Bấy
giờ đức Thế Tôn ở nước Thất La Phiệt, trong trùng các
Ðại Trang Nghiêm, tại rừng Thệ Ða, vườn Cấp Cô Ðộc.
Câu
hội với năm trăm đại Bồ Tát, Phổ Hiền Bồ Tát và Văn
Thù Sư Lợi Bồ Tát làm thượng thủ. Tên của các ngài là
:
Quang
Diệm Tràng Bồ Tát, Tu Di Tràng Bồ Tát, Bửu Tràng Bồ Tát,
Vô Ngại Tràng Bồ Tát, Hoa Tràng Bồ Tát, Ly Cấu Tràng Bồ
Tát, Nhựt Tràng Bồ Tát, Diệu Tràng Bồ Tát, Ly Trần Tràng
Bồ Tát, Phổ Quang Tràng Bồ Tát, Ðịa Oai Lực Bồ Tát, Bửu
Oai Lực Bồ Tát, Kim Cang Trí Oai Lực Bồ Tát, Ly Trần Cấu
Oai Lực Bồ Tát, Chánh Pháp Nhựt Oai Lực Bồ Tát, Công Ðức
Sơn Oai Lực Bồ Tát, Trí Quang ảnh Oai Lực Bồ Tát, Phổ Kiết
Tường Oai Lực Bồ Tát, Ðịa Tạng Bồ Tát, Hư Không Tạng
Bồ Tát, Liên Hoa Tạng Bồ Tát, Tịnh Ðức Tạng Bồ Tát,
Pháp Ấn Bồ Tát, Quang Minh Tạng Bồ Tát, Tê Tạng Bồ Tát,
Liên Hoa Ðức Tạng Bồ Tát, Thiện Nhãn Bồ Tát, Tịnh Nhãn
Bồ Tát, Ly Cấu Nhãn Bồ Tát, Vô Ngại Nhãn Bồ Tát, Phổ
Hiền Nhãn Bồ Tát, Phổ Quán Nhãn Bồ Tát, Thanh Liên Hoa Nhãn
Bồ Tát, Kim Cang Nhãn Bồ Tát, Bửu Nhãn Bồ Tát, Hư Không
Nhãn Bồ Tát, Hỉ Nhãn Bồ Tát, Phổ Nhãn Bồ Tát, Thiên Quan
Bồ Tát, Phổ Chiếu Pháp Giới Trí Huệ Quan Bồ Tát, Ðạo
Tràng Quan Bồ Tát, Phổ Chiếu Thập Phương Quan Bồ Tát, Nhứt
Thiết Phật Tạng Quan Bồ Tát, Siêu Xuất Nhứt Thiết Thế
Gian Quan Bồ Tát, Phổ Chiếu Quan Bồ Tát, Bất Khả Hoại Quan
Bồ Tát, Trì Nhứt Thiết Như Lai Sư Tử Toà Quan Bồ Tát, Phổ
Chiếu Pháp Giới Hư Không Quan Bồ Tát, Phạm Vương Kế Bồ
Tát, Long Vương Kế Bồ Tát, Nhứt Thiết Hoá Phật Quang Minh
Kế Bồ Tát, Ðạo Tràng Kế Bồ Tát, Nhứt Thiết Nguyện Hải
Âm Bửu Vương Kế Bồ Tát, Nhứt Thiết Phật Quang Minh Ma Ni
Kế Bồ Tát, Thị Hiện Nhứt Thiết Hư Không Bình Ðẳng Tướng
Ma Ni Vương Trang Nghiêm Kế Bồ Tát, Thị Hiện Nhứt Thiết
Như Lai Thần Biến Ma Ni Vương Tràng Võng Thuỳ Phúc Kế Bồ
Tát, Xuất Nhứt Thiết Phật Chuyển Pháp Luân Âm Kế Bồ Tát,
Thuyết Tam Thế Nhứt Thiết Danh Tự Âm Kế Bồ Tát, Ðại
Quang Bồ Tát, Ly Cấu Quang Bồ Tát, Diệm Quang Bồ Tát, Pháp
Quang Bồ Tát, Tịch Tịnh Quang Bồ Tát, Nhựt Quang Bồ Tát,
Tự Tại Quang Bồ Tát, Thiên Quang Bồ Tát, Phước Ðức Tràng
Bồ Tát, Trí Huệ Tràng Bồ Tát, Thần Thông Bồ Tát, Quang
Tràng Bồ Tát, Hoa Tràng Bồ Tát, Ma Ni Tràng Bồ Tát, Bồ Ðề
Tràng Bồ Tát, Phạm Tràng Bồ Tát, Phổ Quangtràng Bồ Tát,
Phạm Âm Bồ Tát, Hải Âm Bồ Tát, Ðại Ðịa Âm Bồ Tát,
Thế Chủ Âm Bồ Tát, Sơn Tướng Kích Âm Bồ Tát, Biến Nhứt
Thiết Pháp Giới Âm Bồ Tát, Chấn Nhứt Thiết Pháp Hải Lôi
Âm Bồ Tát, Hàng Ma Âm Bồ Tát, Ðại Bi Phương Tiện Vân Lôi
Âm Bồ Tát, Tức Nhứt Thiết Thế Gian Khổ An Uỷ Âm Bồ Tát,
Pháp Thượng Bồ Tát, Thắng Thượng Bồ Tát, Trí Thượng
Bồ Tát, Phước Ðức Tu Di Thượng Bồ Tát, Công Ðức San
Hô Thượng Bồ Tát, Danh Xưng Thượng Bồ Tát, Phổ Quang Thượng
Bồ Tát, Trí Hải Thượng Bồ Tát, Phật Chủng Thượng Bồ
Tát, Quang Thắng Bồ Tát, Ðức Thắng Bồ Tát, Thượng Thắng
Bồ Tát, Phổ Minh Thắng Bồ Tát, Pháp Thắng Bồ Tát, Nguyệt
Thắng Bồ Tát, Hư Không Thắng Bồ Tát, Bửu Thắng Bồ Tát,
Tràng Thắng Bồ Tát, Trí Thắng Bồ Tát, Ta La Tự Tại Vương
Bồ Tát, Pháp Tự Tại Vương Bồ Tát, Tương Tự Vương Bồ
Tát, Phạm Tự Tại Vương Bồ Tát, Sơn Tự Tại Vương Bồ
Tát, Húng Tự Tại Vương Bồ Tát, Tốc Tật Tự Tại Vương
Bồ Tát, Tịch Tịnh Tự Tại Vương Bồ Tát, Bất Ðộng Tự
Tại Vương Bồ Tát, Thế Lực Tự Tại Vương Bồ Tát, Tối
Thắng Tự Tại Vương Bồ Tát, Tịch Tịnh Âm Bồ Tát, Vô
Ngại Âm Bồ Tát, Ðịa Chấn Âm Bồ Tát, Hải Chấn Âm Bồ
Tát, Vân Âm Bồ Tát, Pháp Quang Âm Bồ Tát, Hư Không Âm Bồ
Tát, Thuyết Nhứt Thiết Chúng Sanh Thiện Căn Âm Bồ Tát, Thị
Nhứt Thiết Ðại Nguyện Âm Bồ Tát, Ðạo Tràng Âm Bồ Tát,
Tu Di Quang Giác Bồ Tát, Hư Không Giác Bồ Tát, Ly Nhiễm Giác
Bồ Tát, Vô Ngại Giác Bồ Tát, Thiện Giác Bồ Tát, Phổ Chiếu
Tam Thế Giác Bồ Tát, Quảng Ðại Giác Bồ Tát, Phổ Minh Giác
Bồ Tát, Pháp Giới Quang Minh Giác Bồ Tát.
Năm
trăm đại Bồ Tát như vậy câu hội.
