*
34 *
THÂU
NGẮN ĐƯỜNG ĐI
Làng
thôn kia cách kinh thành
Tính
ra trăm dặm quả tình xa xôi
Trong
làng có một giếng khơi
Nước
trong, ngon ngọt khác đời lâu nay,
Vua
ra lệnh dân làng này
Phải
lo chở nước mỗi ngày về kinh
Cho
vua uống với triều đình.
Dân
làng từ đó tội tình khổ đau
Tới
lui mệt mỏi dãi dàu
Chịu
đời không thấu rủ nhau trốn dần
Đến
phương xa cho yên thân,
Trưởng
thôn làng biết chuyện dân muộn phiền
Nên
ông triệu tập dân liền
Họp
thành đại hội một phiên bất thường
Ông
tuyên bố giọng khẩn trương:
“Bà
con đừng có tìm đường đi đâu
Tôi
vào gặp vua thỉnh cầu
Xin
tìm biện pháp giúp mau dân làng
Đổi
thay khoảng cách con đường
Đang
dài trăm dặm còn chừng sáu mươi
Bà
con đi lại thảnh thơi
Không
còn khó nhọc như thời xưa kia.”
Sau
khi hội họp trở về
Trưởng
thôn làng vội vã đi vào triều
Yêu
cầu vua chỉ một điều
Đổi
thay khoảng cách đường theo ý làng.
Nhà
vua phê chuẩn dễ dàng
Chỉ
thay tên gọi quãng đường này thôi
“Một
trăm” nay gọi “sáu mươi”,
Dân
nghe tin đó mọi người đều vui
Tự
nhiên cảm thấy gần rồi
Dù
trong thực tế có lời rỉ tai:
“Đường
như cũ, vẫn còn dài
Nào
đâu rút ngắn sao ai cũng mừng?”
Dân
làng nghe rõ tỏ tường
Chẳng
tin lời đó, đồng lòng tin vua
Cùng
nhau ở lại làng xưa
Không
hề còn muốn di cư đổi rời.
*
Truyện
này thí dụ người đời
Phát
tâm Chánh Pháp tu thời thiết tha
Luân
hồi, sinh tử mong qua
Nhưng
thời gian học thấy là dài thay
Nên
mệt mỏi, rồi loay hoay
Nửa
đường thoái chí ngưng ngay tu hành.
Đức
Như Lai rất tinh anh
Nhất
thừa Ngài lại nói thành ra ba
Hàng
hạ căn khắp gần xa
Nghe
xong cảm thấy thật là dễ tu.
Sau
khi họ chứng Tiểu thừa
Như
Lai mới dạy đúng như ban đầu
Rằng:
“Phật Pháp đã từ lâu
Nhất
thừa là đúng, có đâu ba thừa
Nhớ
rằng Sự Thật từ xưa
Luôn
luôn chỉ một, hầu như vậy rồi.”
Người
tu lúc đó nghe lời
Lòng
tin tưởng Phật tức thời vững thêm
Đường
tu Chánh Đạo an nhiên
Đại
thừa Bồ Tát tiến lên tâm thành.
*
35 *
THẤY
BÓNG
TRONG
GƯƠNG
Có
người nghèo khổ quá trời
Nợ
nần vay mượn khắp nơi ngập đầu
Cách
nào trả nợ nổi đâu
Chỉ
còn biện pháp trốn mau cho rồi,
Một
ngày y đến một nơi
Cánh
đồng bát ngát, không người, vắng hoang
Y
nhìn thấy một cái rương
Mở
xem thấy thật bất thường lạ thay
Ngọc
ngà châu báu trong đây
Kho
tàng quý giá đựng đầy cả rương.
Nắp
rương gắn một cái gương
Lòng
y hồi hộp vui mừng kể chi
Y
thò tay vào rương kia
Định
tâm lấy của báu đi cho rồi
Chợt
y thấy hiện một người
Trong
gương thấp thoáng, vẻ thời gớm ghê
Như
dọa nạt, như hăm he,
Thật
ra là bóng của y trong này,
Y
kinh hãi vội dừng tay
Tâm
tràn lo sợ, giọng đầy hoang mang
Nói
cùng người hiện mặt gương:
“Ta
cho là ở trong rương không người
Ai
dè lại thấy có ngươi
Thật
là kỳ quái lạ đời xưa nay.”
