược Vương liền nói tổng trì
minh chú:
An nhĩ - man nhĩ
- ma nễ - ma ma nễ - chỉ lệ - dà lê đệ - xa mế - xa lý
đa vĩ - chiên đế - mục đế - mục đa lý - sa lý - a vĩ sa
lý - tang lý sa lý - xoa duệ - a xoa duệ - a kỳ nị - chiên
đế - xa lý - đà la ni - a lô dà bà sa - pha dá tỳ xoa nị
- nễ tỳ thế - a tiện đa la nễ lý thế - a đàn đa ba lê
du địa - âu cứu lệ - mâu cứu lệ - a la lệ - ba la lệ -
thủ ca si - a tam ma tam lý - phật đà tỳ cát lợi diệt đế
- đạt ma ba lỵ si đế - tăng dà niết cù sa nễ - bà xá bà
xá du địa - mạn đa la - mạn đa la xoa dạ đa - bưu lâu đa
- bưu lâu đa kiêu xá lược - ác xoa la - ác xoa dã đa dã -
a bà lô - a ma nhã na đa dạ. (Dịch âm từ Phạn văn: A ni dê,
ma ni dê, ma nê, ma ma nê, chít tê, cha ri tê, sa mê, sa mi ta,
vi săn tê, mút tê, mút ta ta mê, sa mê, a vi sa mê, sa ma sa mê,
sa dê, át sa dê, át si nê, săn tê, sa mi tê, đa ra ni, a lô ka
ba sê, pra ti da vết sa ni, ni đi ru, a bi dăn ta ra ni vít tê,
a bi dăn ta ra pa ri su đi, mút ku lê, mút ku lê, a ra đê, pa ra
đê, su kăn si, a săm ma săm mê, bu đa vi lô ki tê, đam ma pa
ri si tê, sam ga nia gô sa ni, ba da ba da vi sô đa ni, man trê, man
tra sa da tê, ru tê, ru ta kao sa li dê, át sa dê, át sa da va na
ta dê, va lô đa, a ma ni da na ta dê, soa ha).
Bạch đức Thế
Tôn, tổng trì minh chú này đã được hằng sa chư Phật tuyên
thuyết. Ai xúc phạm người diễn giảng Pháp Hoa là xúc phạm
chư Phật như vậy. Đức Thế Tôn tán dương, rằng tốt lắm
Dược Vương, đại sĩ thương tưởng và hộ trì người diễn
giảng Pháp Hoa mà tuyên thuyết tổng trì minh chú như vậy
là ích lợi rất nhiều cho chúng sinh.
Bồ tát Dũng Thí
cũng thưa, bạch đức Thế Tôn, con cũng xin hộ trì cho người
đọc tụng, hơn nữa nhận giữ Pháp Hoa, mà nói một bài tổng
trì minh chú. Người ấy được tổng trì minh chú này thì
dẫu quỉ ăn thịt người, quỉ bạo ác, quỉ xú uế, quỉ
thây chết, quỉ ăn tinh chất, quỉ đói khát, và những kẻ
cùng loại, muốn dò xét tìm kiếm nhược điểm của người
ấy cũng không thể có được cơ hội thuận tiện. Bồ tát
Dũng Thí liền đối trước đức Thế Tôn mà nói tổng trì
minh chú ấy:
Thoa lệ - ma ha
thoa lệ - úc chỉ - mục chỉ - a lệ - a la bà đệ - niết
lệ đệ - niết lệ đa bà đệ - y trí ni - vi trí ni - chỉ
trí ni - niết lệ trì ni -niết lệ trì bà để. (Dịch âm
từ Phạn văn: Ji va lê, ma ha ji va lê, út kê, mấc kê, a đê,
a đa va ti, nờ ri ti dê, nờ ri ti da va ti, ít ti ni, vít ti ni,
chít ti ni, nờ ri ti da ni, nờ ri ti da va ti, soa ha).
Bạch đức Thế
Tôn, tổng trì minh chú này được hằng sa chư Phật tuyên
thuyết và tùy hỷ. Ai xúc phạm người diễn giảng Pháp Hoa
là xúc phạm chư Phật như vậy.
Bấy giờ Tỳ
Sa Môn Thiên Vương, người hộ vệ thế gian, cũng thưa, bạch
đức Thế Tôn, con cũng vì thương tưởng chúng sinh và hộ
trì người diễn giảng Pháp Hoa mà xin nói một bài tổng trì
minh chú. Tỳ Sa Môn Thiên Vương liền nói tổng trì minh chú
ấy:
A lê - na lê -
nâu na lê - a na lô - na lý - câu na lý. (Dịch âm từ Phạn
văn: Át tê, nát tê, va nát tê, a na đê, na đi, ku ma đi, soa
ha).
Bạch đức Thế
Tôn, không những con đem tổng trì minh chú này hộ trì cho
người diễn giảng Pháp Hoa, mà chính bản thân con cũng hộ
trì cho người ấy, làm cho người ấy ở đâu thì trong chu
vi một trăm do tuần không có mọi sự suy biến, tai họa.