Những
Bồ Tát này thảy đều thành tựu hạnh nguyện Phổ Hiền
Cảnh Giới Vô Ngại, vì cùng khắp tất cả cõi Phật. Hiện
thân vô lượng, vì thân cận tất cả chư Như Lai. Tịnh nhãn
vô ngại, vì thấy tất cả sự thần biến của chư Phật.
Xứ đến vô hạn vì hằng khắp đến chỗ của tất cả Như
Lai thành chánh giác. Quang minh vô tế, vì trí huệ quang chiếu
khắp tất cả thiệt pháp hải. Thuyết pháp vô tận, vì thanh
tịnh biên tài vô biên tế kiếp không cùng tận. Khắp hư
không giới, vì trí huệ ra làm đều thanh tịnh. Không chỗ
y chỉ, vì tùy tâm chúng sanh hiện sắc thân. Diệt trừ mê
lòa, vì rõ chúng sanh giới không chúng sanh. Trí khắp hư không,
vì dùng lưới đại quang minh chiếu pháp giới.
Hàng
Thanh Văn năm trăm vị câu hội. Những vị này đều giác ngộ
chơn đế, đều chứng thiệt tế, thâm nhập pháp tánh, thoát
hẳn biển hữu lậu, nương Phật công đức, lìa sự trói
buộc của kiết sử, trụ chỗ vô ngại. Tâm Các ngài tịch
tịnh như hư không. Ở chỗ chư Phật, dứt hẳn nghi lầm.
Nơi trí chư Phật, tin sâu xu nhập.
Vô
Lượng Thế Chủ câu hội. Những Thế Chủ này đều đã từng
cúng dường vô lượng Chư Phật. Thường hay lợi ích tất
cả chúng sanh, làm bất thỉnh hữu. Hằng siêng thủ hộ thệ
nguyện chẳng bỏ chúng sanh. Ðã nhập thế gian thù thằng
trí môn. Từ Phật giáo sanh. Hộ Phật chánh pháp. Phát đại
nguyện chẳng để dứt Phật chủng. Sanh nhà Như Lai cầu nhứt
thiết trí.
Bấy
giờ chư đại Bồ Tát, đại đức Thanh Văn, những chủ thế
gian và quyến thuộc đều nghĩ rằng : cảnh giới của Như
Lai, trí hạnh của Như Lai, gia trì của Như Lai, lực của Như
Lai, vô úy của Như Lai, tam muội của Như Lai, sở trụ của
Như Lai, tự tại của Như Lai, thân của Như Lai, trí của Như
Lai, tất cả thế gian chư Thiên cùng người đời không thông
đạt được, không xu nhập được, không tín giải được,
không rõ biết được, không nhẫn thọ được, không quán
sát được, không giảng trạch được, không khai thị được,
không tuyên minh được. Không ai có thể làm cho chúng sanh hiểu
rõ. Chỉ trừ sức gia bị của Chư Phật, sức thần thông
của Phật, sức oai đức của Phật, sức bổn nguyện của
Phật, và sức thiện căn đời trước của họ, sức nhiếp
thọ của thiện tri thức, sức tinh tín sâu, sức minh giải
lớn, sức tâm thanh tịnh xu hướng Bồ đề, sức nguyện rộng
lớn cầu nhứt thiết trí. Cúi xin đức Thế Tôn tùy thuận
chúng tôi và những dục giải của các chúng sanh, những trín
những ngôn ngữ, những tự tại, những trụ đại, những
căn thanh thịnh, những ý phương tiện, những tâm cảnh giới,
những y chỉ công đức của Như Lai, những pháp đã được
nghe thọ của chúng tôi và các chúng sanh mà hiển thị đức
Như Lai : thuở xưa xu cầu tâm Nhứt thiết trí, thuở xưa phát
khởi đại nguyện Bồ Tát, thuở xưa tu tịnh, những môn Ba
La Mật, thuở xưa đã nhập những bực Bồ Tát, thuở xưa
viên mãn những hạnh Bồ Tát, thuở xưa thành tựu phương
tiện, thuở xưa tu hành những đạo, thuở xưa chứng được
pháp xuất ly, thuở xưa đã làm những sự thần thông, thuở
xưa đã có bổn sự nhơn duyên, đến thành Ðẳng Chánh Giác,
chuyển diệu pháp luân, tịnh Phật quốc độ, điều phục
chúng sanh, mở thành pháp Nhứt thiết trí, chỉ đường tất
cả chúng sanh, thọ sự cúng dường của tất cả chúng sanh,
vì tất cả chúng sanh mà nói công đức bố thí, vì tất cả
chúng sanh mà hiện ảnh tượng của Chư Phật. Những pháp
như vậy, xin đức Phật vì chúng tôi mà giải thuyết.
Bấy
giờ đức Thế Tôn biết tâm niệm của chư Bồ Tát, liền
dùng đại bi làm thân, đại bi làm môn, đại bi làm đầu,
dùng pháp đại bi mà làm phương tiện, đầy khắp hư không,
nhập sư tử tần thân tam muội.
Khi
đức Thế Tôn nhập tam muội này rồi, tất cả thế gian đều
khắp nghiêm tịnh.
Liền
đó, lâu các đại trang nghiêm bỗng nhiên rộng rải không
có ngằn mé, kim cang làm đất, bửu vương che phía trên, vô
lượng bửu hoa và những châu ma ni rải đầy khắp trong lầu,
lưu ly làm cột, các thứ báu hiệp thành, trang nghiêm với
đại quang ma ni, vàng diêm phù đàn, như ý bửu vương trùm
khắp phía trên nghiêm sức. Lầu cao thành dãy, đường gác
kèm bên. Kèo máy thừa nhau, cửa nghạch chói nhau. Thềm, bực,
hiên, bao lơn đều đầu đủ. Tất cả đều trang nghiêm với
diệu bửu. Những bửu ấy đều là hình tượng nhơn thiên,
kiên cố đẹp lạ đệ nhứt thế gian. Lưới báu ma ni che
khắp phía trên. Bên cửa đều dựng tràng phan, đều phóng
quang minh cùng khắp giới. Ngoài đạo tràn, thềm cấp lan can
nhiều vô lượng không thể kể nói, đều bằng ngọc ma ni.
Lúc
đó lại do thần lực của Phật, rừng Thệ Ða bỗng nhiên
rộng rãi đồng với bất khả thuyết Phật sát vi trần số
quốc độ. Tất cả diệu bửu xen lẫn trang nghiêm. Bất khả
thuyết bửu trải khắp mọi nơi. Vô số bửu làm tường rào.
Cây đa la báu trang nghiêm bên đường.
Trong
rừng lại có vô lượng hương hà, đầy những nước thơm
sóng gợn xoay quanh. Tất cả hoa báu theo dòng chuyển về phía
hửu, tự nhiên diễn ra âm thanh Phật pháp. Bất tư nghì bạch
liên hoa báu búp nở thơm tho giăng bày trên mặt nước. Những
cây bông báu trồng hàng bên bờ sông. Bất tư nghì những
đài, nhà mát xếp hàng trên bờ sông, lưới báu ma ni che trùm.
Vô số báu phóng đại quang minh. Ðốt những diệu hương mùi
thơm ngào ngạt.
Lại
dựng vô lượng bửu tràng. Những là : bửu hương tràng, bửu
y tràng, bửu phan tràng, bửu thắng tràng, bửu hoa tràng, bửu
anh lạc tràng, bửu man tràng, bửu linh tràng, ma ni bửu cái
tràng, đại ma ni bửu tràng, quang minh biến chiếu ma ni bửu
tràng, xuất nhứt thiết Như Lai danh hiệu âm thanh ma ni vương
tràng, sư tử ma ni vương tràng, thuyết nhứt thiết Như Lai
bổn sự hải ma ni vương tràng, hiện nhứt thiết pháp giới
ảnh tượng ma ni vương tràng. Những bửu tràng này bày hàng
trang nghiêm cùng khắp mười phương.
