PHẬT
THÍCH CA NÓI KINH A DI ÐÀ
NGÀI
VÂN THÊ LÀM LỜI SỚ SAO
*******
QUYỂN
THỨ BA
(tiếp
theo)
Thích Vô
Ác Ðạo
Này Xá Lợi Phất! Ông chớ nói loài chim ấy chính do tội
báo sanh ra. Sở dĩ vì sao? Cõi nước Phật kia, không có ba
đường ác! Này Xá Lợi Phất! Cõi nước Phật kia danh ác
đạo còn không, huống chi có thật; các loài chim ấy đều
do đức Phật A Di Ðà muốn cho pháp âm được lưu bố nên
ngài biến hóa ra.
Sớ:
Ðây là phòng có người nghi: Cõi Tịnh Ðộ nhơn sao mà có
súc sanh, thành ra không hiệp với lời ước nguyện của ngài
Pháp Tạng? Cho nên nói rằng: Nước kia thật không có ác đạo;
do Phật A Di Ðà, ngài muốn cho pháp âm được lọt vào tai
mỗi người nên dùng sức thần thông mà biến hóa ra, chớ
chẳng phải thật có súc sanh. Và lại chẳng đồng với chim
ở cõi trời vì hay thuyết pháp.
Sao:
“Nhơn sao” là: Do cái nguyên nhơn tối tăm ngu si nên kết
cái quả sanh trong loài súc sanh; bởi cái nhân xan tham tật
đố nên kết cái quả sanh trong đường ngạ quỉ; còn cái
nhơn bằng tội thập ác, tội ngũ nghịch thì kết cái quả
sanh trong địa ngục, chung gọi là tam ác đạo (hạ ác: súc
sanh; trung ác: ngạ quỉ; thượng ác: địa ngục).
Vì trong sáu đạo: Ðạo Trời (loài trời) là thượng thiện;
đạo người (loài người) trung thiện; đạo Thần Tu La là
hạ thiện; cho nên chỉ ba đạo này (địa ngục, ngạ quỉ,
súc sanh) gọi là rất ác.
Luận rằng: Tạo cái nhơn nơi tâm tịnh thì kết cái quả
sanh trong cõi tịnh; lẽ não cõi Tịnh Ðộ mà có ác đạo?
Như cõi kia có ác đạo thật thì thành ra chỗ tạp uế, không
khác chi cõi Ta Bà, đâu đặng gọi là Cực Lạc, cho nên có
tâm nghi vậy.
“Bản nguyện” là: Kinh Ðại Bổn, ngài Pháp Tạng nguyện
rằng: “Khi ta thành Phật, trong cõi ta không có ngạ quỉ,
súc sanh, nhẫn đến loài quyên phi xuẩn động”. Lại nguyện
rằng: “Người trong cõi ta đều không nghe đến cái danh bất
thiện, huống chi là có thật; chẳng đặng nguyện ấy, quyết
không làm Phật”. Lẽ nào nay quả Phật Ngài đã thành, lại
trái với nguyện trước? Cho nên nói rõ rằng nước kia vốn
không ác đạo, chẳng những mắt không thấy, mà tai cũng không
nghe đến. Bởi vì chỗ nghe vào tai là chỉ nghe vạn đức
hồng danh của chư Phật, Như Lai. Và những hiệu tốt: Bồ
Tát, Thanh Văn, và chư thiên, thiện nhơn, quyết không có danh
tự của 3 ác đạo lọt vào lỗ tai, thật vậy.
“Biến hóa” ra là: Tự lập lời nạn rằng: Ðã không súc
sanh, nay chim bạch hạc, khổng tước v.v... từ chỗ nào bay
đến ở nước kia? Thành thử chỉ ra căn do ấy: là Ðức
Phật A Di Ðà biến hóa ra, chớ chẳng phải thật có. Như
trong Quán Kinh nói: Ngọc Châu như ý, nó phóng ra sắc vàng,
hào quang vi diệu hóa làm loài chim trăm sắc báu tốt đẹp
thật vậy.
“Pháp Âm tuyên lưu” là: Chữ Tuyên là tuyên bố, từ trên
khắp dưới ví như lời của vị quốc chủ. Chữ “lưu”
là lưu thông, từ gần đến xa, ví như nước chảy. Ðức
Phật Ngài muốn pháp âm của ngài giáp khắp không hở; cho
nên chẳng những dùng người để thuyết pháp mà cũng khiến
tiếng của các loài chim kia đều diễn nói pháp mầu, không
xứ nào, không thời nào, mà chẳng được nghe. Ðó là sức
đại thần thông, ngài biến hóa ra; đâu đồng với cái nhơn
ngu ám mà mắc quả báo thiệt làm loài chim, súc sanh ư? Song
biến hóa đây cũng có hai nghĩa: 1.- Như Phật sai vị hóa nhơn
nói các pháp môn. 2.- Trong tánh sẵn đủ các pháp; y trong tánh
khởi hạnh tu, trên quả tự hay sắc và tâm dung lẫn, y và
chánh không hai thảy đều thuyết pháp. Thế thời tiếng chim
diễn nói, pháp nó vẫn tự nhiên, chẳng phải Phật ngài có
tâm, riêng biến làm vậy.
“Chẳng đồng chim trời” là: Kinh Chánh Pháp Niệm Xứ nói:
‘Các đức Chúa Trời dạo đi chơi trong ao, chim Phù, chim Nhạn
v.v... đều kêu ra tiếng tăm, tỏ bày lời kệ lời tụng để
chỉ bày việc vui ngũ dục (14), rốt rồi cũng đều là vô
thường, chẳng nên mê đắm lắm các ngài ơi!
Các trời nghe rồi, có vị tỉnh hồn đến đỗi rơi lụy!”
Ðây là thiệt loài chim, bởi kiếp trước khi còn làm người
ở đời, miệng hay nói pháp mầu mà không chuyên tâm lo việc
chơn tu nên nay mắc quả báo làm các loài chim, ở chốn thiên
cung. Do thói quen đời trước nên nay dù làm chim còn nhớ thuyết
pháp, chẳng phải như cõi Tịnh Ðộ đức Phật Ngài biến
hóa nên nói chẳng đồng vậy!
Sớ:
Hỏi: Ngài Pháp Tạng nói lời kệ rằng: “Ðịa ngục, ngạ
quỉ, súc sanh, đều sanh về trong cõi của ta”. Sao nói cõi
kia không ác đạo? Ðáp: Ý lời kệ rõ chẳng đợi biện nghi;
người nữ sanh về nước kia, nghĩa cũng như vậy.
Sao:
“Ý lời kệ tự rõ” là: Ngài Pháp Tạng Tỳ kheo, nguyện
rồi nói lời kệ. “Trước nói rằng: Ðịa ngục; Ngạ quỉ,
súc sanh, đều sanh trong cõi của ta”; kế đó ngài lại nói
rằng: “Tất cả người sanh về, tu tập hạnh thanh tịnh,
như thân sắc vàng của chư Phật, tướng tốt đều trọn
đủ”. Thời biết chắc người ấy, ở cõi Ta Bà đã trồng
duyên Tịnh Ðộ, cho nên đặng sanh về; đã đặng sanh về
nước kia, dứt hết cội gốc ác đạo, đến thành bực Thượng
thiện, tướng hảo như Phật, nào còn cái hình thể địa
ngục, ngạ quỉ, súc sanh ngày trước ư?
“Người nữ sanh về kia cũng vậy” là: Trong Luận nói: “Người
Nữ và người thiếu căn đều không sanh về”. Cho nên viện
dẫn lệ theo trên. Cũng do người nữ đời trước có tu tịnh
nghiệp; một phen sanh về nước kia đủ tướng trượng phu,
không còn hình người nữ vậy. Nay vẽ bản đồ cửu phẩm
vãng sanh còn để cái hình người Nữ, là lầm vậy. Ðó là
cái tướng niệm Phật khi ở cõi Ta Bà, chớ chẳng phải cái
tướng khi đã vãng sanh về Cực Lạc vậy. Hay là hoặc vẽ
cái hình đó để tiêu biểu cái chỗ nhơn địa của người
kia, để cho rõ rằng tất cả nam và nữ, hễ ai tu cũng đều
được sanh về cả. Người trí nên xét vậy!
Sớ:
Xứng lý thời tự tánh vốn không tham, sân, si v.v... là nghĩa
vô tam ác đạo. Tự tánh vốn đủ pháp môn như huyễn, là
nghĩa biến hóa ra.