Nói
xong y vội chạy ngay
Bỏ
đi nơi khác xa đây tức thời.
*
Truyện
này thí dụ người đời
Bị
bao phiền não cuốn trôi buộc ràng
Nên
khốn khổ, nên lầm than
Mất
đi phúc đức, tiêu tan duyên lành
Quay
cuồng trong chốn tử sinh
Ma
vương chủ nợ dập dình ngày đêm
Muốn
cầu giải thoát ngay liền
Nên
theo Phật Pháp thuận duyên tu hành
Vun
cội phúc, tạo giống lành
Được
như rương báu quả tình khác chi
Nhưng
rồi lại bị mê si
Khư
khư cố chấp nghĩ suy “thân mình”
Cái
“ta” tưởng có thật tình
Hay
đâu nào khác bóng hình trong gương.
Tu
hành như vậy lầm đường
Thiền
định, đạo phẩm thân thương xa lìa
Cùng
bao công đức trôi đi
So
cùng kẻ được rương kia khác nào.
*
36 *
LẦM
MÓC CON MẮT
Có
chàng nọ thuở xa xưa
Lên
trên núi thẳm luyện tu lâu đời
Đạt
thành pháp thuật tuyệt vời
Có
tài khám phá dưới nơi đất bằng
Ngọc
ngà, châu báu, kho tàng
Dù
chôn vùi đó đã hằng bao lâu.
Vua
nghe chuyện lạ trình tâu
Rất
là mừng rỡ, có đâu ngại ngần
Bèn
ra lệnh cho quần thần
Đi
mời chàng đó về luôn triều đình
Để
lưu chàng lại nước mình
Nhờ
tìm của báu thật tình khẩn trương
Hiện
chôn vùi khắp bốn phương
Hầu
mong đất nước phú cường mau thôi.
Đại
thần thời đó có người
Nhận
trao sứ mạng tức thời đi ngay
Quả
nhiên tìm được chàng này
Nhưng
ông không thỉnh về ngay cung vàng
Chỉ
đưa tay rất phũ phàng
Móc
ra cặp mắt về dâng vua mình.
Đại
thần ngu ngốc tâu trình:
“Hạ
thần đã móc mắt anh chàng rồi
Chàng
này phải ở lại thôi
Muốn
đi
khỏi nước chẳng rời được đâu.”
Vua
nghe, ngán ngẫm, lắc đầu
Lấy
làm bất mãn phán mau đôi lời:
“Nhà
ngươi khờ dại quá trời
Ý
ta muốn thỉnh mời người tài ba
Chính
vì cặp mắt chàng ta
Có
tài khám phá ngọc ngà, báu châu
Dù
chôn giấu dưới đất sâu
Nay
ngươi làm vậy chàng đâu thấy gì,
Mắt
khi đã hủy hoại đi
Không
dùng chàng được việc chi nữa rồi.”
*
Truyện
này thí dụ ở đời
Tín
đồ đạo Phật lắm người nhận ra
Thầy
tu đạo đức cao xa
Tu
thân khắc khổ rừng già núi sâu
Thấy
phi thường, đáng phục sao
Cho
nên cung kính rước mau về nhà
Cúng
dường tâm nguyện thiết tha
Rõ
đâu làm vậy thật là lầm đây
Chỉ
gây trở ngại cho thầy
Vốn
tu khắc khổ lâu nay quen rồi
Khiến
thầy bị hại thêm thôi
Huỷ
tiêu giới hạnh, buông trôi pháp lành
Khó
mà đắc quả viên thành.
Tại
gia Phật tử tinh anh rất cần
Tránh
mù quáng, tránh sai lầm
Để
mà hộ pháp muôn phần đúng thay
Thanh
cao giới, định các thầy
Đừng
làm hoen ố mà gây tội tình.
*
37 *
GIẾT
TRÂU
Một
người nuôi đã từ lâu
Hai
trăm năm chục con trâu tốt lành
Thả
ra ăn cỏ đồng xanh
Thông
thường trâu chỉ ăn quanh cùng bầy.