Bấy
giờ trong hư không trên rừng Thệ Ða có bất tư nghì thiên
cung điện vân, Vô số hương thọ vân, bất khả thuyết Tu
Di sơn vân, bất khả thuyết kỹ nhạc vân phát ra tiếng hay
diệu ca ngợi đức Như Lai, bất khả thuết bửu liên hoa vân,
bất khả thuyết bửu tòa vân trải thiên y Bồ Tát ngồi trên
đó ca ngợi công đức của Phật, bất khả thuyết thiên vương
hình tượng ma ni bửu vân, bất khả thuyết bạch chơn châu
vân, bất khả thuyết xích châu lâu các trang nghiêm cụ vân,
bất khả thuyết vũ kim cang kiên cố châu vân. Những bửu
vân này đều dừng ở hư không bao vòng cùng khắp để trang
nghiêm.
Tại
sao vậy ?
Vì
thiên căn của đức Như Lai bất tư nghì. Vì bạch pháp của
đức Như Lai bất tư nghì. Vì oai lực của đức Như Lai bất
tư nghì. Vì đức Như Lai có thể dùng một thân tự tại biến
hóa khắp tất cả thế giới bất tư nghì. Vì đức Như Lai
có thể dùng thần lực làm cho tất cả Phật và Phật quốc
trang nghiêm đều nhập vào thân mình bất tư nghì. Vì đức
Như Lai có thể ở trong một vi trần hiện khắp ảnh tượng
tất cả pháp giới bất tư nghì. Vì đức Như Lai có thể
ở trong một lỗ lông thì hiện quá khứ tất cả chư Phật
bất tư nghì. Vì đức Như Lai tùy phóng mỗi một quang minh
đều có thể chiếu khắp tất cả thế giới bất tư nghì.
Vì đức Như Lai có thể ở trong một lỗ lông phát ra tất
cả Phật sát vi trần số biến hóa vân đầy khắp tất cả
chư Phật quốc độ bất tư nghì. Vì đức Như Lai có thể
ở trong một lỗ lông hiện khắp tất cả thế giới mười
phương : thành trụ hoại kiếp bất tư nghì.
Như
ở tại rừng Thệ Ða vườn cấp Cô Ðộ thấy Phật quốc
thanh tịnh trang nghiêm, mười phương tất cả pháp giới hư
không giới, tất cả thế giới cũng đều thấy như vậy.
Những
là thấy thân đức Như Lai ở rừng Thệ Ða, chúng hội Bồ
Tát thảy đều cùng khắp. Thấy khắp nơi mưa những mây trang
nghiêm. Thấy khắp nơi mưa những mây bửu quang minh chiếu
sáng. Thấy khắp nơi mưa những mây ma ni bửu. Thấy khắp
nơi mưa những mây lọng trang nghiêm che trùm cõi Phật. Thấy
khắp nơi mưa những mây thiên thân. Thấy khắp nơi mưa những
mây hoa thọ. Thấy khắp nơi mưa những mây y thọ. Thấy khắp
nơi mưa những mây bửu man anh lạc nối tiếp chẳng dứt cùng
khắp tất cả đại địa. Thấy khắp nơi mưa những mây đồ
trang nghiêm. Thấy khắp nơi mưa những mây thơm hình chúng
sanh. Thấy khắp nơi mưa những mây lưới hoa báu vi diệu tiếp
nỗi chẳng ngớt. Thấy khắp nơi mưa những mây chư Thiên
nữ cầm tràng phan báu đi qua lại ở trong hư không. Thấy
khắp nơi mưa những mây bữu liên hoa, ở trong cánh hoa tự
nhiên phát ra những tiếng nhạc. Thấy khắp nơi mưa những
mây tòa sư tử lưới báu anh lạc dùng trang nghiêm.
Lúc
đó phương Ðông qua khỏi bất khả thuyết Phật sát vi trần
số thế giới hải, có thế giới tên là Kim Ðăng Vân Tràng.
Ðức Phật nơi đó hiệu là Tỳ Lô Giá Na Thắng Ðức Vương.
Trong
chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Tỳ Lô
Giá Na Nguyện Quang Minh, cùng bất khả thuyết Phật sát vi
trần số Bồ Tát câu hội đến chỗ đức Phật, đều dùng
thần lực hiện những lùm mây : mây thiên hoa, mây thiên hương,
mây thiên mạt hương, mây thiên man, mây thiên bửu, mây thiên
trang nghiêm cụ, mây thiên bửu cái, mây thiên vi diệu y, mây
thiên bửu tràng phan, mây những diệu bửu trang nghiêm đầy
dẫy hư không.
Ðến
chỗ đức Phật rồi, chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật. Liền
ở nơi phương Ðông hóa làm lâu các bửu trang nghiêm và tòa
sư tử bửu liên hoa tạng chiếu khắp mười phương. Lưới
như ý bửu choàng trên thân. Rồi cùng quyến thuộc ngồi kiết
già trên đó.
Phương
Nam qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới
hải, có thế giới tên là Kim Cang Tạng. Ðức Phật nơi đó
hiệu là Phổ Quang Minh Vô Thắng Tạng Vương.
Trong
chúng hội của đức Phật đó, có Bồ Tát hiệu là Bất Khả
Hoại Tinh Tấn Vương, cùng bất khả thuyết Phật sát vi trần
số Bồ Tát câu hội đến chỗ đức Phật, đồng cầm những
lưới bửu hương, những bửu anh lạc, những bữu hoa đới,
những bửu man đới, những kim cang anh lạc, những lưới bửu
ma ni, những bửu y đới, những bửu anh lạc đới, những
thắng quang minh ma ni đới, những sư tử ma ni bửu anh lạc.
Ðều dùng thần lực làm cho những bửu vật trên đầy khắp
tất cả thế giới hải.
Ðến
chỗ đức Phật rồi, chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật. Liền
ở nơi phương Nam hóa làm lâu các biến chiếu thế gian ma
ni bửu trang nghiêm, và tòa sư tử phổ chiếu thập phương
bửu liên hoa tạng. Dùng những lưới bửu hoa choàng trên thân,
cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên đó.
Phương
Tây qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới
hải, có thế giới tên là Ma Ni Bửu Ðăng Tu Di Sơn Tràng.
Ðức Phật nơi đó hiệu là Pháp Giới Trí Ðăng.
Trong
chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Phổ Thắng
Vô Lượng Oai Ðức Vương, cùng thế giới hải vi trần số
Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ Ðức Phật. Ðều dùng thần
lực hiện bất khả thuyết Phật sát vi trần số những hương
thoa, hương thắp, mây Tu Di sơn, những mây Tu Di sơn hương
thủy nhiều màu, những mây Tu Di sơn quang minh ma ni bửu vương,
những mây Tu Di sơn quang diệm luân trang nghiêm tràng, những
mây Tu Di sơn kim cang tạng ma ni vương trang nghiêm nhiều màu,
những mây Tu Di sơn diêm phù đàn ma ni bửu tràng chiếu khắp
tất cả thế giới, những mây Tu Di sơn ma ni bửu hiện tất
cả pháp giới, những mây Tu Di sơn ma ni bửu vương hiện tất
cả chư Phật tướng hảo, những mây Tu Di sơn ma ni bửu vương
hiện bổn sự nhơn duyên của chư Phật nói tất cả công
hạnh tu hành của chư Bồ Tát, những mây Tu Di sơn ma ni bửu
vương hiện tất cả Phật ngồi Bồ đề đề tràng. Những
mây này đầy khắp pháp giới.
Ðến
chỗ đức Phật rồi, chư Bồ Tát đảnh lễ chân đức Phật,
liền ở phương Tây hóa lâu các nhứt thiết hương vương,
lưới báu chơn châu giăng trùm trên đó, và hóa toà sư tử
bửu liên hoa tạng tràng bóng Thiên Ðế, dùng lưới ma ni diệu
sắc choàng nơi thân, trên đầu trang nghiêm với mão tâm vương
bửu, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên trên tòa đó.