Sao:
Nếu cứ theo trong pháp môn Bất nhị, thời tham, sân, si, tức
giới, định, huệ. Thế thiện đạo, ác đạo cũng đều như
huyễn, mà huyễn nó không có tự tánh thì chỉ là nhứt tâm;
hễ nhứt tâm chẳng sanh, thời muôn pháp đều dứt.
Phong Thọ
Diễn Pháp
Này
Xá Lợi Phất! Cõi nước Phật kia, gió vi phong thổi động,
các hàng cây báu và tràng lưới báu, kêu ra tiếng nhiệm mầu:
Ví như trăm nghìn món nhạc đồng thời đều trỗi lên, người
nghe tiếng ấy tự nhiên đều sanh tâm niệm Phật, niệm Pháp,
và niệm Tăng.
Sớ:
Văn trước nói hàng cây lưới giăng, văn đây nói các cây
lưới ấy, nhơn gió rung động reo ra tiếng ấy, cũng như văn
trên: chim kêu, dạy bảo chúng sanh lợi ích vô cùng tận vậy.
Gió mà nói rằng Vi Phong, là thứ gió tốt rất tột. Tiếng
mà nói là vi diệu, là tiếng hay rất tuyệt. Vi diệu tức
là ý nghĩa hòa nhã. Trăm nghìn món nhạc là: lấy ít sánh
nhiều, khen nhạc kia rất hay. Tiếng nhạc rất hay cõi nhơn
thiên cũng không thể bì kịp. Vì tiếng nhạc cõi kia cũng
diễn nói pháp: Căn, Lực, Giác, Ðạo; món món đạo phẩm.
Mà ở đây không nói là bớt văn vậy.
Lại Kinh Ðại Bổn nói: “Gió vi phong thổi đụng nhằm thân”,
mà ở đây không nói đến, cũng là bớt văn vậy.
Sao:
Gió vi phong là thứ gió rất tốt; cõi này có thứ gió gọi
là cù phong (bão tố) thổi động (cả 4 phía đều thổi đến)
thời hóa ra nghiêng hồ, đổ nổng; tiếng nó bắt người
phải rùng rợn; còn thứ gió mãnh phong (gió dữ) thổi động
thời hóa ra sập nhà, trốc cây, tiếng rất ghê gớm. Nhẫn
đến gió Tỳ Lam thổi động thời hóa ra ngã núi, lở non,
hoại các thế giới, cả vũ trụ loài người không tránh được
tiếng của nó.
Ngay như nay nói các thứ gió: Thứ Minh, Thanh Minh v.v.. (15) các
gió, tuy cũng xưng là gió tốt, nhưng cũng chỉ lay lắc núi
rừng làm cho sanh trưởng trăm vật mà thôi. Còn gió ở nước
kia in tuồng như có, in tuồng như không, vì chẳng phải lạnh,
chẳng phải nóng, nhẹ nhàng, hòa dịu, không thể sánh ví
với cái gì được.
Trong Quán Kinh nói tám thứ gió thanh phong (16). Thanh tức là
cái ý nghĩa chữ "vi". Huống cõi kia, hàng cây và các lưới
giăng chất nó đều bằng bảy món báu, do nhờ gió vi phong
khua đụng lẫn nhau, tự nhiên reo ra những tiếng tăm vi diệu
như trăm nghìn món nhạc đồng thời trỗi một lượt. Thời
6 tiếng luật âm hòa lẫn với 6 tiếng luật dương; điệu
nhạc bát âm rập rền vang dậy; hòa lại càng hòa, nhã lại
rất nhã. Gió cây cõi kia đã chẳng phải tiếng ty và trúc,
đâu có tiếng cung và thương? Thế mà có thể cùng với trăm
nghìn món nhạc đồng lộng lẫy như thế thật là ít có.
“Nhạc cõi Nhơn, Thiên chẳng kịp” là như Kinh Ðại Bổn
nói: “Trăm nghìn vạn món tiếng nhạc của vị đế vương
trong thế gian chẳng bằng một tiếng rất hay trên cung trời
Ðao Lợi. Trăm nghìn món nhạc trên cung trời Ðao Lợi không
bằng một tiếng rất hay trên cung trời Dạ Ma... Như vậy
lần lựa các cõi chư thiên, nhẫn đến không bằng một tiếng
rất hay trong nước Cực Lạc gió thổi rừng cây phát ra tiếng
tăm vi diệu; thật là vượt ngoài cõi người cõi trời vậy.
Câu “cũng diễn nói Ðạo phẩm” là do trong kinh chỉ nói
tiếng diệu âm. Kỳ thật ý gồm tiếng thuyết pháp. Nếu
chẳng phải pháp âm thì làm sao hay khiến người nhớ niệm
ngôi Tam Bảo?
Cho nên Kinh Ðại Bổn nói: “Gió vi phong pháy động, thổi
các cây báu, hoặc kêu ra tiếng âm nhạc, hoặc kêu ra tiếng
pháp âm”, lấy đây chứng rõ. Do trước lệ sau, đều là
bớt văn vậy.
Câu “gió đụng nhằm thân” là: Kinh Ðại Bổn nói: “Tất
cả loài hữu tình ở nước kia, gặp gió thổi đụng nhằm
thân thể, an hòa vui đẹp, cũng như thầy tỳ kheo đã đặng
pháp Diệt Tận Ðịnh (17), sung sướng biết bao!” Thế cũng
là cái lối thuyết pháp bằng cách không thuyết pháp vậy.
Sớ:
Lại các thứ bảo thọ ấy, trong 3 món báu, món này là báu
hơn hết vì hay làm Phật sự.
Sao:
Luận Trí Ðộ nói: “Báu có 3 món: 1) Vật báu của người;
như 7 món báu của vị Luân vương, vì nó hay biến hóa bố
thí cho những của cải. 2) Vật báu của trời; như: các món
báu của chư thiên, vì nó hay tùy tùng để các trời sai khiến.
3) Vật báu của Phật, như: Cơm thơm, hào quang... vì nó hay
đến 10 phương để làm những Phật sự”. Nay ở đây nói
món báu bằng gió, cây, nó hay thuyết pháp là món báu rất
hơn trong các món báu, vì phẩm lượng nó vượt khỏi ngoài
cõi người, cõi trời.
Sớ:
Lại cây bảo thọ của Phật nó biết thuyết pháp, nay đây
không nói đó cũng là bớt văn vậy. Vì lệ như văn trên:
ao nước đều biết thuyết pháp. Lại kinh Hoa Nghiêm, kinh Bát
Nhã v.v... đều có nghĩa đây.
Sao:
Cây Ðạo thọ là: Kinh Ðại Bổn nói: “Cây Ðạo tràng của
Phật ngồi bằng các món báu trang nghiêm, lưới báu phủ trên,
gió vi phong pháy động, nói ra không biết bao nhiêu tiếng tăm
pháp mầu, vang đến khắp cùng cõi chư Phật. Chúng sanh nghe
đến đặng pháp nhẫn thẩm sâu, trụ vào bực Bất Thối
Chuyển, cho đến thành tựu quả Vô Thượng Bồ Ðề”; nay
đây không nói cũng như lời sớ trước dẫn gồm trong văn
hàng cây, nghĩa là nói hàng cây còn biết thuyết pháp, cây
của Phật đâu những chẳng thế; nên nói bớt văn.
Lại theo lệ suy ra, như văn trước chỉ nói ao báu, lời sớ
dẫn văn trong hai bộ kinh thời: nước báu chảy đi đều nói
ra tiếng diệu pháp; lại theo lệ suy đó, như kinh Ðại Bổn
nói: “Cây báu nói đạo tràng của Phật kia, chúng sanh thấy
đấy không có cái bệnh nơi con mắt. Người nghe mùi hương
nó cũng không bệnh lỗ mũi, ăn trái nó lưỡi cũng không bệnh.
Hào quang của cây ấy chiếu đến thân thể cũng không bệnh.
Quán tưởng cây ấy, tâm đặng thanh tịnh, không còn chứng
bệnh tham, sân, phiền não”...
Lại nói: “Người thấy cây đây liền chứng đặng 3 pháp
nhẫn” thời biết cây ấy sắc hương và vị của nó cũng
đều diễn nói pháp: Căn, Lực, Giác, Ðạo, các pháp như thế.
Chúng sanh nghe đấy, đều nhớ niệm ngôi Tam Bảo.