Một
hôm có cọp tới đây
Vồ
đi một chú trâu ngay tức thì
Rồi
ăn thịt mất trâu kia
Người
nuôi trâu thấy, nghĩ suy trong lòng:
“Trâu
ta đã mất một con
Giờ
không đủ số ta còn tiếc chi
Bầy
trâu dùng chẳng được gì.”
Thế
là người đó xua đi cả bầy
Rơi
vào vực thẳm thảm thay
Chết
không sót lại trong tay con nào.
*
Truyện
này thí dụ giống sao
Xuất
gia có vị đã vào Cửa Không
“Giới
cụ túc” đã thọ xong
Hai
trăm năm chục giới mong giữ gìn
Rồi
sau bất cẩn lỡ quên
Phạm
vào một giới thời nên sửa mình
Để
quay về chốn tịnh thanh,
Tiếc
thay vị đó tu hành lầm sai
Không
hề xấu hổ cùng ai
Ăn
năn, sám hối đồng thời cũng lơ
Lại
lầm tưởng rất mê mờ:
“Phạm
vào một giới, bây giờ cần chi
Một
khi giới hạnh khuyết đi
Giới
điều còn lại ích gì giữ thêm.”
Thế
là từ đó ngang nhiên
Phạm
bao giới luật. Não phiền gia tăng.
Tu
hành mê muội đáng thương!
*
38 *
BẢO
NƯỚC ĐỪNG CHẢY
Chàng
kia lê bước dọc đường
Rất
là khát nước, thấy hang cận kề
Suối
dòng trong đó tràn trề
Nước
trong leo lẻo tuôn về cửa hang
Chảy
vào thùng hứng sẵn sàng
Thùng
ngoài hang đó, nước dâng tràn đầy
Anh
chàng kê miệng uống ngay
Sau
khi đỡ khát chỉ tay vào thùng
Nói
rằng: “Ta đã đủ dùng
Nước
ơi ngưng lại, xin đừng chảy thêm.”
Nhưng
mà nước vẫn tự nhiên
Chảy
thêm ra mãi liên miên chẳng dừng
Anh
chàng tức bực vô cùng
Om
sòm chửi rủa bên thùng nước kia.
Mọi
người thấy thế cười chê
Trách
anh: “Sao lại làm chi điên khùng
Lánh
đi nơi khác là xong
Không
cần bảo nước nguồn ngừng chảy ra.”
*
Ngẫm
xem trong cõi ta bà
Tử
sinh tham ái người ta đắm chìm
Nước
tanh “ngũ dục” uống thêm
Đôi
khi cảm thấy buồn phiền chán chê
Thầm
mong ma “ngũ dục” kia
“Sắc,
thanh, hương, vị, xúc” thì dừng chân
Mong
đừng tuôn chảy tới gần,
Tiếc
thay “ngũ dục” vẫn luôn quấy rầy.
Chúng
sinh muốn toại ý này
Giác
quan cần phải ra tay đề phòng,
“Thân”
gìn giữ, chớ buông lung,
Duyên
trần dính líu “tâm” dừng lại thôi,
“Ý”
đừng vọng tưởng sự đời
Trong
lòng nhơ bợn tức thời xả ngay
Mới
mong diệt “ngũ dục” này
Thoát
đường trụy lạc tràn đầy thương đau
Thoát
mầm tội lỗi hố sâu,
Thoát
nhanh phiền não, thoát mau mê lầm.
*
39 *
SƠN
TƯỜNG
Một
ngày nọ có anh chàng
Đến
chơi nhà người bạn thường thân quen
Nhìn
lên tường vách kế bên
Thấy
sơn bóng loáng đẹp thêm bội phần
Ráo
khô, sạch sẽ, sáng ngần
Chàng
lên tiếng hỏi bạn thân chủ nhà:
“Vách
tường tô trát đẹp ra
Anh
dùng chi vậy để mà sơn đây?”
Bạn
chàng lên tiếng giãi bày:
“Tôi
dùng cám trộn với ngay nước bùn.”
Chàng
nghe bèn nghĩ thầm luôn:
“Sơn
tường bằng cám mà còn tốt sao
Nếu
dùng nguyên lúa thay vào
Trộn
bùn chắc tốt hơn bao nhiêu lần.”
