Bấy
giờ đức Thế Tôn ăn cơm rửa tay rửa bát xong, hiện
thoại tướng. Tức thì Tỳ Sa Môn Thiên Vương cùng
vô lượng na do tha trăm ngàn ức chúng Dạ Xoa vây quanh,
như thời gian tráng sĩ co duỗi cánh tay từ thiên cung,
hiện ra trước Phật lễ chưn Phật rồi đứng qua hướng
Bắc trên hư không. Chúng Dạ Xoa trước sau vây quanh
chắp tay cung kính Phật và chúng Tăng.
Đề Đầu
Lại Tra Thiên Vương cùng vô lượng trăm ngàn ức na do
tha chúng Càn Thát Bà vây quanh từ thiên cung hiện ra trước
Phật lễ chưn Phật rồi đứng qua hướng Đông trên
hư không, chúng Càn Thát Bà trước sau vây quanh chắp
tay cung kính Phật và chúng Tăng.
Tỳ Lâu Lặc
Xoa Thiên Vương cùng vô lượng trăm ngàn ức na do tha chúng
Cưu Bàn Trà vây quanh từ thiên cung hiện ra trước Phật
lễ chưn Phật rồi đứng qua phương Nam trên hư không,
chúng Cưu Bàn Trà trước sau vây quanh chắp tay cung kính
Phật và Tăng.
Tỳ Lâu Bát
Xoa Thiên Vương cùng vô lượng trăm ngàn ức na do tha chư
Long vây quanh từ thiên cung hiện ra trước Phật lễ chưn
Phật rồi đứng qua phương Tây, trên hư không, chư Long
trước sau vây quanh, chắp tay cung kính Phật và chúng
Tỳ Kheo Tăng.
Thích Đề
Hoàn Nhơn Thiên Đế cùng vô lượng trăm ngàn ức na do
tha chư Thiên vây quanh từ cung trời Đao Lợi hiện ra trước
Phật lễ chưn Phật rồi đứng trên hư không chắp tay
cung kính Như Lai và Tỳ Kheo Tăng.
Dạ Ma Thiên
Vương, Đâu Xuất Đà Thiên Vương, Hóa Lạc Thiên Vương,
Tha Hóa Tự Tại Thiên Vương, Đại Phạm Thiên Vương, Quang
Âm Thiên Vương, Biến Tịnh Thiên Vương, Quảng Quả Thiên
Vương, Tịnh Cư Thiên Vương đều cùng vô lượng trăm ngàn
ức na do tha chư Thiên vây quanh, từ thiên cung hiện ra trước
Phật lễ chưn Phật rồi đứng trên hư không chắp tay
cung kính Như Lai và Tỳ Kheo Tăng.
Tỳ Ma Chất
Đa A Tu La Vương cùng sáu mươi na do tha quyến thuộc vây
quanh, như thời gian tráng sĩ co duỗi cánh tay, từ cung
điện mình hiện ra trước Phật, đảnh lễ chưn Phật,
hiện tướng cung kính đứng qua một phía.
Kim Sí Điểu
Vương cùng tám vạn sáu ngàn chúng Ca Lâu La quyến thuộc
vây quanh, từ cung điện mình hiện ra trước Phật đảnh
lễ chưn Phật hiện tướng cung kính đứng qua một phía.