Lại theo lệ suy đó: cát vàng nước kia, thềm đường nước
kia, lầu các nước kia, cho đến hoa sen tiếng nhạc trời,
hoa trời, cái y kích đồ đựng thức ăn, tất cả các sự
vật của nước kia cũng đều diễn nói các pháp Căn, Lực,
Giác, Ðạo. Ðối với các pháp ấy, chúng sanh nghe đến, đều
nhớ niệm ngôi Tam Bảo.
“Như Kinh Hoa Nghiêm”: Hương, mây, đài, lưới đều nói
ra bài tụng; như cái trống cõi trời Ðao Lợi (18) diễn lý
chơn thuyên không lường (lý mầu tuyệt diệu); rừng cây Bảo
Lâm tại chùa Lôi Âm (19) nói diệu kệ vô sanh (kệ giải thoát).
Lại Kinh Ðại Bát Nhã nói: “Bên cõi Tịnh Ðộ, cây rừng
v.v... các vật trong ngoài thường có gió vi phong khua động,
phát ra tiếng nhiệm mầu nói tất cả pháp, đều không có
thật tánh” v.v... đồng nghĩa đây vậy.
Sớ:
Những người khéo hiểu thì ngay cõi đây cả loại hữu tình
và vô tình cũng đều có nói pháp. Như nghe chim Oanh kêu, khua
nhằm cây trúc v.v... Huống nữa cõi Tịnh Ðộ!
Sao:
“Những người khéo hiểu” là: Không chấp cảnh làm cảnh,
mà rõ cảnh tức là tâm thì mỗi mỗi vật chi, mỗi mỗi món
gì đều là ý Tổ Sư cả. Nay chỉ nói vài việc thôi.
“Nghe chim Oanh kêu” là xưa có một ông thầy nhơn nghi một
câu trong kinh Pháp Hoa: "Các pháp từ xưa nay, tướng nó thường
vắng lặng”. Tìm xét hết sức lâu mà chưa tỏ ngộ. Một
bữa nọ, thoạt nghe tiếng chim Oanh kêu, liền đặng đại
ngộ, là minh tâm kiến tánh. Ông làm bài tụng tỏ ngộ như
vầy: "Các pháp từ xưa nay, tướng nó thường vắng lặng,
xuân đến trăm hoa thơm, cành liễu oanh kêu nhắn”.
“Khua nhằm cây trúc” là: Ông Hương Nham vì không rõ câu:
"Trước khi cha mẹ chưa sanh, cái đó nó ở đâu?" Dấy niệm
bực tức, lên ở tu trên núi. Một bữa cuốc đất, lượm
cục đá, quăng đụng nhằm cây trúc, có tiếng kêu rang rảng,
thoạt vậy đại ngộ. Ngài làm bài tụng tỏ ngộ như vầy:
"Một đụng quên chỗ biết; khỏi cần phải tu riết, cựa
mình bày đường xưa (chơn tâm), hết ở lớp thua thiệt”.
Như vậy thời chim khách kêu trước nhà, lá thông reo ngoài
nội, một con muỗi, một con ruồi; một ngọn cỏ, một lá
cây, chẳng luận món nào chẳng diễn bày diệu pháp, khêu
gợi đạo tâm. Huống chi cõi thanh tịnh của chư Phật ư?
- Hỏi: Trong kinh nói: "Có khi Phật thuyết pháp, có khi Phật
làm thinh, cả hai không mích bỏ riêng một nào, sao đây chỉ
nói nước chim cây rừng thuyết pháp mãi không thôi, thế thời
có động mà không tịnh? Ðáp: Kinh Ðại Bổn nói: “Người
nào muốn nghe thời riêng người ấy được nghe (là Phật
thuyết pháp). Người nào không muốn nghe thời cũng riêng người
ấy không nghe (là Phật làm thinh)”. Thế thì tịch tịnh hay
động dụng đều tùy ở tâm, tức động mà cũng tức tịnh.
Sớ:
Xứng lý thời tự tánh có lý hòa lẫn nhau với trí là nghĩa
gió thổi cây rung thành tiếng pháp âm vi diệu.
Sao:
Lý gồm muôn pháp như vậy, trí khắp pháp giới như gió, lý
cùng hợp với trí, trí nó tùy lý để rõ bày, nhưng mà gió
cây đều chẳng biết nhau. Lý và trí vốn không hai gốc, trăm
nghìn món nhạc không phải gió động, không phải cây động
mà do tâm của nhơn giả động.
Tổng Kết
Nhị Nghiêm
Này
Xá Lợi Phất! Cõi nước Phật kia thành tựu công đức trang
nghiêm như vậy.
Sớ: Kết văn trên: Chim biến hóa, gió rung cây, hai món trang
nghiêm đều là do cái chỗ "nguyện", "hạnh" công đức tu nhơn
của đức Phật kia mà thành tựu vậy.
Lại công đức "biến hóa", công đức "Ðại thừa", công đức
đồng hư không và công đức của tự tánh, cả bốn món được
thành tựu như trong Luận nói điều trước công đức trang
nghiêm, điều sau công đức trang nghiêm; dưới hai điều ấy
nó không hệ thuộc với lời tụng của luận văn.
Sao: “Do sở nguyện mà được thành tựu” là: Kinh Ðại
Bổn nói: “Ngài Pháp Tạng nguyện rằng: ‘Khi Ta thành Phật,
người trong cõi Ta, tùy theo chí nguyện kia, hễ muốn nghe pháp
thời tự nhiên được nghe”, cho nên chim kêu, cây động đều
thành tiếng pháp âm vi diệu vậy.
“Do sở hành mà được thành tựu” là: Kinh Ðại Bổn nói:
“Sau khi Ngài Pháp Tạng phát nguyện rồi, y lời nguyện mà
tu hành các hạnh như Ngài nói: Ta thường dùng nhan sắc hòa
nhã, lời nói êm ái để lợi ích cho chúng sanh”. Thế nay
kết quả đặng thành gió thổi rừng cây đều nói ra thành
tiếng pháp âm vi diệu. Như Ngài nói: “Ðối với Phật, Pháp
và Tăng, ta tín trọng và cung kính”. Thế nay kết quả được
thành chúng sanh nghe pháp đều cảm niệm ngôi Tam Bảo.
Sao gọi là công đức "biến hóa"? Như trong bài tụng nói:
“Các loài chim tạp sắc, loài nào cũng kêu ra tiếng pháp
âm hòa nhã. Người nghe nhớ niệm ngôi Tam Bảo, quên các tướng
bên ngoài, tỏ vào lý nhứt tâm”, phải vậy.
Sao gọi là công đức "Ðại thừa"? Như trong Luận bài tụng
nói: “Người nam tử có thiện căn Ðại thừa và người
không thốt tiếng chê bai Tam Bảo được vãng sanh. Còn người
nữ và người chẳng đủ sáu căn, cả bực Nhị thừa không
đặng vãng sanh”, thật thế!
Chữ "Ðẳng" là đồng với hư không công đức và tánh công
đức (20) trong văn trước và sau. Dưới hai câu "Như thị công
đức trang nghiêm" đều chẳng hệ thuộc với lời tụng của
luận. Do lời tụng đây: 1.- Thiếu hai chữ "Hóa làm". 2.- Thiếu
hai chữ "Ác đạo", cho nên riêng nói cho rõ ra đó. Rằng tiếng
của loài chim kêu ra nếu chẳng phải đức Phật ngài (hóa
làm) thời người nghe đâu hay quên các tướng trần mà vào
đặng lý nhứt tâm?
Không nói câu "ác đạo" là vì trong loài người còn không
người nữ, giữa bậc thánh cũng không tiểu thánh, huống
nữa có ác đạo ư? Trước sau rõ ràng đã biết nên không
nêu nhiều.
Lại hai món công đức của chánh báo ở ngoài câu "như thị
trang nghiêm" nên cũng chẳng nêu.
Sớ:
Xứng lý thời tự tánh Bát Nhã khắp cùng pháp giới là nghĩa
chim, cây thuyết pháp.
Sao: Kinh Thủ Lăng Nghiêm lời sao nói: "Nếu hay chuyển vật
(chuyển nổi hoàn cảnh) tức đồng Như Lai vì ngoài tâm không
vật (cảnh vật tức là tâm). Miễn tâm lìa phân biệt, tức
là chánh trí Bát nhã, thể nó cùng khắp pháp giới, không
có chi làm chướng ngại". Thế cho nên cõi Tây phương, nước,
chim, cây, rừng thảy đều thuyết pháp. Nay chúng ta không thấy
chim, cây thuyết pháp là vì chưa hết tâm "vọng niệm phân
biệt".