Trì Quốc Thiên
Vương cũng hiện diện trong đại hội. Với chúng càn thát
bà nhiều đến nhiều lần trăm triệu cung kính vây quanh, vị
Thiên Vương ấy bước tới chỗ đức Thế Tôn, chắp tay mà
thưa, bạch đức Thế Tôn, con cũng xin đem một bài tổng trì
minh chú mà hộ trì cho người kính giữ Pháp Hoa. Trì Quốc
Thiên Vương liền nói tổng trì minh chú ấy:
A dà nễ - dà
nễ - cù lỵ - càn đà lỵ - chiên đà lỵ - ma đăng kỳ -
thường cầu lỵ - phù lâu sa ni - ác để. (Dịch âm từ Phạn
văn: A ga nê, ga nê, gao ri, găn đa ri, chăn đa li, ma tăn ghi,
pút ka si, sam ku lê, vờ ru sa li, si si, soa ha).
Bạch đức Thế
Tôn, Tổng trì Minh chú này được nhiều ức đức Phật nói
ra. Ai xúc phạm người diễn giảng Pháp Hoa là xúc phạm các
đức Phật như vậy.
Bấy giờ có những
La sát nữ tên là Kết Buộc, Không Kết Buộc, Răng Cong, Răng
Đẹp, Răng Đen, Nhiều Tóc, Không Chán, Cầm Vòng Hoa, Chỗ
Nào, Đoạt Tinh Chất, mười La sát nữ ấy hợp cùng mẹ của
năm trăm quỷ tử, và con với thuộc hạ của họ, đến chỗ
đức Thế Tôn, đồng thanh thưa rằng, bạch đức Thế Tôn,
chúng con cũng nguyện hộ trì cho người đọc tụng, hơn nữa
nhận giữ Pháp Hoa, loại trừ suy biến và bệnh hoạn cho người
này. Kẻ nào dò xét tìm kiếm nhược điểm của người này
thì chúng con làm cho họ không có được cơ hội thuận tiện.
Đối trước đức Thế Tôn, những La sát nữ nói Tổng trì
Minh chú sau đây:
Y đề lý - y đề
dẫn - y đề lý - a đề lý - y đề lý - nê lý - nê lý - nê
lý - nê lý - nê lý - lâu hê - lâu hê - lâu hê - lâu hê - lâu
hê - đa hê - đa hê - đa hê - đâu hê - nâu hê. (Dịch âm từ
Phạn văn: I ti mê, i ti mê, i ti mê, i ti mê, i ti mê; ni mê,
ni mê, ni mê, ni mê, ni mê; ru hê, ru hê, ru hê, ru hê, ru hê;
sờ tu hê, sờ tu hê, sờ tu hê, sờ tu hê, sờ tu hê, soa ha).
Thà là ngồi lên
trên đầu chúng con, chứ không được quấy phá người diễn
giảng Pháp Hoa! Quỷ ăn thịt người, quỷ bạo ác, quỷ đói
khát, quỷ xú uế, quỷ thây chết, kẻ dùng chú tạo ra quỷ
thây chết, kẻ dùng chú luyện ra sự bay trong không, quỷ gây
điên, quỷ gây động kinh, quỷ thây chết của quỷ ăn thịt
người tạo ra, quỷ thây chết của loài người tạo ra, quỷ
gây sốt cách nhật một ngày cho đến bảy ngày, quỷ gây
sốt thường xuyên, quỷ biến hình nam, quỷ biến hình nữ,
quỷ biến hình đồng nam, quỷ biến hình đồng nữ, tất
cả quỷ quái trên đây, cho đến trong mộng cũng không được
quấy phá người diễn giảng Pháp Hoa! Đối trước đức Thế
Tôn, những La sát nữ lại thưa những lời chỉnh cú sau đây.
(1) Nếu không
thuận theo
Minh chú chúng
con,
quấy phá đến
người
diễn giảng Pháp
Hoa,
thì đầu kẻ
này
phải vỡ làm
bảy,
rã rời tựa như
nhánh cây A Lê!
(2-4) Như hại
cha mẹ,
như sự ép dầu,
như cân và đo
gian dối lừa
người,
và như Điều
Đạt
phá hoại chư
Tăng,
những kẻ xúc
phạm
người giảng
Pháp Hoa
cũng sẽ bị họa
như những tội
ấy.
Những La sát nữ
nói những lời chỉnh cú ấy rồi lại thưa, bạch đức Thế
Tôn, chúng con cũng đích thân hộ trì cho người nhận giữ
Pháp Hoa băèng cách đọc tụng và tu hành theo kinh ấy, làm
cho người này yên vui, khỏi bị suy biến, bịnh hoạn, thuốc
độc.
Đức Thế Tôn
dạy, tốt lắm các La sát nữ, các người hộ trì cho người
chỉ tiếp nhận ghi nhớ danh hiệu kinh Pháp Hoa mà phước đã
không lường được, huống chi hộ trì cho người tiếp nhận
ghi nhớ kinh ấy một cách đầy đủ, lại còn hiến cúng cuốn
kinh ấy bằng các loại hoa, vòng hoa, các loại hương liệu,
bằng tràng phan, bảo cái, bằng kịch nhạc, bằng các thứ
đèn như đèn bơ, đèn dầu, bằng các thứ đèn dầu thơm
như đèn dầu hoa Tô ma na, đèn dầu hoa Chiêm bặc, đèn dầu
hoa Ba si ca, đèn dầu hoa Ưu bát la, bằng hàng trăm hàng ngàn
những thứ cùng loại. Chỗ nào, các người và thuộc hạ
các người nên hộ trì cho người tiếp nhận ghi nhớ Pháp
Hoa như vậy.
Khi phẩm Tổng
trì Minh chú như thế này được tuyên thuyết thì có sáu vạn
tám ngàn người thực hiện tuệ giác Không sinh.