Tập
2
QUYỂN
THỨ 30
Hội
Thứ Nhất
Phẩm
DẠY
BẢO DẠY TRAO
Thứ
7 - 20
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn niệm
trụ hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát, tức bốn chánh đoạn cho đến tám thánh
đạo chi hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn niệm
trụ tạp nhiễm thanh tịnh, hoặc bốn chánh đoạn cho đến
tám thánh đạo chi tạp nhiễm thanh tịnh, hãy rốt ráo bất
khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn
niệm trụ tạp nhiễm thanh tịnh tăng ngữ và bốn chánh đoạn
cho đến tám thánh đạo chi tạp nhiễm thanh tịnh tăng ngữ.
Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức
bốn niệm trụ hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn chánh đoạn cho đến tám thánh
đạo chi hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ là Bồ
tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn niệm
trụ hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn chánh đoạn cho đến tám
thánh đạo chi hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc
bốn niệm trụ thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hoặc bốn
chánh đoạn cho đến tám thánh đạo chi thuộc sanh tử thuộc
Niết bàn, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải
có vậy. Huống là có bốn niệm trụ thuộc sanh tử thuộc
Niết bàn tăng ngữ và bốn chánh đoạn cho đến tám thánh
đạo chi thuộc sanh tử thuộc Niết bàn tăng ngữ. Tăng ngữ
đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn niệm
trụ hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát, tức bốn chánh đoạn cho đến tám thánh
đạo chi hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn niệm
trụ hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ
chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn chánh đoạn cho đến
tám thánh đạo chi hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa
hai tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn!
Hoặc bốn niệm trụ ở trong ở ngoài ở giữa hai, hoặc bốn
chánh đoạn cho đến tám thánh đạo chi ở trong ở ngoài ở
giữa hai, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải
có vậy. Huống là có bốn niệm trụ ở trong ở ngoài ở
giữa hai tăng ngữ và bốn chánh đoạn cho đến tám thánh
đạo chi ở trong ở ngoài ở giữa hai tăng ngữ. Tăng ngữ
đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn niệm
trụ hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn chánh đoạn cho đến tám thánh
đạo chi hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn niệm
trụ hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn chánh đoạn cho đến tám
thánh đạo chi hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ
chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn
niệm trụ khả đắc bất khả đắc, hoặc bốn chánh đoạn
cho đến tám thánh đạo chi khả đắc bất khả đắc, hãy
rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống
là có bốn niệm trụ khả đắc bất khả đắc tăng ngữ
và bốn chánh đoạn cho đến tám thánh đạo chi khả đắc
bất khả đắc tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có,
làm sao nói được: Tức bốn niệm trụ hoặc khả đắc hoặc
bất khả đắc tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn chánh
đoạn cho đến tám thánh đạo chi hoặc khả đắc hoặc bất
khả đắc tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Lại nữa, Thiện Hiện! Ngươi quán nghĩa nào mà nói tức khổ
thánh đế tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập
diệt đạo thánh đế tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát
ư? Cụ thọ Thiện Hiện thưa: Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh
đế, hoặc tập diệt đạo thánh đế, hãy rốt ráo bất khả
đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh
đế tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế tăng ngữ. Tăng
ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ
thánh đế tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo
thánh đế tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc thường
hoặc vô thường tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?
Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế thường vô thường, hoặc
tập diệt đạo thánh đế thường vô thường, hãy rốt ráo
bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có
khổ thánh đế thường vô thường tăng ngữ và tập diệt
đạo thánh đế thường vô thường tăng ngữ. Tăng ngữ đây
đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế
hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức tập diệt đạo thánh đế hoặc thường hoặc vô thường
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma
ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc lạc hoặc khổ
tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn!
Hoặc khổ thánh đế lạc khổ, hoặc tập diệt đạo thánh
đế lạc khổ, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng
phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế lạc khổ tăng
ngữ và tập diệt đạo thánh đế lạc khổ tăng ngữ. Tăng
ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ
thánh đế hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma ha
tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc lạc hoặc khổ
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc ngã hoặc vô
ngã tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn!