Luận Khởi Tín nói: “Lìa tướng vọng niệm rồi tâm nó
sánh bằng cõi hư không”, thế cho nên khắp trong cõi hư không
thảy đều có thuyết pháp.
Chánh Báo
(phân ra làm hai phần)
1.-
Hóa chủ: (đức Hóa chủ)
2.-
Hóa bạn: (các Hóa bạn)
Hóa Chủ
(phân ra làm hai phần)
1.-
Trưng danh: (hỏi tên Phật)
2.-
Hiển đức: (rõ đức Phật)
Trưng Danh
Này Xá Lợi Phất! Với ý ông nghĩ sao? Phật kia cớ gì hiệu
là A Di Ðà?
Sớ: Văn trước nói y báo rất thù thắng mà y từ nơi chánh
sanh ra, nên kế đây nói về chánh báo. Câu “với ý ông nghĩ
sao?” là hỏi thử ông Xá Lợi Phất có hiểu biết hay không;
nghĩa là đã biết Phật kia hiệu là A Di Ðà nhưng chưa hiểu
nghĩa đó. Do vì Phật kia là ông chủ chánh báo trong một bộ
kinh nên phải hỏi thử.
Sao: “Ông chủ chánh báo”: Có y, có chánh mà Phật ở về
ngôi chánh báo. Chánh báo có chủ, có bạn, mà Phật là ông
chủ của nước kia. Nghĩa kia phải hỏi là: Do Di Ðà là danh
hiệu đủ vạn đức, nghĩa rất sâu rộng, cần phải khai
thị ra khiến cho người hiểu rõ, đặng mà sanh tâm hướng
mộ.
Sớ: Xứng lý thời tự tánh chánh tư duy là nghĩa “với ý
ông nghĩa sao?”
Sao: So lường gọi là ý. Người đời khởi nơi ý thức, mỗi
niệm mỗi niệm, so lường theo ngoại cảnh là tà tư duy vậy.
Quày ý thức lại tự hỏi mình mà xét, suy đi nghĩ lại, lại
đi rồi suy nghĩ cho cùng nguồn tột đáy, cho đến cái chỗ
mà không còn gì nghĩ được nữa thời toàn thân tức là "Thọ",
toàn tâm tức là "Quang", nào luận Phật kia, Phật đây.
Hiển Ðức
(phân ra làm hai phần)
1.-
Danh hàm đa nghĩa (Danh trùm nhiều nghĩa)
2.-
Ðạo thành viễn kiếp (Ðạo thành đã lâu)
Danh Hàm
Ða Nghĩa (phân ra làm hai phần)
1.-
Quang minh vô lượng (sáng suốt không lường)
2.-
Thọ mạng vô lượng (mạng sống không cùng)
Quang Minh
Vô Lượng
Nầy Xá Lợi Phất! Phật kia hào quang vô lượng. Vì chiếu
10 phương nước, không chỗ nào chướng ngại được; thế
nên hiệu là A Di Ðà.
Sớ: Chữ “vô lượng” đã giải như văn trước, nhưng
vì chưa biết được cái tên vô lượng nên văn đây nói:
Quang minh và thọ mạng, cả hai đều là vô lượng vậy.
Quang minh có hai nghĩa: 1.- Trí quang; 2.- Thân quang; lại có hai
nghĩa: 1.- Thường quang; 2.- Phóng quang.
Lại sở nhơn của chữ Quang cũng có hai nghĩa: 1.- Vạn đức
sở thành; 2.- Bản nguyện sở thành.
Sao: Trước giải hai chữ “quang minh” vậy. Trí quang, Thân
quang là: Như đức Lô Xá Na, dịch “Quang Minh Biến Chiếu”:
Tự thọ dụng thân, chiếu cõi chơn pháp giới; đó gọi là
Trí quang. Tha thọ dụng thân khắp chiếu trong đại chúng;
đó gọi là Thân quang.
Lại kinh Niết Bàn nói: “Ngài Lưu Ly Quang Bồ Tát thân phóng
quang minh; đức Văn Thù nói: Quang minh đây gọi là Trí huệ”.
Thế thời sự lý viên dung, Thân và Trí không hai vậy.
“Thường quang, phóng quang” là: Hào quang thường hiển hiện,
không phóng mà không lúc nào là không phóng... Như cái viên
quang một tầm v.v... Phải vậy.
Phóng quang là hoặc ở giữa chơn mày, hoặc ở trên đảnh,
hoặc miệng, hoặc răng, hoặc rốn, hoặc chơn, các nơi ấy,
phải vậy. Văn đây nói chữ Quang là chánh ý ở chữ Thường,
(thường quang) mà cũng gồm chữ Phóng (phóng quang) và Thân
cùng Trí vậy (Thân quang, Trí quang). Như Kinh Ðại Bổn nói:
“Khi ấy, Phật A Di Ðà từ nơi gương mặt phóng ra vô lượng
hào quang”.
Kinh lại nói: “Ta (Thích Ca) dùng hào quang trí huệ, rộng
chiếu vô ương số thế giới”. “Vạn đức sở thành”
là: kinh Hoa Nghiêm phẩm Hiền Thủ phân ra 44 pháp quang minh.
Mỗi quang minh đều có cái sở nhơn của nó: Hoặc nhơn quy
y Tam bảo, hoặc nhơn phát bốn lời hoằng thệ, hoặc nhơn
tu pháp tam học, hoặc nhơn tu lục độ là các chỗ tu nhơn
mà thành tựu vạn đức đó, mỗi mỗi đều kết rằng: Thế
cho nên đặng thành quang minh ấy.
Lại kinh Bát Nhã, Phật (Thích Ca) dạy: “Ðối trong tất cả
pháp ta không chấp chỗ nào cả nên đặng cái thường quang
một tầm”. Thế thời biết: Nay hào quang sáng của đức
Phật đây (A Di Ðà) chẳng phải nhơn tu một đức mà thành
vậy.
Câu “Bản nguyện chỗ thành” là: Kinh Ðại Bổn ngài Pháp
Tạng nguyện rằng: “Nguyện khi ta thành Phật, trong đảnh
có hào quang sáng, thắng hơn mặt trời, mặt trăng trăm ngàn
vạn ức bội”.
Lại nguyện rằng: “Nguyện khi Ta thành phật, hào quang sáng
chiếu đến vô ương số thiên hạ các chỗ tối tăm đều
đặng sáng tỏ. Các trời và nhơn dân nhẫn đến loài bò
bay cựa quậy thấy hào quang ta, không ai là không phát từ
tâm tác thiện để nguyện sanh về nước của ta”.
Lại trước lời nguyện nói lời kệ: “Hay khiến vô lượng
cõi, hào quang đều chiếu diệu”, nên nay ngài thành Phật
đều đặng như sở nguyện.
Sớ: “Vô lượng” là nói chỗ chiếu rất rộng vậy.
“Mười phương” là: Vì chẳng đồng kinh khác, chỉ chiếu
có một phương. “Không chướng ngại” là: Vì chẳng đồng
nhựt quang (ánh sáng mặt trời) còn có chỗ khuất.
Sao: “Chẳng đồng kinh khác” là: Như kinh Pháp Hoa chiếu
phương Ðông thời không nói phương khác; và chỉ nói chiếu
có 1 vạn 8 nghìn cõi mà không nói gồm hết các nước, thế
thời cái nghĩa còn có chỗ sở thủ vậy.
Nay kinh này thời nói bốn góc trên, dưới, tất cả cõi nước,
không nước nào mà không được chiếu. “Chẳng đồng với
nhựt quang” là: Mặt nhựt tuy có hào quang, nhưng thần Tu
La che thời bị ngăn khuất. Giữa núi Thiết Vi thời bị ngăn
khuất, dưới chậu úp thời bị ngăn khuất. Lại châu Nam
Diêm Phù Ðề sáng thời Châu Bắc Ðơn Việt bị ngăn khuất,
châu Tây Cù Da sáng, thì châu Ðông Phất Vu bị ngăn khuất.
Nay thời suốt núi thấu vách, thông chỗ tối đến chỗ mờ,
không chi che đậy làm cho hào quang phải ẩn khuất mất; không
gì ngăn cách làm cho hào quang bặt dứt.
Như Kinh Ðại Bổn nói: “Hào quang của Phật kia sáng tỏ
rất xa, hào quang của chư Phật khác không thể bì kịp. Các
đức Phật ở 10 phương, trên đảnh phóng ra hào quang sáng
chiếu. Có đức Phật chiếu một dặm, có đức Phật chiếu
hai dặm, như vậy lần xa. Có đức Phật chiếu hai trăm muôn
dặm, như vậy lần xa. Có đức chiếu một thế giới, có
đức chiếu hai thế giới, như vậy lần xa. Có đức chiếu
hai trăm muôn thế giới.