Phương
Bắc qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế
giới, có thế giới tên là Bửu Y Quang Minh Tràng. Ðức Phật
nơi đó hiệu là Chiếu Hư Không Pháp Giới Ðại Quang Minh.
Trong chúng hội của Ðức Phật đó, có Bồ Tát hiệu là Vô
Ngại Thắng Tạng Vương cùng thế giới hải vi trần số Bồ
Tát câu hội đồng đến chỗ đức Phật đều dùng thần
lực hiện những mây bửu y. Những là mây bửu y quang minh
màu vàng, những mây bửu y ướp hương, mây bửu y nhựt tràng
ma ni vương, mây bửu y kim sắc xí nhiên ma ni, những mây bửu
y quang diệm, những mây bửu y ma ni thượng diệu tượng tinh
tú, những mây bửu y ma ni bạch ngọc quang, những mây bửu
y ma ni thù thắng quang minh biến chiếu, những mây bửu y ma
ni oai thế quang minh biến chiếu, những mây bửu y ma ni trang
nghiêm hải. Những mây bửu y này đầy khắp hư không.
Khi
đến chỗ đức Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật, liền
ở phương Bắc hóa làm lâu các ma ni bửu hải trang nghiêm,
và toà sư tử liên hoa tạng tỳ lưu ly bửu. Dùng lưới ma
vi vương sư tử oai đức choàng trên thân. Dùng bửu vương
thanh tịnh minh châu trang nghiêm trên đầu. Cùng chư quyến
thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
Phương
Ðông Bắc qua khởi bất khả thyuết Phật sát vi trần số
thế giới, có thế giới tên là Nhất Thiết Hoan Hỉ Thanh
Tịnh Quang Minh Võng. Ðức Phật nơi đó hiệu là Vô Ngại
Nhãn.
Trong
chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Hoá Hiện
Pháp Giới Nguyện Nguyệt Vương, cùng thế giới hải vi trần
số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ đức Phật, đều dùng
thần lực hiện mây lâu các báu, mây lâu các hương, mây lâu
các hương đốt, mây lâu các hoa, mây lâu các chiên đàn, mây
lâu các kim cang, mây lâu các ma ni, mây lâu các huỳnh kim, mây
lâu các bửu y, mây lâu các liên hoa, che khắp thế giới mười
phương.
Khi
đã đến chỗ Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chân đức Phật,
liền ở phương Ðông Bắc hóa làm lâu các đại ma ni pháp
giới môn, và tòa sư tử liên hoa tạng vô đẳng hương vương,
dùng lưới ma ni hoa choàng trên thân, đội mão diệu bửu tạng
ma ni vương, cùng chư quyến thuộc ngồi kiết già trên tòa
đó.
Phương
Ðông Nam qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế
giới, có thế giới hiệu là Hương Vân Trang Nghiêm Tràng.
Ðức Phật nơi đó hiệu là Long Tự Tại Vương.
Trong
chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là pháp Huệ
Quang Diệm Vương, cùng thế giới hải vi trần số Bồ Tát
câu hội đồng đến chỗ đức Phật, đều dùng thần lực
hiện mây kim sắc viên mãn quang minh, mây vô lượng bửu sắc
viên mãn quang minh, mây Như Lai hào tướng viên mãn quang minh,
mây những bửu sắc viên mãn quang minh, mây liên hoa tạng viên
mãn quang minh, mây bửu thọ chi viên mãn viên quang minh, mây
Như Lai đảnh kế viên mãn quang minh, mây diêm phù đàn kim
sắc viên mãn quang minh, mây nhựt sắc viên mãn quang minh, mây
tinh nguyệt sắc viên mãn quang minh, đầy khắp hư không.
Ðến
chỗ đức Phật rồi Chư Bồ Tát đảnh lể chân đức Phật,
liền ở Phương Ðông Nam hóa làm Lâu các tỳ lô giá na tối
thượng bửu quang minh, và tòa sư tử kim cang ma ni liên hoa
tạng lưới bửu quang diệm ma ni vương choàng trên thân, cùng
các quyến thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
Phương
Tây Nam qua khỏi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế
giới, có thế giới tên là Nhựt Quang Ma Ni Tạng. Ðức Phật
nơi đó hiệu là Phổ Chiếu Chư Pháp Trí Nguyệt Vương.
Trong
chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Tồi Phá
Nhứt Thiết Ma Quân Trí Tràng Vương, cùng thế giới hải vi
trần số Bồ Tát câu hội, đồng đến chỗ đức Phật. Ở
trong tất cả lỗ lông hiện ra mây hoa diệm khắp hư không
giới, mây hương diệm, mây bửu diệm, mây kim cang diệm, mây
thiêu hương diệm, mây điển quang diệm, mây tỳ lô giá na
ma ni bửu diệm, mây nhứt thiết kim quang diệm, mây thắng
tạng ma ni vương quang diệm, mây đồng tam thế Như Lai hải
quang diệm, mỗi mỗi đều từ những lỗ lông hiện ra khắp
hư không giới.
Khi
đã đến chỗ đức Phật chư Bồ Tát đảnh lễ chân đức
Phật, liền ở phương Tây Nam hóa làm lưới phổ hiện thập
phương pháp giới quang minh lâu các đại ma ni bửu, và tòa
sư tử hương đăng diệm bửu liên hoa tạng, dùng lưới ly
cấu tạng ma ni choàng trên thân, đội mảo xuất nhứt thiết
chúng sanh phát thu âm ma ni vương nghiêm sức, cùng các quyến
thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
Phương
Tây Bắc qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế
giới, có thế giới tên là Tỳ Lô Giá Na Nguyện Ma Ni Vương
Tạng.
Ðức
Phật nơi đó hiệu là Phổ Quang Minh Tối Thắng Tu Di Vương.
Trong
chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Nguyện
Trí Quang Minh Tràng, cùng thế giới hải vi trần số Bồ Tát
câu hội đồng đến chỗ đức Phật. Trong khoảng mỗi niệm,
nơi tất cả tướng hảo, tất cả lỗ lông, tất cả thân
phần đều hiện ra mây hình tượng tất cả tam thế Như Lai,
mây hình tượng tất cả Bồ Tát, mây hình tượng chúng hội
của tất cả Như Lai, mây hình tượng thân biến hoá của
tất cả Như Lai, mây hình tượng thân bổn sanh của tất cả
Như Lai, mây hình tượng tất cả Thanh văn, Bích Chi Phật,
mây hình tượng Bồ đề tràng của tất cả Như Lai, mây hình
tượng thần biến của tất cả Như Lai, mây hình tượng tất
cả thế gian chủ, mây hình tượng tất cả quốc độ thanh
tịnh, đầy khắp hư không.
Khi
đã đến chỗ đức Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật,
liền ở phương Tây Bắc hóa làm lâu các ma ni bửu trang nghiêm
phổ chiếu thập phương và toà sư tử bửu liên hoa tạng
phổ chiếu thế giang. Dùng lưới chơn châu vô năng thắng
quang minh choàng trên thân, đội mão phổ quang minh ma ni bửu,
cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
Hạ
phương qua khỏi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế
giới, có thế giới tên là Nhứt Thiết Như Lai Viên Mãn Quang
Phổ Chiếu. Ðức Phật nơi đó hiệu là Hư Không Vô Ngại
Tướng Trí Tràng Vương.