Chàng
về nhà chẳng ngại ngần
Mang
nhiều thóc lúa trộn luôn cùng bùn
Trét
lên vách, thấy lạ lùng
Vách
tường không phẳng, vô cùng khó coi
Chỗ
này lõm, chỗ kia lồi
Lại
thêm sứt mẻ nhiều nơi thật kỳ,
Thế
là không được việc chi
Bao
nhiêu lúa tốt mất đi tiêu rồi.
*
Truyện
này thí dụ ở đời
Hiểu
lầm Phật Pháp lắm người vụng tu
Tưởng
mình tài giỏi có thừa
Rời
xa chánh pháp từ xưa rạng ngời
Khổ
tu nhưng chỉ hại thôi!
Lấy
thêm thí dụ có người phàm phu
Được
nghe thuyết pháp thời ưa
Thánh
nhân truyền dạy: “Phải tu pháp lành
Thân
này hãy xả cho nhanh
Thời
sau khi chết sẽ sinh lên Trời
Hay
là giải thoát cuộc đời.”
Phàm
phu lại hiểu lầm lời thánh nhân
Để
rồi tự sát bản thân
Tưởng
rằng phước báu được phần hưởng thêm,
Tưởng
rằng sẽ được sinh Thiên,
Than
ôi kết quả thấy liền đớn đau
Thân
mình lỡ hủy còn đâu
Tu
hành không được chút nào! Dại thay!
*
40 *
NGƯỜI
SÓI ĐẦU
TÌM
THUỐC
Chàng
kia bị bệnh sói đầu
Không
còn một sợi tóc nào buồn thay,
Mùa
Đông tuyết lạnh phủ đầy
Mùa
hè tia nóng gắt gay đỉnh đầu
Lại
thêm muỗi cắn canh thâu
Anh
chàng đau đớn, buồn rầu kể chi.
Nghe
đồn có vị lương y
Giỏi
nghề chữa bệnh sói kia lâu rồi
Trị
thêm nhiều bệnh rất tài
Bệnh
dù khó trị ông thời thành công.
Chàng
bèn tìm đến nhờ ông:
“Tôi
đây đầu sói vô cùng đớn đau
Nghe
đồn thầy giỏi từ lâu
Có
tài chữa bệnh sói đầu lành ngay
Xin
thầy thương xót ra tay
Chữa
cho tôi khỏi bệnh này thầy ơi.”
Vị
lương y nọ tức cười
Lột
luôn mũ đội trên nơi đầu ngài
Khoe
đầu sói cũng như ai
Xong
rồi lên tiếng khoan thai nói rằng:
“Đầu
ta cũng sói, thấy chăng
Và
ta đau khổ cũng hằng bao lâu,
Nếu
ta trị được sói đầu
Thời
ta đã chữa ta mau khỏi rồi.”
*
Truyện
này thí dụ ở đời
“Sinh,
già, bệnh, chết” con người tránh đâu
Bệnh
“vô thường” khổ ngập đầu
Con
người do đó muốn cầu trường sinh
Nhưng
mà lại mắc vô minh
Không
tìm Phật học pháp lành thánh nhân
Đạo
thoát ly rất siêu quần
Mà
rồi mù quáng dấn thân, quay đầu
Tìm
phường ngoại đạo thỉnh cầu
Dầu
cho hay biết họ đâu tốt lành
Họ
chưa giải thoát chính mình
Vẫn
trôi lăn chốn quẩn quanh luân hồi
Vẫn
còn sinh tử nổi trôi
Làm
sao mà cứu được người khác đây.
*
41 *
HAI
CON QUỶ
TRANH
VẬT
Có
hai con quỷ trong vùng
Bất
ngờ lượm được giữa rừng của rơi:
“Một
rương quý thật tuyệt vời,
Một
cây gậy báu, một đôi guốc thần”
Con
nào cũng muốn giành phần
Cùng
nhau tranh chấp vô ngần hung hăng.
Bấy
giờ có kẻ đi ngang
Dừng
chân, chạy đến hỏi han đôi lời:
“Chúng
bay giành giật tơi bời
Vậy
thời ba món đồ nơi chốn này
Có
công dụng tốt sao đây?”