Duy có hào quang của đức Phật A Di Ðà chiếu đến một nghìn
vạn thế giới, không có cùng tận, cho nên hiệu Ngài là:
Vô Lượng Quang Phật, Vô Biên Quang Phật (21), Vô Ngại Quang
Phật... nhẫn đến Siêu Nhựt Nguyệt Quang Phật”, đều là
nghĩa Quang Minh vô lượng vậy.
Trong Quán Kinh nói: “Viên quang đức Phật kia lớn như trăm
ức cõi Tam Thiên đại thiên thế giới”. Lại nói: “Phật
kia có tám vạn bốn nghìn tướng, mỗi mỗi tướng có tám
vạn bốn nghìn cái tùy hình hảo (tướng tốt). Mỗi mỗi
tướng tốt có tám vạn bốn nghìn quang minh, khắp chiếu 10
phương, chúng sanh niệm Phật, đều rước hết không bỏ sót”.
Lại Kinh Ðại Bổn nói: “Ông A Nan đầu lạy mới vừa chấm
đất, niệm danh hiệu Phật, lúc lạy chưa đứng dậy, Phật
phóng hào quang sáng lớn, khắp 10 phương trên dưới”, đấy
đều là nghĩa Quang Minh vô lượng vậy.
Hoặc hỏi thắc mắc rằng: Nhựt quang (mặt trời) còn có
khi khuất, trong đời ai cũng biết. Hào quang Phật không khuất
sẽ có chỗ chứng cứ bằng cách nào? Ðáp: Mụ tớ già của
Ông Tu Ðạt trưởng giả không muốn thấy Phật lánh vào trong
phòng kín. Hào quang Phật soi đến, tường vách đều rỗng
suốt trong ngoài bốn bên. Mụ xây mặt về phía nào cũng thấy
thân Phật hiện trước... tức là chứng cứ cho cái nghĩa
hào quang đức Phật không bị che khuất, nên gọi là Siêu
Nhựt Nguyệt Quang.
Thọ Mạng
Vô Lượng
Lại nữa này Xá Lợi Phất! Thọ mạng Phật kia và cả nhân
dân trong nước đều sống vô lượng vô biên A Tăng Kỳ kiếp,
nên kêu là Phật A Di Ðà.
Sớ: Quang minh vô lượng là một nghĩa trong nhiều nghĩa vô
lượng. Văn đây nói thọ mạng cũng vô lượng vậy. Phật
thọ có 3: Pháp thọ, Báo thọ, Ứng thọ. Như kinh Pháp Hoa
và Quán kinh, trong lời sớ nói rõ.
Song Phật thọ vô lượng là tùy cơ chỗ thấy. Ðây nói vô
lượng cũng có thể tức từ một số vô lượng trong nhiều
số vô lượng.
Sao: “Thọ mạng” là: cái chỗ trải qua của số thọ mạng
có ngắn có dài. Nay đương thời kỳ kiếp giảm, số thọ
chỉ trăm năm (22). Dù thời kỳ kiếp tăng kia cũng chừng tám
vạn (23). Dẫu vị Luân vương, Trời Ðế Thích (24), hay các
đức Phật trụ thế cũng có hạn lượng. Duy có thọ mạng
của Phật A Di Ðà kia rất là lâu xa, không cuộc số thường,
thế gọi là “vô lượng thọ”.
“Ba thọ” là: Kinh Pháp Hoa phẩm Thọ Lượng lời Sớ nói:
Chữ Thọ: Sống lâu. Cũng nói nghĩa “thọ” là chịu. Như
Pháp thân là lý chơn như, nó không cách ngại các pháp nên
gọi là lãnh chịu; như Báo thân Cảnh và Trí nó tương ứng
với nhau nên gọi là lãnh chịu; như Ứng thân mắc cái báo
trong một thời kỳ, trăm năm không đoạn nên bảo là lãnh
chịu.
Pháp thân lấy lý chơn như làm thọ mạng; Báo thân lấy Trí
huệ làm thọ mạng, Ứng thân lấy hai chữ nhơn duyên là thọ
mạng.
Trong Quán Kinh lời sớ nói: “Phật thị hiện ra đồng tướng
sanh diệt, có thỉ, có chung; đó là số thọ mạng của Ứng
thân. Một phen chứng quả được rồi thời chứng được
luôn bằng cách vĩnh viễn. Có thỉ, vô chung đó là số thọ
mạng của Báo thân. Chẳng thọ, chẳng phải thọ (sống lâu)
vô thỉ vô chung, đó là số thọ mạng của Pháp thân vậy”.
Lại nói: “Thọ mạng của Phật kia thiệt có kỳ hạn. Toán,
số học của người và trời, không đếm đặng”; thế là
hữu lượng mà vô lượng vậy.
Ngài Việt Khê giảng rằng: “Kinh đây tuy nói Vô Lượng,
chính là cái thân có 32 tướng chúng sanh thường thấy, chẳng
phải cái thân thắng ứng cao lớn mà trong kinh Thập Lục Quán
nói”, cũng đồng ý văn trước.
Nay nói “tùy cơ chỗ thấy” là: Kinh này nói thân Phật không
nhứt định, trong văn nghĩa lý trước đã biện rành. Huống
chi văn kinh chỉ nói đức Phật A Di Ðà hiện ở trước mặt
đó, chưa hề chỉ định hiện cái thân bực nào? Ngài Việt
Khê đâu đặng định cho là cái thân 32 tướng? Chắc rằng
thân Liệt Ứng thời người liệt cơ tự thấy lấy, chớ
không phải kinh này chuyên chỉ lấy cái thân Liệt Ứng để
hiện cho người liệt cơ vậy đâu?
Kinh Ðại Bổn, ngài Pháp Tạng nguyện rằng: “Khi Ta thành
Phật, dầu cho 10 phương chúng sanh đều là bực Duyên Giác,
Thinh Văn mà là bực tọa thiền nhứt tâm, muốn tính tuổi
thọ của Ta, dầu mấy nghìn ức kiếp, tính mãi cũng không
thể biết được”. Ðâu phải là cái vô lượng của thân
thường thấy đó ư? Cho nên đức Thích Ca đã nhập diệt
chốn Song Lâm rồi mà hoặc có người còn thấy hội Linh Sơn
chưa giải tán. Với thân Phật Xá Na nghìn trượng mà có người
thấy bằng thân kim sắc trượng sáu. Thể Phật vốn không
đổi dời mà do căn cơ nên thấy khác vậy thôi. Thế thời
nói thọ mạng Phật kia bằng số lượng trên vô lượng, cũng
nào chẳng được?
Sớ: Câu: "Cập kỳ nhơn dân” là vì khéo dùng lời đảo
ngược. Nói nhơn dân là vì Phật dụ như ông quốc chủ. “A
tăng kỳ” Tàu dịch: Vô số, gấp hai số vô số gọi là
số vô lượng vô biên. Nhơn dân số thọ có hai: 1.- Vì nhờ
sức bản nguyện của Phật giúp. 2.- Vì nhờ sức công đức
tu của mình.
Sao: “Lời đảo ngược” là: Nếu theo lời xuôi thuận phải
nói như vầy: Phật và nhơn dân thọ mạng vô lượng. Như
câu: Ba La Mật gọi là Bỉ Ngạn Ðáo, phải nói Ðáo Bỉ Ngạn
mới thuận hơn. Lấy ý hội hiểu, chớ chấp lời hại ý.
Câu “Phật như ông quốc chủ”: Nước kia tuy không có cái
phong hóa bằng chế độ vua tôi, cha con; song Phật là pháp
vương (25), có nghĩa như vua chúa. Người sanh về nước kia,
nương theo Phật học Phật nên có cái nghĩa như nhơn dân,
chẳng phải như cõi Ta đây: Bản đồ, sổ bộ, hệ thống;
biên tên dân chúng vậy.
Số
Tăng Kỳ (26) lại là một con số đầu trong 10 con số lớn
(27). Từ một trăm số Lạc Xoa (28) bội thêm chồng chứa mà
thành ra số A Tăng Kỳ. Lại Tăng Kỳ là một số vô lượng
(29); vô lượng vô lượng là một số vô biên. Nay hiệp nói
đó, tự có hai nghĩa: 1.- Thiệt rõ số kia, lấy số Tăng Kỳ
tính đó, có vô lượng vô biên số Tăng Kỳ vậy. 2.- Tột
khen số kia rất nhiều, không còn biên lượng, không còn cùng
tột là Tăng Kỳ vậy.