Lại có
tám ức các nhà ngoại đạo từ bốn phương đến mà
nói kệ rằng :
"Trong hư
không thanh tịnh
Vầng trăng
tròn đêm rằm
Vượt hơn
các tinh tú
Ánh sáng
riêng chói rỡ
Phật như
trăng tròn sáng
Diệt tối
trừ ba cấu
Hay siêu các
ngoại đạo
Dường trăng
giữa hư không
Mặt nhựt
ngàn quang minh
Hay trừ
các tối tăm
Vượt hơn
ánh sáng trăng
Làm nở
ao hoa sen
Phật quang
hơn mặt nhựt
Chiếu khắp
cõi Đại Thiên
Như Lai hay
nở bày
Rừng hoa
sen Thanh Văn
Thiên Chúa
Kiều Thi Ca
Ngồin tại
nhà Thiện Pháp
Vượt hơn
chúng chư Thiên
Chày kim
cương chói rực
Thập lực
núi công đức
Pháp Vương
Lưỡng Túc Tôn
Vượt hơn
các ngoại đạo
Dường như
Thiên Đế Thích
Tu Dạ Ma
Thiên Vương
Được chư
Thiên cúng dường
Ở trong
hàng Thiên chúng
Chói sáng
ngồi bửu tọa
Thập lực
oai vô biên
Vượt hơn
các ác đạo
Đức vô
úy quang minh
Nói rõ
Bát chánh đạo
Như Đâu
Xuất Thiên Vương
Chúng chư
Thiên vây quanh
Vượt hơn
các Thiên chúng
Đức lành
mà chói sáng
Điều Ngự
Thầy Trời Người
Được Bát
Bộ chúng dường
Vượt hơn
các thế gian
Vô úy nói
pháp rõ
Như Hóa
Lạc Thiên Vương
Ở tại
trong thiên cung
Vượt hơn
chúng chư Thiên
Công đức
riêng sáng rõ
Phật hơn
các thế gian
Rời được
khỏi ba cõi
Hay điều
vua chưa điều
Đủ thập
lực sáng chói
Như Tự
Tại Thiên Vương
Ở tại
trong thiên cung
Vượt hơn
các Thiên chúng
Đức lành
mà rạng rỡ
Phật quang
minh như vậy
Đầy đủ
thập lực hành
Vượt hơn
chúng Trời Người
Do công đức
lành trước
Như Đại
Phạm Thiên Vương
Vượt hơn
các Phạm chúng
Sáng rực
lời ngọt hay
Hiển bày
đường Bát chánh
Như Lai hơn
Phạm Vương
Vua trong chúng
Sa Môn
Quang minh
soi ba cõi
Chuyển pháp
luân tứ đế
Chúng tri
kiến họp xong
Trời Rồng
Người nghe pháp
Vua tối
thắng Trời Người
Tuyên nói
đường Bát chánh
Hư không
đo lường được
Biển lấy
bình đong hết
Núi Tu Di
cân được
Phật đức
khó biết được".
Bấy giờ
Tịnh Phạn Vương nói với hàng Thích chủng rằng :
"Nầy các Ngài ! Như mặt nhựt sắp mọc trước
tiên hiện tướng sáng đẹp, như lúc sao mai mọc thì biết
mặt nhựt sè mọc chẳng lâu. Cũng vậy, Ca Lưu Đà
Di ở nơi đức Phật Như Lai Nhứt thiết chủng trí mà
trước hiện tướng lành, Tỳ Kheo ấy nói công đức
của Như Lai tức là tướng Nhứt thiết trí vậy.
Các ông mau xếp đặt xe tốt, ta sẽ đến chỗ Phật
ngự".
Các Thích
chủng tâu rằng : "Lành thay Đại vương ! Nay đã
phải lúc, những thứ cần dùng nay đã lo xong".
Vua lại truyền
cho các quan từ thành Ca Tỳ La đến rừng Ni Câu Đà phải
sửa sang đường xá, dùng cát mịn tốt trải đất,
rải các thứ hoa treo những lục màu, trổi âm nhạc và
các thứ ca vũ.
Vua ngồi
xe tốt xuất thành Ca Tỳ La thẳng đến vườn Ni Câu
Đà. Sau xe vua có tám vạn bạch tượng cùng những
châu báu xen lẫn trang nghiêm. Trên mỗi thớt tượng
đều trần thiết tòa thất bửu rất lạ hi hữu.
Sau đoàn voi, có tám vạn ngựa quí, trên mỗi ngựa quí
đều có tràng vàng, ngựa và tràng đều trang nghiêm
với bảy báu xinh đẹp đệ nhứt.
Trong thành
có vô lượng người nghiêm sức xe cộ : ngựa xanh
xe xanh lọng xanh đao xanh y phục tất yên cương cả đều
xanh cầm tràng xanh. Sau mỗi xe có trăm người y phục
xanh đi theo. Vàng đỏ và trắng ba đội người ngựa
ba màu kia cũng như vậy.