Hoặc khổ thánh đế ngã vô ngã, hoặc tập diệt đạo thánh
đế ngã vô ngã, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng
phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế ngã vô ngã tăng
ngữ và tập diệt đạo thánh đế ngã vô ngã tăng ngữ. Tăng
ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ
thánh đế hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ là Bồ tát Ma ha
tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc ngã hoặc vô ngã
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc tịnh hoặc
bất tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch
Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế tịnh bất tịnh, hoặc tập
diệt đạo thánh đế tịnh bất tịnh, hãy rốt ráo bất khả
đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh
đế tịnh bất tịnh tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế
tịnh bất tịnh tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải
có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc tịnh hoặc
bất tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo
thánh đế hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ là Bồ tát
Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc không hoặc bất không tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc không hoặc
bất không tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch
Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế không bất không, hoặc tập
diệt đạo thánh đế không bất không, hãy rốt ráo bất khả
đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh
đế không bất không tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế
không bất không tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải
có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc không hoặc
bất không tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo
thánh đế hoặc không hoặc bất không tăng ngữ là Bồ tát
Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu
tướng hoặc vô tướng tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha
tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế hữu tướng vô
tướng, hoặc tập diệt đạo thánh đế hữu tướng vô tướng,
hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy.
Huống là có khổ thánh đế hữu tướng vô tướng tăng ngữ
và tập diệt đạo thánh đế hữu tướng vô tướng tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức khổ thánh đế hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế
hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ là Bồ tát Ma
ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu
nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha
tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế hữu nguyện vô
nguyện, hoặc tập diệt đạo thánh đế hữu nguyện vô nguyện,
hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy.
Huống là có khổ thánh đế hữu nguyện vô nguyện tăng ngữ
và tập diệt đạo thánh đế hữu nguyện vô nguyện tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức khổ thánh đế hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế
hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ là Bồ tát Ma
ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc
tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế tịch
tĩnh bất tịch tĩnh, hoặc tập diệt đạo thánh đế tịch
tĩnh bất tịch tĩnh, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh
chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế tịch tĩnh
bất tịch tĩnh tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế tịch
tĩnh bất tịch tĩnh tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải
có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc tịch tĩnh
hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập
diệt đạo thánh đế hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc viễn
ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát
ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế viễn ly bất viễn
ly, hoặc tập diệt đạo thánh đế viễn ly bất viễn ly,
hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy.
Huống là có khổ thánh đế viễn ly bất viễn ly tăng ngữ
và tập diệt đạo thánh đế viễn ly bất viễn ly tăng ngữ.
Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức
khổ thánh đế hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc
viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu vi hoặc
vô vi tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế
Tôn! Hoặc khổ thánh đế hữu vi vô vi, hoặc tập diệt đạo
thánh đế hữu vi vô vi, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh
chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế hữu vi vô
vi tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế hữu vi vô vi tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức khổ thánh đế hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu
vi hoặc vô vi tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu lậu
hoặc vô lậu tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch
Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế hữu lậu vô lậu, hoặc tập
diệt đạo thánh đế hữu lậu vô lậu, hãy rốt ráo bất
khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ
thánh đế hữu lậu vô lậu tăng ngữ và tập diệt đạo
thánh đế hữu lậu vô lậu tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã
chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc
hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức
tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma
ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc sanh hoặc diệt
tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn!
Hoặc khổ thánh đế sanh diệt, hoặc tập diệt đạo thánh
đế sanh diệt, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng
phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế sanh diệt tăng
ngữ và tập diệt đạo thánh đế sanh diệt tăng ngữ. Tăng
ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ
thánh đế hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ là Bồ tát Ma ha
tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc sanh hoặc diệt
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc thiện hoặc phi thiện tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc thiện
hoặc phi thiện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?
Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế thiện phi thiện, hoặc
tập diệt đạo thánh đế thiện phi thiện, hãy rốt ráo bất
khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ
thánh đế thiện phi thiện tăng ngữ và tập diệt đạo thánh
đế thiện phi thiện tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải
có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc thiện hoặc
phi thiện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo
thánh đế hoặc thiện hoặc phi thiện tăng ngữ là Bồ tát
Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc hữu tội hoặc vô tội tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu tội
hoặc vô tội tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch
Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế hữu tội vô tội, hoặc tập
diệt đạo thánh đế hữu tội vô tội, hãy rốt ráo bất
khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ
thánh đế hữu tội vô tội tăng ngữ và tập diệt đạo
thánh đế hữu tội vô tội tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã
chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc
hữu tội hoặc vô tội tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức
tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu tội hoặc vô tội tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc
hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế hữu
phiền não vô phiền não, hoặc tập diệt đạo thánh đế
hữu phiền não vô phiền não, hãy rốt ráo bất khả đắc,
vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế
hữu phiền não vô phiền não tăng ngữ và tập diệt đạo
thánh đế hữu phiền não vô phiền não tăng ngữ. Tăng ngữ
đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ thánh
đế hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu
phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát
vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc thế gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc thế
gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha
tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế thế gian xuất
thế gian, hoặc tập diệt đạo thánh đế thế gian xuất thế
gian, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có
vậy. Huống là có khổ thánh đế thế gian xuất thế gian
tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế thế gian xuất thế
gian tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói
được: Tức khổ thánh đế hoặc thế gian hoặc xuất thế
gian tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh
đế hoặc thế gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ là Bồ tát
Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc tạp
nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha
tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế tạp nhiễm thanh
tịnh, hoặc tập diệt đạo thánh đế tạp nhiễm thanh tịnh,
hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy.
Huống là có khổ thánh đế tạp nhiễm thanh tịnh tăng ngữ
và tập diệt đạo thánh đế tạp nhiễm thanh tịnh tăng ngữ.
Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức
khổ thánh đế hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc
tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát
vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc
thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế thuộc
sanh tử thuộc Niết bàn, hoặc tập diệt đạo thánh đế
thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hãy rốt ráo bất khả đắc,
vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế
thuộc sanh tử thuộc Niết bàn tăng ngữ và tập diệt đạo
thánh đế thuộc sanh tử thuộc Niết bàn tăng ngữ. Tăng ngữ
đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ thánh
đế hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc thuộc
sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát
vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ
chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế
hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh
đế ở trong ở ngoài ở giữa hai, hoặc tập diệt đạo thánh
đế ở trong ở ngoài ở giữa hai, hãy rốt ráo bất khả
đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh
đế ở trong ở ngoài ở giữa hai tăng ngữ và tập diệt
đạo thánh đế ở trong ở ngoài ở giữa hai tăng ngữ. Tăng
ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ
thánh đế hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế
hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh
đế hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc
khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế khả
đắc bất khả đắc, hoặc tập diệt đạo thánh đế khả
đắc bất khả đắc, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh
chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế khả đắc
bất khả đắc tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế khả
đắc bất khả đắc tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải
có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc khả đắc
hoặc bất khả đắc tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập
diệt đạo thánh đế hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Lại nữa, Thiện Hiện! Ngươi quán nghĩa nào mà nói tức bốn
tĩnh lự tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn
vô lượng, bốn vô sắc định tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát ư? Cụ thọ Thiện Hiện thưa: Bạch Thế Tôn! Hoặc
bốn tĩnh lự, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định, hãy
rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống
là có bốn tĩnh lự tăng ngữ và tăng ngữ. Tăng ngữ đây
đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô
sắc định tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
lự hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc
thường hoặc vô thường tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma
ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự thường vô thường,
hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định thường vô thường,
hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy.
Huống là có bốn tĩnh lự thường vô thường tăng ngữ và
bốn vô lượng, bốn vô sắc định thường vô thường tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức bốn tĩnh lự hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định
hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát
vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
lự hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma
ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc lạc
hoặc khổ tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch
Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự thường vô thường, hoặc bốn
vô lượng, bốn vô sắc định lạc khổ, hãy rốt ráo bất
khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn
tĩnh lự lạc khổ tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc
định lạc khổ tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải
có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc lạc hoặc
khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn
vô sắc định hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma
ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
lự hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma
ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc ngã
hoặc vô ngã tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch
Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự ngã vô ngã, hoặc bốn vô lượng,
bốn vô sắc định ngã vô ngã, hãy rốt ráo bất khả đắc,
vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự ngã
vô ngã tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định ngã
vô ngã tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao
nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc ngã hoặc vô ngã tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc
định hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát
vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc tịnh
hoặc bất tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?
Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự tịnh bất tịnh, hoặc
bốn vô lượng, bốn vô sắc định tịnh bất tịnh, hãy rốt
ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là
có bốn tĩnh lự tịnh bất tịnh tăng ngữ và bốn vô lượng,
bốn vô sắc định tịnh bất tịnh tăng ngữ. Tăng ngữ đây
đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự
hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc tịnh hoặc
bất tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
hoặc không hoặc bất không tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc không
hoặc bất không tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?
Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự không bất không, hoặc
bốn vô lượng, bốn vô sắc định không bất không, hãy rốt
ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là
có bốn tĩnh lự không bất không tăng ngữ và bốn vô lượng,
bốn vô sắc định không bất không tăng ngữ. Tăng ngữ đây
đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự
hoặc không hoặc bất không tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc không hoặc
bất không tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc
hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự hữu tướng
vô tướng, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu
tướng vô tướng, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng
phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự hữu tướng vô tướng
tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu tướng
vô tướng tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm
sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc hữu tướng hoặc
vô tướng tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng,
bốn vô sắc định hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc
hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự hữu nguyện
vô nguyện, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu
nguyện vô nguyện, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng
phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự hữu nguyện vô nguyện
tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu nguyện
vô nguyện tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm
sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc hữu nguyện hoặc
vô nguyện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng,
bốn vô sắc định hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định
hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự tịch
tĩnh bất tịch tĩnh, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định
tịch tĩnh bất tịch tĩnh, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì
tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự tịch
tĩnh bất tịch tĩnh tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô
sắc định tịch tĩnh bất tịch tĩnh tăng ngữ. Tăng ngữ
đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh
lự hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ là Bồ
tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc
tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha
tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc
viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma
ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự viễn ly bất
viễn ly, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định viễn ly
bất viễn ly, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng
phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự viễn ly bất viễn
ly tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định viễn ly
bất viễn ly tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có,
làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc viễn ly hoặc
bất viễn ly tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng,
bốn vô sắc định hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha
tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc hữu vi
hoặc vô vi tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch
Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự hữu vi vô vi, hoặc bốn vô lượng,
bốn vô sắc định hữu vi vô vi, hãy rốt ráo bất khả đắc,
vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự hữu
vi vô vi tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu
vi vô vi tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm
sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc hữu vi hoặc vô vi
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô
sắc định hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ là Bồ tát Ma
ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc hữu
lậu hoặc vô lậu tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát
ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự hữu lậu vô lậu, hoặc
bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu lậu vô lậu, hãy
rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống
là có bốn tĩnh lự hữu lậu vô lậu tăng ngữ và bốn vô
lượng, bốn vô sắc định hữu lậu vô lậu tăng ngữ. Tăng
ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn
tĩnh lự hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ là Bồ tát
Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc hữu
lậu hoặc vô lậu tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma
ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc sanh
hoặc diệt tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?
Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự sanh diệt, hoặc bốn vô
lượng, bốn vô sắc định sanh diệt, hãy rốt ráo bất khả
đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh
lự sanh diệt tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định
sanh diệt tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm
sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc sanh hoặc diệt tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc
định hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát
vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
hoặc thiện hoặc phi thiện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc thiện
hoặc phi thiện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?
Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự thiện phi thiện, hoặc
bốn vô lượng, bốn vô sắc định thiện phi thiện, hãy rốt
ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là
có bốn tĩnh lự thiện phi thiện tăng ngữ và bốn vô lượng,
bốn vô sắc định thiện phi thiện tăng ngữ. Tăng ngữ đây
đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự
hoặc thiện hoặc phi thiện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc thiện hoặc
phi thiện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
hoặc hữu tội hoặc vô tội tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc hữu
tội hoặc vô tội tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát
ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự hữu tội vô tội, hoặc
bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu tội vô tội, hãy
rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống
là có bốn tĩnh lự hữu tội vô tội tăng ngữ và bốn vô
lượng, bốn vô sắc định hữu tội vô tội tăng ngữ. Tăng
ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn
tĩnh lự hoặc hữu tội hoặc vô tội tăng ngữ là Bồ tát
Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc hữu
tội hoặc vô tội tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh
hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định
hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự hữu
phiền não vô phiền não, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc
định hữu phiền não vô phiền não, hãy rốt ráo bất khả
đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh
lự hữu phiền não vô phiền não tăng ngữ và bốn vô lượng,
bốn vô sắc định hữu phiền não vô phiền não tăng ngữ.
Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức
bốn tĩnh lự hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc
định hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện
Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc
thế gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc thế
gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha
tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự thế gian xuất thế
gian, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định thế gian xuất
thế gian, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải
có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự thế gian xuất thế gian
tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định thế gian
xuất thế gian tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có,
làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc thế gian hoặc
xuất thế gian tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô
lượng, bốn vô sắc định hoặc thế gian hoặc xuất thế
gian tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện
Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc
tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc tạp
nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha
tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự tạp nhiễm thanh
tịnh, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định tạp nhiễm
thanh tịnh, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải
có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự tạp nhiễm thanh tịnh
tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định tạp nhiễm
thanh tịnh tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm
sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc tạp nhiễm hoặc thanh
tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng,
bốn vô sắc định hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện
Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc
thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định
hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự
thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hoặc bốn vô lượng, bốn
vô sắc định thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hãy rốt ráo
bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có
bốn tĩnh lự thuộc sanh tử thuộc Niết bàn tăng ngữ và
bốn vô lượng, bốn vô sắc định thuộc sanh tử thuộc Niết
bàn tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói
được: Tức bốn tĩnh lự hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc
Niết bàn tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng,
bốn vô sắc định hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết
bàn tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện
Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc
ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định
hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự
ở trong ở ngoài ở giữa hai, hoặc bốn vô lượng, bốn vô
sắc định ở trong ở ngoài ở giữa hai, hãy rốt ráo bất
khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn
tĩnh lự ở trong ở ngoài ở giữa hai tăng ngữ và bốn vô
lượng, bốn vô sắc định ở trong ở ngoài ở giữa hai tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức bốn tĩnh lự hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa
hai tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn
vô sắc định hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa
hai tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện
Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc
khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc
khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự khả đắc
bất khả đắc, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định
khả đắc bất khả đắc, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì
tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự khả
đắc bất khả đắc tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô
sắc định khả đắc bất khả đắc tăng ngữ. Tăng ngữ
đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh
lự hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ là Bồ
tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc
khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ là Bồ tát Ma ha
tát vậy.
Lại nữa, Thiện Hiện! Ngươi quán nghĩa nào mà nói tức tám
giải thoát tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức tám
thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ tăng ngữ
chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Cụ thọ Thiện Hiện thưa:
Bạch Thế Tôn! Hoặc tám giải thoát, hoặc tám thắng xứ,
chín thứ đệ định, mười biến xứ, hãy rốt ráo bất khả
đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có tám giải
thoát tăng ngữ và tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười
biến xứ tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm
sao nói được: Tức tám giải thoát tăng ngữ là Bồ tát Ma
ha tát, tức tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến
xứ tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức tám giải
thoát hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát, tức tám thắng xứ, chín thứ đệ định,
mười biến xứ hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc tám giải thoát
thường vô thường, hoặc tám thắng xứ, chín thứ đệ định,
mười biến xứ thường vô thường, hãy rốt ráo bất khả
đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có tám giải
thoát thường vô thường tăng ngữ và tám thắng xứ, chín
thứ đệ định, mười biến xứ thường vô thường tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức tám giải thoát hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát, tức tám thắng xứ, chín thứ đệ định,
mười biến xứ hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức tám giải
thoát hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma
ha tát, tức tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến
xứ hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma
ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc tám giải thoát lạc khổ, hoặc
tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ lạc
khổ, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có
vậy. Huống là có tám giải thoát lạc khổ tăng ngữ và tám
thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ lạc khổ
tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức tám giải thoát hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ
tát Ma ha tát, tức tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười
biến xứ hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát
vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức tám giải
thoát hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát, tức tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười
biến xứ hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc tám giải thoát ngã vô
ngã, hoặc tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến
xứ ngã vô ngã, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng
phải có vậy. Huống là có tám giải thoát ngã vô ngã tăng
ngữ và tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến
xứ ngã vô ngã tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có,
làm sao nói được: Tức tám giải thoát hoặc ngã hoặc vô
ngã tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tám thắng xứ, chín
thứ đệ định, mười biến xứ hoặc ngã hoặc vô ngã tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.