“Phật lực” là: kinh Ðại Bổn, ngài Pháp Tạng nguyện
rằng: “Khi ta thành Phật, người trong cõi ta thọ mạng đều
là vô ương số kiếp; không có ai tính đặng số kia”. Ðây
là vì nhờ nguyện lực của Phật nên có số thọ mạng ấy.
“Tự lực” là nhứt tâm niệm Phật, vì tâm được thanh
tịnh nên hoa sen hóa sanh. Cái thân thanh nhẹ, chẳng đồng
với cái nhục thân chất ngại có già, bệnh, chết; đấy
là nhờ sức mình tinh tấn nên có số thọ mạng ấy.
Sớ: Hỏi rằng: Vô lượng đấy cũng có thể tức là vô lượng;
trên vô lượng đấy, nó có chứng cứ gì chăng?
Ðáp: Lệ như trong kinh Hoa Nghiêm đã nói.
Sao: Văn trên dẫn lời sớ trong Quán Kinh nói: “Vô lượng
đây là từ hữu lượng cho đến vô lượng, mà nói cũng có
thể tức nói vô lượng cho đến vô lượng đấy”, do vì
văn đây chính giống kinh Hoa Nghiêm: Kinh kia, văn hồi hướng
nói "Vô lượng A Tăng Kỳ”.
Lời giải rằng: Ðây không phải là một trong hữu số (còn
đếm được) mà nó chỉ là lời nói để tỏ nghĩa vô số.
Nếu nhứt định có số thời còn bị hạn cuộc trong hạn
lượng.
Nay kinh này cũng nói "Vô lượng vô biên A Tăng Kỳ", hai kinh
văn thế ý rất giống nhau. Nên nói Phật kia thọ mạng cũng
có thể tức là vô lượng của vô hạn lượng vậy.
Hỏi: kinh Hoa Nghiêm, phẩm Thọ Lượng nói: Thế giới Ta Bà
một kiếp (30) là thế giới Cực Lạc một ngày đêm. Một
kiếp của thế giới Cực Lạc bằng một ngày đêm của thế
giới Ca Sa Tràng; như thế lần lựa kiếp và ngày tương đối
với nhau, cho đến trăm vạn số A Tăng Kỳ thế giới, tột
đến thế giới Thắng Liên Hoa; thời ngày kiếp của thế
giới Cực Lạc chỉ hơn ngày kiếp của thế giới Ta Bà mà
thua rất xa với mấy thế giới sau đó thì đâu đặng còn
là vô lượng của vô hạn lượng ư?
Ðáp: Kinh kia lời Sao giải rằng: “Ba thân dung hiệp thì ba
thọ không ngăn ngại, tức dài cũng có thể thâu ngắn, chính
nói ngắn cũng kéo dài, không phải dài không phải ngắn thì
dài ngắn đồng nhau. Mỗi mỗi đều hòa lẫn viên mãn, lời
bàn ý nghĩ đều bặt”. Từ đây nghĩa nó tự rõ, không nhọc
công biện luận.
Sớ: Lại với thọ mạng quang minh đó chỉ là tóm tắt mà
nói đó thôi, vì dùng số ít để gồm số nhiều. Hai bộ
kinh danh đề chỉ nói Vô Lượng Thọ ấy thì tóm lại càng
tóm nữa vì thể nó gồm cả dụng. Nếu nói cho đủ ra thì
y báo, chánh báo thảy đều vô lượng.
Sao: “Tóm nói” là vì Phật đủ muôn đức. Nay chỉ nói
thọ mạng và quang minh ấy như kinh Hoa Nghiêm về bực Bát
Ðịa nói: Thân tướng vô lượng, trí huệ vô lượng, phương
tiện vô lượng, quang minh vô lượng, thanh tịnh vô lượng,
âm thinh vô lượng v.v... thời biết nói hai việc là dùng ít
nhiếp nhiều.
“Thể nhiếp dụng” là: Hoặc có kẻ nạn rằng: Ðã quang
minh và thọ mạng cả hai đều nói, vì sao kinh Ðại Bổn và
Quán kinh danh đề hai bộ đều chỉ nói: Vô Lượng Thọ mà
không nói Vô Lượng Quang, nghĩa ấy lại làm sao?
Bởi do một tâm chơn như, không khứ, không lai, suốt xưa,
suốt nay. Thọ kia vô lượng, quang kia cũng vô lượng vậy.
Thể vàng thời hào quang vàng vì không lìa nhau vậy.
Luận Khởi Tín nói: “Tâm tánh không khởi (vọng) tức là
đại trí huệ, đại quang minh, khắp giáp pháp giới”. “Không
khởi” là thọ vậy. Trí huệ là quang vậy. Nói thọ thời
quang ở trong đó, nên nói một cái gồm đủ.
“Y, Chánh vô lượng” là: Tự một thân Phật có bao nhiêu
công đức và như văn sau, có bao Thanh văn, Bồ tát, nhẫn đến
văn trước những lan can, lưới giăng, hàng cây v.v... món món
trang nghiêm hết thảy đều là vô lượng vậy.
Sớ: Xứng lý thời tự tánh thường chiếu là nghĩa quang minh.
Tự tánh thường tịch là nghĩa thọ mạng. Tự tánh tịch
chiếu chẳng hai là nghĩa A Di Ðà.
Sao: Tánh khôn tỏ rỗng suốt. "Quang" bặt bờ bến; tánh vắng
lặng thường hằng "Thọ" nào tính kể. Thường hằng mà lại
rỗng suốt nên tức "Thọ" mà "Quang". Rỗng suốt mà cũng thường
hằng nên tức quang mà thọ. Như vậy thời Phật A Di Ðà tuy
trải qua ngoài 10 muôn ức cõi mà thật ra vẫn ngồi kiết
già chễm chệ không động ngay trong tâm chúng sanh nơi thế
giới Ta Bà này. Thế sao lại đeo pháp trường sanh, luống
uổng kiếp chết yểu, đội ánh sáng mặt trời trở thành
cái màn đen tối. Tâm vốn là Phật, tự muội tâm mình; Phật
vốn là tâm, tự mê ông Phật mình.
Ðạo Thành
Viễn Kiếp
Này Xá Lợi Phất! Ðức A Di Ðà từ thành Phật đến nay ước
đã 10 kiếp.
Sớ: Ðã biết ý nghĩa của tên đức Phật kia, nhưng chưa
được biết ngài từ thành Phật đến nay đã trải bao nhiêu
thời kiếp.
Chữ "Kiếp" nói đủ là Kiếp Ba, Tàu dịch là Thời Phần.
“Mười kiếp”: có chỗ nói “mười đại kiếp”, và có
chỗ nói “mười tiểu kiếp”. Nay kinh này nói lâu xa chắc
là 10 Ðại kiếp. Lại 10 đại kiếp cũng là nói trong một
thời kỳ phó cảm tùy cơ. Xét tột mà nói, ngài thành Phật
nhẫn nay cũng đến vô lượng như trong kinh Pháp Hoa nói.
Sao: Một Ðại kiếp có 4 trung kiếp: Kiếp thành, kiếp trụ,
kiếp hoại và kiếp không. Mỗi trung kiếp đều có 20 tiểu
kiếp; trọn 80 kiếp mới thành một đại kiếp (30). Nói 10
đại kiếp là 800 tiểu kiếp vậy.
Ý kinh nói: Vì tỏ cho biết ngài thành Phật đã lâu xa; nếu
nói tiểu kiếp thời chưa thấy chỗ xa kia. Nay y theo bản dịch
đời nhà Ðường, nói 10 đại kiếp.
Câu “cũng tới vô lượng” là như trong kinh Pháp Hoa, chúng
nghi đức Thế Tôn (Thích Ca) thành Phật chưa bao lâu, làm sao
các vị Bồ Tát tu đã nhiều kiếp kia là được Ngài giáo
hóa?
Phật dạy: “Ta thiệt thành Phật đến nay vô lượng vô biên
kiếp rồi”. Thế thời Ðức Di Ðà thành Phật kia có thể
lường được ư?
Sớ: Nếu xét cái nhơn địa của đức A Ði Ðà, từ thành
Phật sắp về trước chẳng phải một cái nhơn làm "Pháp
Tạng" mà thôi, có nhiều cái nhơn nữa như trong các kinh nói.