Lại có
hàng Thích chủng đều riêng nghiêm sức các thứ xe đẹp
xanh vàng đỏ trắng : trang nghiêm nhiều màu, xe ngựa
nhiều màu, nghiêm sức nhiều màu, mỗi xe ngựa đều
có trăm người trang nghiêm nhiều màu.
Đức Thế
Tôn xa trông Tịnh Phạn Vương đến liền bảo chư Tỳ Kheo
rằng : "Các ông muốn thấy chúng trời Đao Lợi
đi dạo chơi thì nên xem Thích chủng xuất thành Ca Tỳ
La. Tại sao ? Vì Thích chủng du hành cùng chư
Thiên không khác".
Đức Thế
Tôn nói kệ rằng :
"Trong thành
Ca Tỳ La Vệ kia
Tịnh Phạn
Đại Vương và quyến thuộc
Tối Thắng
Nhơn Vương hôm nay đến
Lắng nghe
lắng nghe Phật sẽ nói
Tượng mã
xe cộ hơn trăm ngàn
Nhiều thứ
trang nghiêm rất đẹp lạ
Từ Ca Tỳ
La mà dẫn ra
Nhơn Vương
bửu tạng và các xe
Ngựa xanh
xe xanh trang nghiêm xanh
Y ohục người
theo đều màu xanh
Giày mang
dao đeo thảy đều xanh
Roi xanh cương
xanh lạc lưới xanh
Người áo
xanh cầm phan lọng xanh
Người ngựa
đều xanh rất đẹp lạ
Ngựa vàng
xe vàng nghiêm sức vàng
Người theo
y phục đều màu vàng
Giày mang
dao đeo cũng đều vàng
Roi vàng
cương vàng lạc lưới vàng
Người áo
vàng cầm phan lọng vàng
Người ngựa
đều vàng rất đẹp lạ
Ngựa đỏ
xe đỏ nghiêm sức đỏ
Người theo
y phục đều màu đỏ
Giày mang
dao đeo cũng đều đỏ
Roi đỏ cương
đỏ lạc lưới đỏ
Người áo
đỏ cầm phan lọng đỏ
Người ngựa
đều đỏ rất đẹp lạ
Ngựa trắng
xe trắng trang nghiêm trắng
Người theo
y phục đều màu trắng
Giày mang
dao đeo cũng đều trắng
Roi trắng
cương trắng lạc lưới trắng
Người áo
trắng cầm phan lọng trắng
Người ngựa
đều trắng rất đẹp lạ
Xe ngựa
bốn màu trang nghiêm bốn
Người theo
y phục đều bốn màu
Giày mang
dao đeo cũng bốn màu
Roi cương
lạc lưới bốn màu đủ
Người và
phan lọng đều bốn màu
Người ngựa
bốn màu rất đẹp lạ
Sau các xe
kia trang nghiêm voi
Số voi ấy
đủ tám mươi ngàn
Yên vàng
nệm vàng trang nghiêm vàng
Lưng voi đều
có điện bảy báu
Các thứ
trang nghiêm ngựa rồng quí
Số ngựa
cũng đủ tám mươi ngàn
Bảy báu
trang nghiêm rất lạ đẹp
Người phục
sức đẹp theo sau xe
Dùng những
hoa đẹp rải đường ngự
Dùng năm
thứ hương làm thơm đất
Treo những
bình hương và lụa màu
Tráng sĩ
diễn trò đoàn ca vũ
Nhiều thứ
trang nghiêm khắp cả đường
Hòa tấu
âm nhạc theo sau vua".
Tịnh Phạn
Vương và đoàn tùy tùng đến vườn Ni Câu Đà xuống
xe đi bộ vào.
Đức Thế
Tôn biết Phụ Vương từ lâu có lòng oán hận, vì độ
Phụ Vương nên đức Phật bước lên hư không cao quá đầu
người tự tại đi ra. Lúc đức Phật đi, bên hữu
có Đại Phạm Thiên Vương, bên tả có Thiên Đế Thích,
Dạ Ma Thiên Vương, Đâu Xuất Thiên Vương, Hóa Lạc Thiên
Vương, Tha Hóa Tự Tại Thiên Vương đều cầm các thứ
lọng trời cúng dường Như Lai.