Trong
chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Phá Nhứt
Thiết Chướng Dũng Mãnh Trí Vương, cùng thế giới hải vi
trần số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ đức Phật. Trong
tất cả lỗ lông hiện ra mây âm thanh nói ngữ ngôn hải của
tất cả chúng sanh mây âm thanh nói tu hành phương tiện hải
của tất cả tam thế Bồ Tát, mây âm thanh nói phát nguyện
phương tiện hải của tất cả Bồ Tát, mây âm thanh nói tất
cả Bồ Tát thành mãn thanh tịnh Ba la mật phương tiện hải,
mây âm thanh nói tất cả Bồ Tát viên mãn hạnh khắp tất
cả cõi, mây âm thanh nói tất cả Bồ Tát thành tựu tự tại
dụng, mây âm thanh nói tự tại dụng của tất cả Như Lai
qua ngồi đạo tràng phá chúng ma quân thành Ðẳng Chánh Giác,
mây âm thanh nói tất cả Như Lai chuyển pháp luân khế kinh
: môn danh hiệu hải, mây âm thanh nói tất cả pháp phương
tiện hải tùy cơ giáo hóa đều phục chúng sanh, mây âm thanh
nói tất cả phương tiện hải tùy thời tùy thiện căn tùy
nguyện lực khiến khắp chúng sanh chứng được trí huệ.
Khi
đã đến chỗ đức Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chư Phật,
liền ở Hạ phương hóa làm lâu các chúng bửu trang nghiêm
hiện hình tượng cung điện của tất cả Như Lai, và toà
sư tử bửu liên hoa tạng, đội mão phổ hiện đạo tràng
ảnh ma ni bửu, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên
toà đó.
Thượng
phương qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế
giới hải, có thế giới tên là Thuyết Phật Chủng Tánh Vô
Hữu Tận. Ðức Phật nơi đó hiệu là Phổ Trí Luân Quang
Minh Âm.
Trong
chúng hội của đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Pháp Giới
Sai Biệt Nguyện, cùng thế giới hải vi trần số Bồ Tát
câu hội đồng đến chỗ đức Phật Thích Ca Mâu Ni. Nơi tất
cả tướng hảo, tất cả lỗ lông, tất cả thân phần, tất
cả chi tiết, tất cả đồ trang nghiêm, tất cả y phục hiện
ra tất cả chư Phật quá khứ như đức Tỳ Lô Giá Na v.v…
tất cả chư Phật vị lai hoặc đã được thọ ký hay chưa
được thọ ký, hiện tại mười phương tất cả quốc độ
tất cả chư Phật và chúng hội. Cũng hiện ra những bổn
sự hải thật hành Ðàn Ba la mật và tất cả người thọ
bố thí thuở quá khứ. Cũng hiện ra những bổn sự hải thật
hành Thi Ba la mật thuở quá khứ. Cũng hiện những bổn sự
hải thuở quá khứ thật hành nhẫn nhục Ba La mật cắt dứt
chi thể tâm không động loạn. Cũng hiện những bổn sự hải
thuở quá khứ thật hành Tinh tấn Ba la mật dũng mãnh bất
thối. Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ cầu Như
Lai Thiền Ba la mật hải mà được thành tựu. Cũng hiện những
bổn sự hải thuở quá khứ cầu chư Phật chuyển pháp luân
mà được thành tựu pháp phát tâm dũng mãnh tất cả đều
xả bỏ. Cũng hiện những bổn sự hải thuở qúa khứ thích
thấy chư Phật, thích hành Bồ Tát đạo, thích giáo hoá chúng
sanh. Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ những Bồ
Tát đại nguyện thanh tịnh trang nghiêm. Cũng hiện những bổn
sự hải thuở quá khứ chư Bồ Tát thanh lực Ba la mật dũng
mãnh thanh tịnh. Cũng hiện những bổ sự hải thuở quá khứ
tất cả Bồ Tát tu viên mãn trí Ba la mật. Tất cả những
bổ sự hải như vậy thảy đều đầy khắp quảng đại pháp
giới.
Khi
đã đến chỗ đức Phật, chư Bồ Tát đảnh lễ chân đức
Phật, liền ở Thượng phương hóa làm lâu các kim cang tạng
trang nghiêm, và toà sư tử liên hoa tạng đế thanh kim cang
vương, dùng lưới bửu quang minh ma ni vương choàng trên thân
dùng ma ni bửu vương diễn thuyết tam thế Như Lai danh hiệu
làm minh châu trên mão, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già
trên tòa đó.
Mười
phương tất cả Bồ Tát và quyến thuộc đều từ trong hạnh
nguyện của Phổ Hiền Bồ Tát mà sanh, dùng trí nhãn thanh
tịnh thấy tam thế Phật, khắp nghe tu đa la hải của chư
Phật chuyển pháp luân, đã được đến nơi tất cả Bồ
Tát tự tại bĩ ngạn. Trong mỗi niệm hiện đại thần biến.
Gần gũi tất cả chư Phật Như Lai. Một thân đầy khắp tất
chúng hội đạo tràng của tất cả Như Lai trong tất cả thế
giới. Trong mỗi vi trần, hiện khắp tất cả cảnh giới thế
gian. Giáo hóa thành tựu tất cả chúng sanh chưa từng lỗi
thời. Trong một lỗ lông phát ra âm thanh thuyết pháp của
tất cả Như Lai. Biết tất cả chúng sanh thảy đều như huyễn.
Biết tất cả đức Phật thảy đều như ảnh. Biết tất
cả loài thọ sanh thảy đều như mộng. Biết tất cả nghiệp
báo thảy đều như tượng trong gương. Biết tất cả những
gì có sanh khởi thảy đều như ánh nắng gắt. Biết tất
cả thế giới đều như biến hóa. Thành tựu Thập lực vô
uý của đức Như Lai. Dũng mãnh tự tại hay sư tử hống.
Vào sâu trong biển cả vô tận biện tài. Ðược ngôn từ
hải của tất cả chúng sanh. Những pháp trí nơi hư không
pháp giới, việc làm vô ngại. Biết tất cả pháp không chướng
ngại. Tất cả Bồ Tát thần thông cảnh giới đều đã thanh
tịnh. Dũng mãnh tinh tấn xô dẹp ma quân. Hằng dùng trí huệ
thấu rõ tam thế. Biết tất cả pháp dường như hư không,
chẳng có nghịch trái cũng không chấp lấy. Dầu siêng tinh
tấn mà biết nhứt thiết trí trọn không chỗ đến. Dầu
quán cảnh giới mà biết tất cả những gì có đều là bất
khả đắc. Dùng trí phương tiện nhập tất cả pháp giới.
Dùng trí bình đẳng nhập tất cả quốc độ. Dùng sức tự
tại khiến tất cả thế giới xoay vần nhập nhau. Xứ xứ
thọ sanh trong tất cả thế giới. Thấy những loại hình tướng
của tất cả thế giới. Nơi cảnh vi tế hiện cõi quảng
đại. Nơi cảnh quảng đại hiện cõi vi tế. Nơi một chỗ
đức Phật, trong khoảng một niệm được tất cả đức Phật
oai thần gia hộ. Thấy khắp mười phương không bị mê lầm.
Trong khoảng sát na đều có thể qua đến.
Tất
cả Bồ Tát có công đức trí huệ vô biên như vậy ngồi
đầy trong rừng Thệ Ða. Ðây là nương thần lực của đức
Như Lai.
Lúc
đó chư thượng thủ đại Thanh Văn các Trưởng lão : Xá Lợi
Phất, Ðại Mục Kiền Liên, Ma Ha Ca Diếp, Ly Bà Ða, Tu Bồ
Ðề, A Nâu Lâu Ðà, Na Ðà, Kiếp Tân Na, Ca Chiên Diên, Phú
Lâu Na v.v… Chư đại Thanh Văn này ở tại rừng Thệ Ða mà
đều chẳng thấy thần lực của Như Lai. Chẳng thấy sự
nghiêm hảo của Như Lai. Chẳng thấy cảnh giới của Như Lai.