Sao: “Nhơn làm Pháp Tạng” là kinh Ðại Bổn nói: “Trước
đức Phật Ðịnh Quang, có đức Phật thứ 53 tên là Thế
Tự Tại Vương. Khi đó ngài Pháp Tạng đang làm vị Quốc
vương, bỏ ngôi đi xuất gia, phát 48 lời nguyện”. Nay Phật
A Di Ðà đây là ông Phật do ngài Pháp Tạng tu thành vậy.
“Còn nhiều nhơn nữa” là: 1.- Kinh Pháp Hoa nói: Thời kỳ
Phật Ðại Thông Trí Thắng Như Lai có 16 vị vương tử đi
xuất gia tịnh tu phạm hạnh, cầu quả Bồ Ðề vô thượng.
Sau khi Phật Ðại Thông diệt độ, 16 vị thường ưa thuyết
kinh Diệu Pháp Hoa; ấy sau cũng thành Phật hết cả. Vị vương
tử thứ 9 thành Phật ở về phương Tây.Vị vương tử thuở
đó nay là A Di Ðà vậy.
2.- Kinh Bi Hoa nói: vô lượng kiếp về trước, có vua Chuyển
Luân Vương tên Vô Thánh Niệm, cúng dường cho Phật Bảo Tạng
Như Lai. Lúc đó vua phát nguyện rằng: “Nguyện khi Ta thành
Phật, trong nước ta nhiều món thanh tịnh trang nghiêm, Phật
Bảo Tạng thọ ký cho, qua kiếp số hằng hà sa, làm Phật
ở thế giới phương Tây, nước tên là An Lạc”. Vị Quốc
Vương thuở đó, nay là Phật A Di Ðà đây.
3.- Kinh Ðại Thừa Phương Ðẳng Tổng Trì nói: “Thời kỳ
Phật Vô Cấu Diệm Xưng Khởi Vương Như Lai, có ông Tịnh
Mạng tỳ kheo thuộc lòng các kinh, cộng 14 ức bộ. Tùy tâm
chúng sanh ưa muốn, rộng vì thuyết pháp. Ông Bí Sô thuở
đó, nay là Phật A Di Ðà đây”.
4.- Kinh Hiền Kiếp nói: “Thời kỳ Phật Vân Lôi Hống Như
Lai có vị vương tử tên Tịnh Phước Báo Chúng Âm cúng dường
Phật kia. Vị vương tử thuở đó nay là Phật A Di Ðà đây”.
5.- Kinh kia lại nói: “Thời kỳ Phật Kim Long Quyết Quang,
có ông pháp sư tên Vô Hạn Lượng Bảo Âm Hạnh ra sức hoằng
hóa kinh pháp. Ông pháp sư thuở đó nay là Phật A Di Ðà đây”.
6.- Kinh Quán Phật Tam Muội quyển thứ chín nói: Thời kỳ
Phật Không Vương có bốn ông tỳ kheo bị phiền não che tâm,
thoạt nghe giữa thinh không dạy bảo phải quán Phật, liền
đặng pháp Niệm Phật Tam Muội. Ông tỳ Kheo thứ ba thuở
đó, nay là Phật A Di Ðà đây.
7.- Kinh Như Huyễn Tam Ma Ðịa Vô Lượng Ấn Pháp Môn nói:
“Thời kỳ Phật Sư Tử Du Hý Kim Quang Như Lai, có vị quốc
vương tên Thắng Oai, tôn trọng cúng dường Phật kia, tu hạnh
thiền định; vị Quốc vương thuở đó, nay là Phật A Di Ðà
đây”.
8.- Kinh Nhứt Hướng Xuất Sanh Bồ Tát nói: “Ðức Phật A
Di Ðà thuở trước làm vị thái tử nghe pháp môn vi diệu
đây, vâng giữ tinh tấn, trong 7000 (bảy nghìn) năm lưng chẳng
đến chiếu, không nhớ ái dục, tài bảo, không hỏi đến
việc của người khác, thường ở chỗ một mình, ý chẳng
lay động; lại giáo hóa tám nghìn ức số na do tha người,
chứng quả bất thối chuyển; vị thái tử thuở đó nay là
Phật A Di Ðà đây”.
Như trên lược kể vài sự tích, nếu nói nhiều kiếp nhiều
nhơn cũng tới vô lượng.
Sớ: Xứng lý thời tự tánh xưa nay thành Phật là nghĩa 10
kiếp.
Sao: Kinh Hoa Nghiêm nói: “Mười đại kiếp là nêu số vô
tận”, tức nay nói tự tánh mình thành Phật sắp lại đây
nào những chỉ từ bên kia Phật Oai Âm Vương? Mà là bên kia
lại còn bên kia, trần sa kiếp lại trần sa kiếp nữa vậy!
Nếu quyết định chấp 10 kiếp, chi khỏi bị người xưa nói:
“Cũng còn là con cháu của ông Vương lão sư” (31).
Hóa Bạn
(phân làm hai phần)
1.-
Hiện tại (người bản xứ)
2.-
Vãng sanh (kẻ đến ở)
Hiện Tại
(phân làm 3 phần)
1.- Thanh Văn: (thánh Thinh văn)
2.- Bồ Tát: (thánh Bồ tát)
3.- Tổng kết: (chung kết)
Thanh Văn
Lại này Xá Lợi Phất! Phật kia có đệ tử đã chứng quả
thinh văn mà đều là bực A La Hán nhiều đến số vô lượng
vô biên, chẳng phải tính số chỗ hay biết được.
Sớ: Chủ ắt có bạn. Trước nói hàng Thinh Văn, kế nói hàng
Bồ tát đều là những bạn lữ trong ngôi phẩm thánh hiền
vậy.
Văn đây trước nói hàng đệ tử Thanh Văn. Thanh Văn là nghe
tiếng Phật dạy pháp Tứ Ðế mà được chứng quả. A La
Hán là lựa không phải ba quả trước vậy. Trong đây không
nói Duyên Giác là vì gồm trong hàng Thanh văn. “Chẳng phải
toán số” là: Nói số kia rất nhiều vậy.
Sao: “Nghe pháp Tứ Ðế” là: Ðức Thế Tôn vì các ông:
Kiều Trần Như v.v... năm người, chuyển bánh xe: Khổ, Tập,
Diệt, Ðạo. Ban đầu chỉ cho pháp Tứ Ðế, thứ hai khuyên
tu, đến thứ ba thời chứng quả. Các lậu phiền não đã
hết, thành quả A La Hán. Nhơn nghe tiếng Phật dạy mà được
mở tỏ nên gọi là quả Thinh Văn. Cái hiệu Thinh Văn chung
ba quả trước; nay quả thứ tư là quả A La Hán vậy.
“Duyên Giác nhiếp” là: bực Duyên Giác quán xét tu pháp
thập nhị nhơn duyên mà đặng tỏ ngộ tự tánh; tuy 12 nhơn
duyên mà tóm lại không ngoài pháp Tứ Ðế. Bực này tuy có
tâm lợi sanh, nhưng chưa được rộng nên thuộc hàng Thinh
Văn vậy.
“Toán số” là pháp toán số trong thế gian. Cao tột là ở
nơi pháp cửu chương. Pháp toán số của Phật nói như số
phẩm A Tăng Kỳ trong kinh Hoa Nghiêm thời chẳng phải tâm lực
của người đời học tính nổi đặng. Văn đây nói pháp
toán số là nói chung luôn cả pháp toán số của thế gian
và xuất thế gian. Do số đệ tử Thanh văn cõi kia rất nhiều
vô tận, vượt khỏi ngoài pháp toán số, dù ông Lạc Hoành
người đời Hán Vũ Ðế, ông Nhứt Hạnh Thiền sư đời Ðường
Huyền Tông không thể ra tài hay khéo mà tính cho đặng.
Văn trên nói số vô lượng, vô biên, là nhằm con số thứ
hai, thứ ba, trong 10 con số lớn, thế là có toán số; nhưng
văn đây nói: "Chẳng phải dùng phép toán số mà biết được”;
cho nên biết vô lượng chính là lời tán thán rất nhiều,
không nên lấy số thường mà chấp vậy.
Như Kinh Ðại Bổn nói: “Dầu cho các bực tỳ kheo đầy một
ức số na do tha trăm nghìn số lượng, đều có pháp thần
thông như ông Mục Liên, muốn chung tính kể số Thinh Văn hội
ban đầu của Phật kia, dùng hết thần lực trù tính, trong
trăm phần không biết được một phần, nhẫn đến phần
Ô Ba Ni Sát Ðàm (33) cũng không biết được một”.
