2
. Phẩm Không Buông Lung (*)
(21)
- (22)
Người
chuyên niệm, chẳng buông lung
Coi
như sống mãi, thoát vòng tử vong
Kẻ
phóng dật, kẻ buông lung
Coi
như đã bị mệnh chung lâu ngày
Sống
mà như chết nào hay,
Người
hiền trí biết điều này từ lâu
Cho
nên gìn giữ trước sau
Dám
đâu phóng dật, há nào buông lung
Luôn
luôn cảnh giác vô cùng
Nhập
vào cõi thánh vui mừng, bình an.
(*)
Buông lung: Không biết tự kiềm chế, sống bừa bãi bất chấp
hậu quả. Đồng nghĩa với chữ phóng dật.
(23)
Nhờ
tu thiền định thâm sâu
Tháng
năm kiên nhẫn, trước sau chuyên cần
Người
hiền trí được bình an
Thân
tâm giải thoát, Niết Bàn hưởng vui.
(24)
Luôn
cố gắng, chẳng buông lung
Nghĩ
suy chín chắn, tấm lòng hăng say
Bản
thân tự chế hàng ngày
Sống
theo chánh pháp, tốt thay cuộc đời
Tiếng
lành tăng trưởng mãi thôi.
(25)
Luôn
luôn cố gắng nhiều bề
Lại
thêm hăng hái, không hề buông lung
Tự
mình khắc chế mọi đường
Những
người hiền trí vô cùng tinh anh
Tạo
ra hòn đảo cho mình
Vượt
trên sóng nước vây quanh thét gào
Não
phiền theo ngọn sóng trào
Dễ
gì quấy nhiễu dâng cao ngập tràn.
(26)
Kẻ
ngu si bị đắm chìm
Trong
đời phóng dật, trong miền buông lung
Nhưng
người hiền trí tìm đường
Chăm
lo gìn giữ tâm đừng buông lung
Tựa
người bạc bể tiền rừng
Chăm
lo báu vật, trông chừng quý kim.
(27)
Chớ
nên chìm đắm xuôi theo
Buông
lung, phóng dật là điều chẳng hay,
Chớ
nên dục lạc mê say
Hãy
nên tỉnh giác tâm này cho mau
Tu
thiền định thật chuyên sâu
Mới
mong phước báu, mới cầu bình an.
(28)
Nhờ
trừ được hết buông lung
Những
người hiền trí sẽ không lo gì:
-
Tựa như bậc thánh hiền kia
Lên
đài trí tuệ nhìn về dưới chân
Thấy
bao nhiêu kẻ ngu đần
Trăm
bề đau khổ, bội phần lo âu,
-
Tựa người leo tới núi cao
Cúi
nhìn muôn vật lao xao dưới ghềnh
Đắm
chìm trong chốn vô minh.
(29)
Giữ
cho tinh tấn trong lòng
Giữa
bao nhiêu kẻ buông lung tràn trề
Giữ
cho tỉnh táo mọi bề
Giữa
bao nhiêu kẻ ngủ mê li bì
Kìa
trông kẻ trí khác gì
Như
con tuấn mã phóng đi hào hùng
Phía
sau bỏ lại trên đường
Ngựa
gầy hèn yếu não nùng lết theo.
(30)
Nhờ
tinh tấn, chẳng buông lung
Khiến
cho Đế Thích thành ông thánh hiền
Được
làm chủ cõi chư thiên
Muôn
người cùng cất tiếng khen ngợi hoài,
Kẻ
phóng dật bị chê bai
Mọi
người khinh miệt, chẳng ai nể vì.
(31)
Tỳ
Kheo sợ tính buông lung
Chuyên
tâm chú niệm, dốc lòng chuyên tu
Tiến
mau biết mấy cho vừa
Đốt
tiêu phiền não tựa như lửa hồng,
Đốt
dây to nhỏ chập chùng
Từ
lâu trói buộc người trong luân hồi.
(32)
Tỳ
Kheo sợ tính buông lung
Chuyên
tâm chú niệm, dốc lòng tu thân
Niết
Bàn đã tiến đến gần
Hố
sâu đọa lạc trăm phần thoát qua.
Các
Bản Kinh Pháp Cú Khác:
Kinh
Pháp Cú Đa Ngữ Việt Anh Pháp Đức, HT. Thiện Siêu
Kinh
Pháp Cú, HT. Thích Minh Châu
Kinh
Lời Vàng, Thi hóa Dhammapada Sutta - Tỳ kheo Giới Đức
Tích
Truyện Pháp Cú, Thiền Viện Viên Chiếu - Nguyên Tác: "Buddhist
Legends"
Kinh
Pháp Cú (Thi hóa), Tâm Minh Ngô Tằng Giao chuyển dịch thơ
Ðọc
Pháp Cú Nam Tông, HT. Thích Trí Quang
http://www.budsas.org/uni/u-kinh-phapcu-ev/dhp_idx.htm
http://www.accesstoinsight.org/canon/sutta/khuddaka/dhp/index.html
http://perso.orange.fr/pensee.sauvage/dharma/indx.html
http://www.dhammapada.de/
Link:
Pali text; English translation by Max Muller
http://www.tipitaka.net/pali/dhp/
http://etext.library.adelaide.edu.au/d/dhammapada/dhammapada.html