Hai
con quỷ trả lời ngay tức thì:
“Cái
rương quý hoá kể chi
Làm
ra được những món gì ta mong
Thức
ăn, quần áo, mền mùng
Với
bao tài sản vô cùng thiết thân,
Còn
cây gậy quý bội phần
Với
cây gậy đó anh cầm trong tay
Bao
thù địch quy phục ngay
Dám
đâu chống cự. Gậy hay tuyệt trần,
Còn
mang đôi guốc vào chân
Thời
anh có thể đằng vân lên trời
Cưỡi
mây bay khắp mọi nơi
Chỉ
trong nháy mắt đã rời đi xa.”
Nghe
xong kẻ lạ thiết tha
Bảo
hai con quỷ: “Để ta giúp liền
Chúng
bay hãy tạm cảm phiền
Lánh
xa vài phút là yên chuyện rồi
Quay
về ta sẽ xử thôi
Ta
công bình lắm, người đời biết danh.”
Quỷ
tin, tưởng gặp kẻ lành
Cùng
đi nơi khác. Tranh giành tạm ngưng.
Ngờ
đâu kẻ đó gian hùng
Hắn
thâu ba báu vật trong tay rồi
Ôm
rương, cầm gậy đồng thời
Chân
mang guốc báu nhắm trời bay lên,
Từ
hư không hắn cúi nhìn
Cười
hai quỷ nọ đứng bên mé rừng
Rồi
lên tiếng nói vang lừng:
“Chúng
bay hiện tại đều cùng bằng nhau
Hưởng
công bình rồi còn đâu
Không
còn chi để đối đầu đua tranh!”
Hai
con quỷ giận cùng mình
Bó
tay, mất của, nay đành chịu thôi.
*
Hãy
xem “bố thí” ở đời
So
cùng rương quý ngẫm thời khác chi
Chính
nhờ nhân bố thí kia
Tư
tài hưởng dụng tức thì phát sinh.
Hãy
xem “thiền định” nhiệt tình
Ví
như gậy báu dẹp nhanh não phiền
Tham,
sân, si giặc cuồng điên
Gậy
kia hàng phục được liền khó đâu.
Hãy
xem “trì giới” trước sau
Ví
như guốc báu đưa vào cõi Thiên
Giữ
gìn giới luật cho chuyên
Niết
Bàn tịch tịnh là miền chờ ta.
Hai
con quỷ tựa tà ma
Tựa
phường ngoại đạo gần xa tranh giành
Tìm
cầu quả báo an lành
Đều
không toại nguyện. Khó thành đạt thay.
Chỉ
riêng những kẻ hàng ngày
Tu
hành bố thí với đầy thành tâm
Lại
thêm trì giới thật chăm
Rồi
thêm thiền định quanh năm chuyên cần
Mới
mong chứng đạo Niết Bàn
Thoát
ly khổ não, dâng tràn an vui.
*
42 *
CHE
DA LẠC ĐÀ
Có
thương gia nọ đi buôn
Cùng
hai đệ tử giắt con lạc đà
Ra
xứ ngoài, tới phương xa
Tìm
đường sinh sống thật là khó khăn
Hàng
mang theo quý vô vàn
Lụa
tơ, thảm tốt, chăn màn đẹp thay
Lạc
đà được xử dụng ngay
Bao
nhiêu hàng quý chất đầy trên lưng.
Nhưng
đi mới được nửa đường
Lạc
đà bỗng chết, đoàn ngừng lại đây
Ông
thương gia vội ra tay
Lạc
đà bị lột da dày đem phơi.
Xong
ông đi trước luôn thôi
Còn
hai đệ tử kia thời đi sau
Khi
đi ông dặn đôi câu:
“Hai
con cố gắng cùng nhau xem chừng
Da
này quý giá vô cùng
Chăm
nom cẩn thận để dùng nay mai
Hãy
căng da để mà phơi
Kẻo
da ẩm ướt không người nào ưng.”
Khi
ông vừa mới đi xong
Trời
mưa bỗng chốc vô cùng lớn lao
Hai
chàng đệ tử lo sao
Sợ
mưa tuôn nước thấm vào ướt da
Bèn
mang thảm tốt, lụa là
Cùng
chăn màn quý đem ra giăng liền
Phủ
che ở phía bên trên
Để
da khỏi ướt, khỏi phiền chủ nhân,
Họ
quên da rẻ bội phần
Còn
như hàng hóa ngàn lần đắt hơn
Hai
chàng đệ tử không khôn
Khiến
cho hàng quý mục luôn mất rồi.