Chẳng thấy sự du hí của Như Lai. Chẳng thấy sự thần biến
của Như Lai. Chẳng thấy sự tôn thắng của Như Lai. Chẳng
thấy sự diệu hạnh và oai đức của Như Lai. Chẳng thấy
sự trụ trì của Như Lai. Chẳng thấy cõi thanh tịnh của
Như Lai. Lại cũng chẳng thấy cảnh giới Bồ Tát bất tư
nghì, Bồ Tát đại hội, Bồ Tát phổ nhập, Bồ Tát phổ
chí, Bồ Tát phổ nghệ, Bồ Tát thần biến, Bồ Tát du hí,
Bồ Tát quyến thuộc, Bồ Tát phương sở, Bồ Tát trang nghiêm
sư tử tòa, Bồ Tát cung điện, Bồ Tát trụ xứ, Bồ Tát
nhập tam muội tự tại, Bồ Tát quán sát, Bồ Tát tần thân,
Bồ Tát dũng mãnh, Bồ Tát cúng dường, Bồ Tát thọ ký, Bồ
Tát thành thục, Bồ Tát dũng kiện, Bồ Tát pháp thân thanh
tịnh, Bồ Tát trí thân viên mãn, Bồ Tát nguyện thân thị
hiện, Bồ Tát sắc thân thành tựu, Bồ Tát tướng hảo cụ
túc thanh tịnh, Bồ Tát quang minh thường nhiều màu trang nghiêm,
Bồ Tát phóng lưới đại quang minh, Bồ Tát khởi mây biến
hóa, Bồ Tát thân khắp mười phương, Bồ Tát các hạnh viên
mãn. Những sự như vậy, tất cả Thanh Văn đại A La Hán thảy
đều không thấy.
Tại
sao vậy ?
Vì
thiện căn chẳng đồng. Vì vốn không tu tập thiện căn thấy
Phật tự tại. Vì vốn chẳng khen nói công đức thanh tịnh
của tất cả Phật độ ở mười phương. Vì vốn chẳng ca
ngợi những thần biến của chư Phật Thế Tôn. Vì vốn chẳng
ở trong sanh tử phát tâm Vô thượng Bồ đề. Vì vốn chẳng
làm cho kẻ khác phát tâm Bồ đề. Vì vốn chẳng có thể
làm cho chủng tánh Như Lai không đoạn tuyệt. Vì vốn chẳng
nhiếp thọ chúng sanh. Vì vốn chẳng khuyên kẻ khác tu hạnh
Ba La mật của Bồ Tát. Vì lúc ở trong sanh tử lưu chuyển,
vốn chẳng khuyên bảo chúng sanh cầu đại trí nhãn tối thắng.
Vì vốn chẳng tu tập thiện căn phát sanh Nhứt thiết trí.
Vì vốn chẳng thành tựu thiện căn xuất thế của Như Lai.
Vì vốn chẳng được trí thần thông nghiêm tịnh Phật độ.
Vì vốn chẳng được cảnh sở tri của Bồ Tát nhãn. Vì vốn
chẳng cầu những thiện căn siêu xuất thế gian bất cộng
Bồ đề. Vì vốn chẳng phát Bồ Tát đại nguyện. Vì sanh
ra vốn chẳng từ sự gia bị của đức Như Lai. Vì vốn chẳng
biết tất cả pháp như huyễn, chư Bồ Tát như mộng. Vì vốn
chẳng được sự hoan hỷ quảng đại của chư đại Bồ Tát.
Những điều trên đây đều là cảnh giới trí nhãn Phổ Hiền
Bồ Tát chẳng cùng chung với tất cả hàng Nhị thừa. Do cớ
này, nên chư đại Thanh văn không thấy được, chẳng biết
được, chẳng nghe được, chẳng nhập được, chẳng chứng
được, chẳng niệm được, chẳng quán sát được, chẳng
tính lường được, chẳng tư duy được, chẳng phân biệt
được. Thế nên dầu cũng ở trong rừng Thệ Ða mà chẳng
thấy được những đại thần biến của Như Lai.
Lại
vì chư đại Thanh Văn không có thiện căn như vậy, không có
trí nhãn như vậy, không có tam muội như vậy, không có giải
thoát như vậy, không có thần thông như vậy, không có oai
đức như vậy, không có thế lực như vậy, không có tự tại
như vậy, không có trụ xứ như vậy, không có cảnh giới
như vậy, vì thế nên ở nơi đây không biết được không
thấy được, không nhập được, không chứng được, không
trụ được không hiểu được, không quán sát được, không
nhẫn thọ được, không xu hướng được, không noi theo được.
Lại
cũng vì chẳng có thể vì người khác mà khai diễn giải thoát,
tán thán thị hiện dắt dìu khuyến tấn, cho họ xu hướng,
cho họ tu tập, cho họ an trụ, cho họ chứng nhập.
Tại
sao vậy ? Vì chư đại đệ tử y theo Thanh Văn thừa mà xuất
ly, thành tựu Thanh Văn đạo, đầy đủ Thanh Văn hạnh, an
trụ Thanh Văn qủa. Nơi chơn đế vô hữu được quyết định
trí, trụ luôn nơi thiệt tế rốt ráo tịch tịnh, lìa xa đại
bi, bỏ các chúng sanh an trụ nơi việc của mình. Nơi trí huệ
kia chẳng chứa nhóm được, chẳng tu hành được, chẳng an
trụ được, chẳng nguyện cầu được, chẳng thành tựu được,
chẳng thanh tịnh được, chẳng xu nhập được, chẳng thông
đạt được, chẳng thấy biết được, chẳng chứng đắc
được. Vì thế nên dầu ở trong rừng Thệ Ða mà chẳng thấy
được thần biến quảng đại của đức Như Lai.
Chư
Phật tử ! Như ở bờ sông Hằng, có trăm ngàn ức vô lượng
ngạ quỷ lõa lồ đói khát, khắp mình lửa cháy. Những quạ,
kên kên, chó sói đua nhau rượt bắt. Các ngạ quỷ này vì
quá khát muốn tìm nước uống, nhưng dầu ở bên sông mà
chẳng thấy nước. Cũng có kẻ thấy sông nhưng lại thấy
khô cạn.
Tại
sao vậy ? Vì các ngạ quỷ này bị nghiệp chướng sâu nặng
che mờ.
Cũng
vậy, chư đại Thanh Văn dầu đến ở trong rừng Thệ Ða mà
chẳng thấy thần lực quảng đại của đức Như Lai. Vì bỏ
Nhứt thiết chủng trí, bị màn vô minh che loà đôi mắt. Vì
chẳng từng gieo trồng những thiện căn Nhứt thiết chủng
trí.
Ví
như có người ở giữa đại hội ngủ say chiêm bao thấy trên
đảnh núi Tu Di, Thiên Ðế ngự nơi thành Thiện Kiến, cung
điện vườn cây các thứ nghiêm tốt. Ngàn muôn ức Thiên
Tử Thiên nữ. Thiên hoa rải khắp mọi nơi. Những y thọ sanh
ra y phục đẹp. Những hoa thọ đơm nở hoa đẹp. Những âm
nhạc thọ trổi thiên âm nhạc. Những thiên thể nữ ca ngâm
tiếng tốt. Vô lượng chư thiên ở trong đó vui chơi. Người
nằm mộng này tự thấy mặc thiên y đi dạo khắp Thiên cung.
Ở
trong đại hội tất cả mọi người dầu đồng ở một chỗ
mà chẳng thấy chẳng biết cảnh giới Thiên cung như vậy.
Cũng
vậy, tất cả Bồ Tát vì từ lâu chứa nhóm thiện căn, vì
phát nguyện quảng đại cầu Nhứt thiết chủng trí, vì học
tập tất cả Phật công đức, vì tu hành đạo trang nhgiêm
của Bồ Tát, vì viên mãn pháp Nhứt thiết chủng trí, vì
đầy đủ những hạnh nguyện Phổ Hiền, vì xu nhập trí địa
của tất cả Bồ Tát, vì du hí những tam muội sở trụ của
tất cả Bồ Tát, vì đã có thể quán sát Cảnh giới trí
huệ của tất cả Bồ Tát không chướng ngại. Do đây nên
đều thấy thần biến tự tại bất tư nghì của Như Lai Thế
Tôn.