Lại nói: “Phật bảo Ông A Nan: ‘Giả sử có người nhổ
lông trong một thân nghiền làm mảy bụi. Ðem những bụi ấy
quăng trong biển múc nước ra. Nước của mảy bụi nhiều,
hay nước trong biển nhiều?’
Ông A Nan bạch rằng: ‘Thưa đức Thế Tôn! Nước của mảy
bụi không đầy nửa bụm; còn nước trong biển kia vô lượng’.
Phật dạy: ‘Này A Nan! Ðệ tử về hàng Thanh Văn trong cõi
Phật kia; với số mà có thể biết được đó như nước
của mảy bụi; còn số mà không tính hết được đó như
nước trong biển kia”.
Sớ: Trong Luận nói: “Bực nhị thừa chẳng sanh” nay nói
có Thanh Văn đó là do bực ấy quen tập pháp thừa, chẳng
bao lâu cũng chứng đặng Ðại thừa, rốt rồi không còn Tiểu
thừa nữa như trong Quán Kinh lời sớ nói. Nếu cứ theo nghĩa
đức Phật ngài biến hóa thời có Tiểu thừa cũng không ngại
gì.
Sao: “Rốt rồi không Tiểu thừa” là: trong Quán Kinh lời
sớ nói: “Những người quen tập Tiểu thừa vốn chẳng đặng
sanh, nhưng do kia khi lâm chung phát tâm Ðại thừa, cũng đặng
vãng sanh. Do vì quen tập Tiểu thừa, vừa nghe Phật nói các
pháp: Khổ, Không, Vô thường, thuận theo tánh quen trước,
liền chứng quả Tiểu thừa mà cái tâm hướng Ðại đã thành.
Huống đặng gần Phật, chẳng bao lâu sẽ chứng Ðại thừa
thì đâu còn làm Thinh Văn nữa ư?”
Thế thời kinh nói cõi kia có Thanh Văn là do vì tạm có nên
trong Luận nói: “Bực nhị thừa chẳng sanh là do vì cõi kia
quyết định không có Tiểu thừa”. Câu “Tiểu cũng không
ngại” là cõi Tịnh Ðộ còn dung chứa các loài chim, hàng
Thinh Văn há chẳng bằng chim sao? Với chim đã biến hóa làm
thành ra thì Thanh Văn đâu lại riêng thật có. Dù cho nước
kia vẫn có Thinh Văn đi nữa cũng chẳng ngại gì.
Bồ Tát
Các chúng Bồ Tát cũng nhiều như vậy.
Sớ: Nương văn trên chẳng những chúng Thanh Văn Tiểu thừa
mà các bực Ðại thừa Bồ Tát không bực nào chẳng sanh.
Câu “cũng nhiều như vậy” là cõi kia có các chúng Bồ Tát
cũng nhiều vô lượng vô biên, không thể kể hết số. Vả
lại Bồ Tát ấy cũng đủ vô lượng vô biên công đức như
trong Ðại Bổn nói.
Sao: Bồ Tát là: Từ bực sơ tâm (là mới phát tâm tu Bồ Tát)
nhẫn đến bực Ðịa Tận (là hết thẩy Bồ Tát cả Thập
Ðịa), như trong khoa giáo khởi trước đã biện rành và như
trong văn bổ xứ sau có dẫn, nói Bồ Tát rất nhiều vô lượng,
đâu có thể kể số. “Công đức” là kinh Ðại Bổn, Phật
khen món món công đức của Bồ Tát ở nước kia, lập làm
23 lời dụ: 1.- Tánh Bồ Tát kiên cố bất động như núi Tu
Di. 2.- Trí huệ sáng suốt như ánh sáng mặt nhựt, mặt nguyệt.
3.- Tánh rộng lớn như biển vì hay sản xuất các của báu
công đức. 4.- Tánh sáng rỡ như lửa vì thiêu củi phiền
não. 5.- Tánh nhẫn nhục như đất (đại địa) vì bình đẳng
với tất cả chúng sanh. 6.- Tánh thanh tịnh như nước trong
vì rửa các trần cấu. Nhẫn đến dụ 23, như Ðức Từ Thị
một quán niệm vì bình đẳng với cả pháp giới. Rốt lại
kết rằng: “Nay vì các ông, ta nói lời cốt yếu thế thôi.
Bằng nói rộng ra một kiếp nói cũng chẳng hết!” thời
biết số Bồ Tát vô lượng, vô biên, công đức của Bồ
Tát cũng vô lượng, vô biên như vậy.
Sớ: Như Kinh Hoa Nghiêm nói: chỗ ở của Như Lai, các chúng
sinh thanh tịnh nương ở trong đó, chính đồng nghĩa đây.
Sao: Kinh Hoa Nghiêm quyển 25 nói: “Tất cả chư Phật quốc
độ trang nghiêm. Chỗ ở của Như Lai bất khả tư nghì, những
chúng thanh tịnh có duyên đồng tu đời trước, nương ở
trong đó. Trong đời vị lai sẽ thành ngôi chánh giác”.
Chỗ ở của Như Lai tức là Cực Lạc quốc độ của Phật
A Di Ðà. Chúng thanh tịnh kia tức các vị Bồ Tát. Ðời vị
lai sẽ thành Phật tức văn Bổ Xứ sau có nói.
Sớ: Xứng lý thời tự tánh tức không, tức giả là nghĩa
Phật kia có Thanh Văn, Bồ Tát.
Sao: Tánh không thời lý nhứt chơn đứng lặng (chơn như bất
biến). Tánh giả thời vạn dụng hằng sa (bất biến tùy duyên).
Ðứng lặng thời thăm thẳm không bờ mé. Hằng sa thời rộng
lớn vô cùng tận, đâu từng tính số, và khá đặng so lường
ấy ư. Thế thời Thánh Hiền bực Tam thừa chung thờ một
vị Phật; Chơn Tục cả hai đế đồng do một cái tâm. Một
tâm rõ ràng, Phước đủ, Huệ đủ.
Tổng Kết
Này Xá Lợi Phất! Cõi nước Phật kia, thành tựu công đức
trang nghiêm như vậy.
Sớ: Kết văn trên, Thanh Văn, Bồ Tát là đệ tử trang nghiêm,
đều bởi nguyện hạnh công đức do tu nhơn đời trước của
Phật kia nên nay kết quả thành tựu như vậy. Trong Luận nói:
“Như Lai là nhóm tịnh hoa. Hoa chánh giác đặng sanh”, phải
vậy.
Sao: Nguyện là: Kinh Ðại Bổn, ngài Pháp Tạng nguyện rằng:
“Khi ta thành Phật, Bồ Tát trong cõi ta, thần thông, trí huệ
biện tài, tướng hảo oai thần thảy đều như Phật”. Ðến
nay Ngài thành Phật, đặng toại sở nguyện.
Hạnh là: Kinh Ðại Bổn ngài Pháp Tạng nguyện giáo hóa chúng
sanh tu hành pháp lục độ, rộng làm việc giáo hóa đến vô
lượng chúng sanh, phát tâm bồ đề. Hạnh nay đặng thành
tựu mới có đệ tử trang nghiêm như thế.
“Nhóm Tịnh Hoa” là như Kinh Tịnh Danh: “Bảy giống tịnh
hoa: 1.- Giới tịnh: Vì tịnh hết ba nghiệp. 2.- Tâm tịnh:
Vì các phiền não kiết lậu đã tịnh. 3.- Kiến tịnh: Vì
thấy rõ tánh chơn của các pháp, không khởi vọng tưởng
nữa. 4.- Ðộ nghi tịnh: Vì kiến giải sâu thì nghi hoặc liền
dứt. 5.- Phân biệt đạo tịnh: Vì phải đạo nên làm, không
phải đạo nên bỏ. 6.- Hành đoạn tri kiến tịnh: Vì chỗ
làm chỗ đoạn đều thông đạt. 7.- Niết Bàn tịnh: Vì đã
chứng quả vô học (A La Hán)”.
Ngài Hải Ðông nói: “Bảy món đây thuộc lời luận tụng
của hàng Thanh Văn. Nay đây cho rằng cũng đặng gồm chung
Bồ Tát, lệ như 37 phẩm vì chung cả Ðại thừa, Tiểu thừa”.
Từ văn lan can, lưới giăng hàng cây đến đây. Y, chánh cộng
là 5 phen kể những món trang nghiêm, với nghĩa của sự vật
trong nước Cực Lạc lược tột nơi đây. Văn sau chúng sanh
sanh về đó và đi bổ xứ v.v... cũng nhiếp thuộc trong văn
chánh báo.