Bấy giờ
Tỳ Sa Môn Thiên Vương và Đề Đầu Lại Tra Thiên Vương
ở phía Đông Như Lai quỳ gối chắp tay hiện tướng
cung kính.
Chúng chư
Thiên các cõi trời Tứ Vương Thiên, Đao Lợi Thiên, Dạ
Ma Thiên, Đâu Suất Thiên, Hóa Lạc Thiên và Tha Hóa Tự
Tại Thiên ở giữa hư không mưa hoa trời ưu bát la, mạn
đà la và hương bột chiên đàn, tấu các âm nhạc và
ca vũ, lại mưa nước thơm, từ trước tới nay chưa từng
thấy sự cúng dường Như Lai như vậy.
Đức Như
Lai lại hiện thần thông, do sức thần của Phật làm
cho mọi người đều thấy rõ tướng dạng chư Thiên.
Tịnh Phạn
Vương thấy chư Thiên Tử cúng dường Như Lai, vua sanh lòng
hi hữu, lại thấy lâu đài thất bửu nghiêm sức đầy
cả hư không, Vua nói rằng : "Đức Như Lai ngày xưa
lúc còn là đồng tử chẳng sanh lòng cố luyến nơi
ngôi Chuyển Luân Thánh Vương cai trị tứ thiên hạ.
Nay đức Như Lai ở trong tam thiên Đại Thiên thế giới
làm đại Pháp Vương có vô số Trời và Người thị
vệ. Nay tôi tại đây làm người đứng quanh".
Tịnh Phạn
Vương trịch y vai hữu gối hữu chấm đất đầu mặt
lễ chưn Phật chắp tay bạch Phật rằng : "Đức
Thế Tôn lúc sơ sanh không người phò trì mà tự đi
bảy bước nhìn ngó mười phương rồi
mới nói
lời này : Ta ở thế gian tối tôn tối thắng, sẽ
được độ thoát bờ lão bịnh tử. Lúc đó tôi
rập đầu lạy chưn Thế Tôn. Thời gian sau Thế Tôn
đến thôn ruộng ngồi trong bóng mát dưới cây Diêm Phù,
mặt trời dầu đã xế về Tây mà bóng cây vẫn ở
nguyên chỗ, còn có chư Thiên đồng sáu cõi trời ở
trước Thế Tôn chắp tay làm lễ, lúc đó tôi cúi đầu
lễ chưn đức Thế Tôn. Hôm nay, lần thứ ba, tôi
lại cũng đầu mặt lễ chưn đức Thế Tôn".
Tịnh Phạn
Vương nói kệ rằng :
"Lưỡng
Túc Thế Tôn lúc sơ sanh
Không người
phò trì đi bảy bước
Tự nói
ta tối thắng trong đời
Lúc ấy
tôi lạy bực trí sáng
Thế Tôn
xuất thành đến thôn ruộng
Bóng cây
Diêm Phù che chẳng rời
Lục thiên
đồng tử dâng cúng dường
Lúc ấy
tôi lạy đấng Ứng Cúng
Nay lần
thứ ba tôi cúi lạy
Cung kính
đấng thương xót thế gian
Đáng được
Trời Người dâng cúng dường
Đời không
ai hơn được đức Phật
Thế Tôn
trước hiệu Tất Đạt Đa
Tên ấy
cha mẹ lấy làm mừng
Mới biết
Như Lai danh hiệu thiệt
Được nguyện
đầy đủ được cam lộ".
Bấy giờ
chư Thiên cõi dục vì đức Như Lai mà trải tòa sư tử,
dùng thiên y vi diệu lót trên tòa và trải khắp vườn
Ni Câu Đà, lại dùng thiên y kiếp ba thọ che giăng trên
không. Đức Thế Tôn từ hư không xuống ngồi trên
tòa sư tử. Tịnh Phạn Vương và quyến thuộc đầu mặt
lạy chưn Phật rồi lui ngồi một phía. Chư Thiên
cõi dục, cõi sắc cũng đảnh lễ đức Phật rồi lui
ngồi một phía trên hư không.