Tất
cả Thanh Văn đều chẳng thấy được, đều chẳng biết được,
vì không có thanh tịnh nhãn của Bồ Tát.
Ví
như núi Tuyết đủ những dược thảo. Lương y đến đó đều
có thể phân biệt biết. Còn những thợ săn, những người
chăn súc vật thường ở trên đó mà chẳng thấy biết được
thuốc.
Ðây
cũng như vậy, bởi chư Bồ Tát nhập trí cảnh giới đủ
sức tự tại, có thể thấy thần biến quảng đại của đức
Như Lai.
Chư
Thanh Văn đại đệ tử chỉ cầu tự lợi chẳng muốn lợi
tha, chỉ cầu tự an chẳng muốn an tha, nên dầu ở trong rừng
Thệ Ða mà chẳng thấy chẳng biết.
Ví
như trong đất có mỏ thất bảo. Nhà bác học trí huệ sáng
suốt, có thể khéo phân biệt biết thấy những mõ báu đó.
Người này có đại phước đức nên tùy ý lấy dùng tự
tại : Phụng dưỡng cha mẹ, cung cấp kẻ nghèo bịnh cơ hàn
cô độc.
Những
người không trí huệ không phước đức dầu cũng đến chỗ
mõ báo mà chẳng biết chẳng thấy chẳng được lợi ích.
Cũng
vậy, chư đại Bồ Tát có trí nhãn thanh tịnh có thể nhập
cảnh giới thậm thâm bất tư nghì, thấy được thần lực
của Phật, nhập được các pháp môn, du hành được tam muội
hải, hay cúng dường chư Phật, hay dùng chánh pháp khai ngộ
chúng sanh, hay dùng Tứ nhiếp pháp nhiếp thọ chúng sanh.
Chư
đại Thanh Văn chẳng thấy được thần lực của Chư Phật,
cùng chẳng thấy được chúng Bồ Tát.
Ví
như người mù đến chỗ châu bảo, hoặc đi, hoặc đứng,
hoặc ngồi, hoặc nằm vẫn chẳng thấy được châu bảo.
Vì không thấy nên không lấy được, chẳng dùng được.
Ðây
cũng như vậy, chư đại đệ tử Thanh Văn dầu ở rừng Thệ
Ða thân cận đức Thế Tôn mà chẳng thấy thần lực tự
tại của đức Thế Tôn, cũng chẳng thấy được đại hội
Bồ Tát, vì không có tịnh nhãn vô ngại của đại Bồ Tát,
nên chẳng có thể thứ đệ ngộ nhập pháp giới thấy thần
lực tự tại của đức Như Lai.
Ví
như có người được thanh tịnh nhãn gọi là ly cấu quang
minh, tất cả màu tối không làm chướng được. Bấy giờ
ở trong đêm tối có vô lượng ức người, hoăc đi, hoặc
đứng, hoặc ngồi, hoặc nằm, hình tướng oai nghi. Người
này ở trong đại chúng đó đều thấy biết rõ ràng. Còn
đại chúng đó lại không thấy biết oai nghi tấn thối của
người minh nhãn này.
Cũng
vậy, đức Phật thành tựu trí nhãn thanh tịnh vô ngại thấy
rõ tất cả thế gian.
Ðức
Phật thị hiện thần thông biến hóa, chúng đại Bồ Tát
câu hội. Hàng đại đệ tử Thanh Văn đều chẳng thấy được.
Ví
như Tỳ Kheo ở giữa đại chúng nhập biến xứ định. Những
là địa biến xứ định, thủy biến xứ định, hỏa biến
xứ định, phong biến xứ định, thanh biến xứ định, huỳnh
biến xứ định, xích biến xứ định, bạch biến xứ định,
thiên biến xứ định, chúng sanh thân biến xứ định, ngữ
ngôn âm thanh biến xứ định, cảnh duyên biến xứ định.
Người nhập định này thấy những cảnh đó. Những người
khác không thấy được. Chỉ trừ người trụ trong chánh định
này.
Cũng
vậy, đức Như Lai hiện Phật cảnh giới bất tư nghì, Bồ
Tát thấy cả, Thanh Văn chẳng thấy.
Ví
có người dùng thuốc ẩn thân tự thoa lên mắt, ở trong chúng
hội tới lui ngồi đứng, không ai thấy được. Người này
thời thấy tất cả những sự trong đại chúng.
Cũng
vậy, đức Như Lai siêu quá thế gian, thấy khắp thế gian.
Chẳng phải hàng Thanh Văn thấy được. Chỉ trừ chư đại
Bồ Tát xu hướng cảnh giới Nhứt thiết trí.
Như
người khi đã sanh ra thời có hai Thiên thần hằng theo kề.
Một Thiên thần hiệu Ðồng Sanh. Một Thiên thần hiệu Ðồng
Danh. Thiên thần thường thấy người. Người thời chẳng
thấy được Thiên thần.
Cũng
vậy đức Như Lai ở trong đại hội Bồ Tát hiện đại thần
thông. Chư đại Thanh Văn đều chẳng thấy được.
Ví
như Tỳ Kheo được tâm tự tại nhập diệt tận định, sáu
căn chẳng hiện hành, chẳng hay chẳng biết tất cả ngữ
ngôn. Vì định lực chấp trì nên chẳng nhập diệt.
Cũng
vậy, tất cả đại Thanh Văn dầu ở tại rừng Thệ Ða, đủ
cả sáu căn mà đối với những sự tự tại của Như Lai
cùng chúng hội Bồ Tát, chẳng biết chẳng thấy, chẳng hay
chẳng nhập.
Tại
sao vậy ? Vì cảnh giới của đức Như Lai thậm thâm quảng
đại, khó thấy, khó biết, khó suy, khó lường. Siêu xuất
thế gian chẳng thể nghĩ bàn, chẳng gì làm hoại được.
Chẳng phải cảnh giới của hàng Nhị thừa. Vì thế nên Như
Lai tự tại thần lực và chúng hội Bồ Tát cùng rừng Thệ
Ða, cùng khắp tất cả thanh tịnh thế giới. Những sự như
vậy, chư đại Thanh Văn đều chẳng thấy biết, vì họ chẳng
phải căn khí này.
Lúc
đó, Tỳ Lô Giá Na Nguyện Quang Minh Bồ Tát, thừa Phật thần
lực, quán sát mười phương rồi nói kệ rằng :
Các
ngài nên quán sát
Phật
đạo bất tư nghì
Nơi
rừng Thệ Ða này
Thị
hiện thần thông lực.
Oai
thần lực của Phật
Biến
hiện vô ương số
Tất
cả các thế gian
Mê
lầm chẳng rõ được.
Pháp
vương pháp thâm diệu
Vô
lượng khó nghĩ bàn
Hiện
ra những thần thông
Thế
gian chẳng lường được.
Vì
biết pháp vô tướng
Thế
nên gọi là Phật
Mà
đủ tướng trang nghiêm
Xưng
dương chẳng kể hết.
Nay
ở trong rừng này
Thị
hiện đại thần lực
Rất
sâu vô biên lượng
Ngôn
từ không biện được.
Ngài
xem đại oai đức
Vô
lượng chúng Bồ Tát
Mười
Phương những quốc độ.
Mà
đến thấy Thế Tôn.
Chỗ
nguyên đều đầy đủ
Chỗ
làm không chướng ngại
Tất
cả các thế gian
Không
ai suy lường được.
Tất
cả chư Duyên Giác
Và
đại Thanh Văn kia.
Thảy
đều chẳng biết được
Bồ
Tát hạnh cảnh giới.
Bồ
Tát đại trí huệ
Các
địa đều rốt ráo
Dựng
cao tràng dũng mãnh
Khó
xô khó động được.
Những
bực Ðại Danh xưng
Vô
lượng tam muội lực
Hiện
ra những thần biến
Pháp
giới đều sung mãn.