Đức Thế
Tôn nói kệ rằng :
"Tịnh Phạn
Đại Vương và quyến thuộc
Đến chỗ
Thế Tôn dâng cúng dường
Từ thành
Ca Tỳ La Vệ ra
Đến vườn
khả ái Ni Câu Đà
Phật cùng
vô lượng chúng vây quanh
A Tu La Vương
và Long Vương
Cưu Bàn
Trà Vương Kim Sí Vương
Càn Thát
Bà Vương và quyến thuộc
Dạ Xoa Đại
Vương chúng quỉ thần
Khẩn Na
La Vương và Thiên Tử
Tất cả
đều sanh lòng mừng rỡ
Dục giới
lục thiên đã như vậy
Sắc giới
Phạm chúng Phụ Phạm Vương
Quang Âm Biến
Tịnh và quyến thuộc
Nhẫn đến
Quảng Quả Tịnh Cư Thiên
Sa Môn đại
chúng Bà La Môn
Tăng Khư
Vệ Thế Ni Kiền Tử
Cùng các
ngoại đạo tất cả phái
Thuật sĩ
tu hành các thứ lạ
Đại chúng
bốn phương đều đến họp
Như Lai tự
hiện đại thần thông
Khiến Tịnh
Phạn Vương và Thích chủng
Đều được
tín tâm lòng mừng rỡ
Như Lai khắp
vì tất cả chúng
Dùng lời
vi diệu câu nghĩa hay
Như Lai ý
tại Tịnh Phạn Vương
Hiện hóa
các thứ thần thông lực
Vua vốn
chẳng cho Phật xuất gia
Tướng sư
ngày trước đoán đồng tử
Tại gia tất
làm Chuyển Luân Vương
Vô lượng
Nhơn chúng đồng phục thị
Đầy đủ
Thánh Vương bảy thứ báu
Cũng lại
có đủ bốn thần thông
Như pháp
trị chánh gìn quốc độ
Kim Luân gồm
trị tứ thiên hạ
Bấy giờ
Bồ Tát nói lời nầy
Ta xưa vô
lượng do tha kiếp
Tất cả
thời gian thường nói thiệt
Phụ Vương
lắng nghe lời ta nói
Phụ Vương
từ xưa đối với ta
Từ đầu
thiệt không lòng tin kính
Muốn đem
Luân Vương bảo ta làm
Đem tứ
thiên hạ sánh luyến tiếc
Ví như thuở
xưa có thần qui
Theo biển
thủy triều lên lục địa
Hải thủy
triều ấy rút về biển
Thần qui
sa vào trong giếng sâu
Trong giếng
ba ba hỏi hải qui
Người từ
nơi nào nay đến đây
Hải qui trí
rộng nói ba ba
Tôi theo thủy
triều sa xuống giếng
Lúc thủy
triều kia rút về biển
Tôi đi chậm
chạp theo chẳng kịp
Vì vậy
nay tôi mất thời tiết
Sa vào giếng
nhỏ cùng anh ở
Ba ba lại
hỏi hải qui rằng
Nước biển
có nhiều hơn nước giếng
Há lại
rộng lớn hơn đây chăng
Là lớn
hay nhỏ xin nói lẹ
Hải qui trí
rộng bảo ba ba
Anh ngu ở
chỗ người đào bới
Tôi ở trong
nước biển cả kia
Đã trải
quá lâu nhiều năm tháng
Còn chẳng
biết được trong lòng biển
Huống là
thấu rõ bờ biển ấy
Ngày xưa
Phụ Vương điều chẳng biết
Sức đại
thần thông oai đức tôi
Muốn đem
Luân Vương tứ thiên hạ
Hào quí
trong đời quyến rũ ta
Nay ta hiện
làm Pháp Luân Vương
Thống lãnh
tam thiên Đại Thiên giới
Như pháp
chánh trị lìa vũ khí
Được Bát
Bộ chúng đồng cúng dường
Nay ta xưng
tụng lời ngày xưa
Nên đến
ứng hiện đại chúng nầy
Dùng sức
thần thông tu tâm mình
Dùng niệm
từ bi triệu tập chúng
Tất cả
các cõi đều vân hội
Đồng muốn
Phụ Vương được tịnh tín".