Bấy
giờ, Bất Khả Hoại Tinh Tấn Vương Bồ Tát thừa Phật thần
lực, quán sát mười phương rồi nói kệ rằng :
Ngài
xem các Phật tử
Trí
tuệ tạng công đức
Rốt
ráo hạnh Bồ đề
An
ổn các thế gian.
Tâm
Ngài vốn minh đạt
Khéo
nhập những tam muội
Trí
huệ vô biên tế
Cảnh
giới không lường được.
Nay
rừng Thệ Ða này
Mọi
sự đều nghiêm sức
Chúng
Bồ Tát vân tập
Thân
cận bên Như Lai
Ngài
xem vô lượng chúng
Những
bực vô sở trước
Mười
phương đến chỗ này
Ngồi
toà bửu liên hoa.
Không
đến cũng không ở
Không
dựa không hí luận
Tâm
ly cấu vô ngại
Rốt
ráo nơi pháp giới
Kiến
lập tràng trí huệ
Kiên
cố chẳng động lay
Biết
pháp không biến hoá
Mà
hiện sự biến hoá
Mười
phương vô lượng cõi
Tất
cả chỗ chư Phật
Ðồng
thời đều qua đến
Mà
cũng chẳng phân thân
Ngài
xem Thích Sư Tử
Sức
thần thông tự tại
Hay
khiến chúng Bồ Tát
Tất
cả đều đến họp
Tất
cả những Phật pháp
Pháp
giới đều bình đẳng
Ngôn
thuyết nên chẳng đồng
Chúng
này đều thông đạt.
Chư
Phật thường an trụ
Pháp
giới bình đẳng tế
Diễn
nói pháp sai biệt
Ngôn
từ vô cùng tận.
Bấy
giờ, Phổ Thắng vô Thượng Oai Ðức Vương Bồ Tát thừa
Phật thần lực, quán sát mười phương rồi nói kệ rằng
:
Ngài
xem vô thượng Sĩ
Trí
quảng đại viên mãn
Khéo
đạt thời phi thời
Vì
chúng diễn thuyết pháp.
Xô
dẹp chúng ngoại đạo
Tất
cả những dị luận
Khắp
tùy tâm chúng sanh
Vì
hiện thần thông lực
Chánh
Giác chẳng hữu lượng
Cũng
lại chẳng vô lượng
Hoặc
lượng, hoặc vô lượng
Mâu
Ni đều siêu việt.
Như
mặt nhựt trên không
Soi
đến tất cả xứ
Phật
trí cũng như vậy
Rõ
thấu tam thế pháp.
Ví
như chính đêm rằm
Vầng
trăng không thiếu khuyết
Như
Lai cũng như vậy
Bạch
pháp đều viên mãn.
Như
mặt nhựt trên không
Vận
hành không tạm ngừng
Như
Lai cũng như vậy
Thần
biến thường tương tục.
Như
mười phương quốc độ
Hư
không chẳng chướng ngại
Thế
đăng hiện biến hóa
Nơi
thế cũng như vậy
Ví
như đất thế gian
Chỗ
nương của muôn loại
Chiếu
thế đăng pháp luân
Làm
chỗ nương cũng vậy
Ví
như gió lốc mạnh
Thổi
đi không chướng ngại
Phật
pháp cũng như vậy
Mau
khắp ở thế gian.
Ví
như đại thủy luân
Thế
giới nương trên đó
Trí
huệ luân cũng vậy
Chỗ
nương của chư Phật.
Bấy
giờ, Vô Ngại Thắng Tạng Vương Bồ Tát thừa thần lực
của Phật, quán sát mười phương rồi nói kệ rằng :
Ví
như đại bửu sơn
Lợi
ích các hàm thức
Phật
sơn cũng như vậy
Lợi
ích khắp thế gian.
Ví
như, đại hải thủy
Ðứng
sạch không nhơ bợn
Thấy
Phật cũng như vậy
Trừ
được những khát ái
Ví
như, Tu Di sơn
Ở
ngay giữa đại hải
Thế
Gian Ðăng cũng vậy
Có
từ nơi pháp hải.
Như
biển đủ châu báu
Người
cầu đều đầy đủ
Vô
sư trí cũng vậy
Người
thấy đều khai ngộ.
Như
Lai trí thậm thâm
Vô
lượng cũng vô số
Thế
nên thần thông lực
Thị
hiện khó nghĩ bàn
Ví
như, nhà huyễn giỏi
Thị
hiện những sự vật
Phật
trí cũng như vậy
Hiện
những tự tại lực.
Ví
như, như ý bửu
Hay
thỏa mãn ý muốn
Ðấng
tối thắng cũng vậy
Làm
mãn nguyện thanh tịnh
Ví
như, minh tịnh bửu
Chiếu
khắp tất cả vật
Phật
trí cũng như vậy
Chiếu
khắp tâm quần sanh.
Ví
như, bát diện bửu
Soi
khắp cả các phương
Vô
Ngại Ðăng cũng vậy
Chiếu
khắp cả pháp giới
Ví
như, thủy thanh châu
Hay
làm trong nước đục
Thấy
Phật cũng như vậy
Sáu
căn đều thanh tịnh.
Bấy
giờ, Hóa Hiện Pháp Giới Nguyện Nguyệt Vương Bồ Tát thừa
Phật thần lực quán sát mười phương rồi nói kệ rằng
:
Ví
như đế thanh bửu
Hay
làm xanh các màu
Người
thấy Phật cũng vậy
Ðều
phát hạnh Bồ đề.
Trong
mỗi mỗi vi trần
Phật
hiện thần thông lực
Khiến
vô lượng vô biên
Bồ
Tát đều thanh tịnh
Sức
thậm thâm vi diệu
Vô
biên chẳng thể biết
Cảnh
giới của Bồ Tát
Thế
gian chẳng lường được.
Ðức
Như Lai hiện thân
Tướng
thanh tịnh trang nghiêm
Vào
khắp những pháp giới
Thành
tựu các Bồ Tát
Nan
tư Phật quốc độ
Trong
đó thành Chánh giác
Tất
cả chư Bồ Tát
Thế
chủ đều đầy dẫy.
Ðấng
Thích Ca vô thượng
Nơi
pháp đều tự tại
Thị
hiện thần thông lực
Vô
biên chẳng lường được.
Bồ
Tát những công hạnh
Vô
lượng cùng vô tận.
Như
Lai tự tại lực
Vì
Bồ Tát mà hiện
Phật
tử khéo tu học
Những
pháp giới thậm thâm
Thành
tựu trí vô ngại
Biết
rõ tất cả pháp.
Thiện
thệ oai thần lực
Vì
chúng chuyển pháp luân
Thần
biến khắp sung mãn
Khiến
thế gian thanh tịnh.
Như
Lai trí viên mãn
Cảnh
giới cũng thanh tịnh
Ví
như đại Long Vương
Giúp
khắp các quần sanh.
Bấy
giờ, Pháp Huệ Quang Diệm Vương Bồ Tát, thừa thần lực
của Ðức Phật, quán sát khắp mười phương rồi nói kệ
rằng :
Tam
thế chư Như Lai
Thanh
Văn đại đệ tử
Ðều
chẳng biết được Phật
Sự
cất chân hạ chân.
Quá
khứ, hiện, vị lai
Tất
cả hàng Duyên Giác
Cũng
chẵng biết Như Lai
Sự
cất chân hạ chân
Huống
là các phàm phu
Kiết
sử luôn buộc ràng
Vô
minh che tâm thức
Mà
biết được Ðạo Sư
Chánh
Giác trí vô ngại
Siêu
quá đường ngữ ngôn
Lượng
kia chẳng lường được
Có
ai thấy biết được.
Ví
như minh nguyệt sáng
Không
lường biên tế được
Phật
thần thông cũng vậy
Chẳng
thấy chung tận được,
Mỗi
mỗi những phương tiện
Niệm
niệm chỗ biến hoá
Ðều
trong vô lượng kiếp
Tư
duy chẳng biết được