*
Truyện
này thí dụ ở đời
Học
tu Phật Pháp lắm người dễ duôi
Giới
và Định, Tuệ buông xuôi
Chỉ
lo công đức tô bồi quanh năm
Nào
dâng vật thực chư Tăng,
Nào
xây chùa, tháp rộn ràng khắp nơi
Làm
như vậy cũng tốt thôi
Nhưng
mà đã bỏ gốc rồi còn chi
Để
mà theo tại ngọn kia
Làm
sao sinh tử thoát ly dễ dàng
Khó
mà chứng quả Niết Bàn
Cho
nên Phật tử đạo vàng theo tu
Ưu
tiên Giới Luật phải lo
Kế
là Định, Tuệ theo cho nhiệt tình
Rồi
tu đến các hạnh lành
Muốn
tu tài thí nên dành lại sau.
Che
da lạc đà khác đâu
Ưu
tiên hàng quý phải mau giữ gìn
Rồi
sau mới tới da trên
Mới
là hợp lý! Chớ quên điều này!
*
43 *
MÀI
ĐÁ
Có
người thuở trước quyết tâm
Mỗi
ngày mài đá chuyên cần hăng say
Đá
kia viên thật lớn thay
Mài
nhiều năm đá giờ đây nhỏ rồi
Thành
con trâu làm đồ chơi
Dùng
vào việc khác đá thời ích đâu
Kẻ
này lao lực dãi dầu
Thời
giờ phí phạm bao lâu uổng hoài.
*
Truyện
này thí dụ ở đời
Tinh
cần tu học lắm người khổ công
Chỉ
cầu danh lợi viển vông
Chẳng
cầu đạo quả vô cùng cao siêu
Dụng
công thời rất là nhiều
Mà
thu hoạch chẳng bao nhiêu, đáng buồn!
Tu
hành sai lạc lỡ lầm
Tăng
thêm tội lỗi vô ngần đáng thương!
*
44 *
ĂN
BÁNH
Đang
khi đói bụng bội phần
Chàng
kia ghé tiệm bánh gần một bên
Mua
luôn sáu cái ăn liền
Không
no, chàng muốn ăn thêm nữa rồi
Mua
thêm cái thứ bảy thôi
Vừa
ăn một nửa bánh thời no luôn
Bấy
giờ hối hận vô ngần
Đưa
tay vả miệng, lầm bầm đôi câu:
“Sao
ta ngu ngốc biết bao
Tính
tình cần kiệm lẽ nào quên mau
Chỉ
cần nửa cái bánh sau
Ăn
vào là đã no đâu cần nhiều
Nửa
này ích biết bao nhiêu
Tiền
mua sáu cái đầu tiên phí rồi.”
*
Truyện
này thí dụ người đời
Khổ
công tu học kéo dài thời gian
Mới
mong chứng ngộ đạo vàng
Quán
thông chánh pháp của hàng thánh nhân,
Lắm
người không chịu chuyên cần
Luyện
tâm hờ hững, tu thân lơ là
Sống
trong cảnh giới xót xa
Si
mê cứ tưởng đó là an vui,
Giống
người ăn bánh kia thôi
Tưởng
ăn chỉ nửa bánh thời làm no.
Chúng
sinh tăm tối âm u
Giàu
sang cầu khẩn rất ư nhọc nhằn
Được
lo giữ, khổ vô vàn
Đến
khi bị mất lại càng đớn đau
Cả
ba giai đoạn vui đâu,
Phật
dạy: “Ba cõi khi nào được yên
Dục,
sắc, vô sắc chớ quên
Đều
là đại khổ. Đừng nên mê lầm!”
*
45 *
GIỮ
CỦA
Có
ông chủ tại vùng kia
Vì
công việc gấp phải đi xa nhà
Nên
kêu người giúp việc ra
Dặn
rằng: “Ở lại thay ta dòm chừng
Phải
canh cửa kỹ vô cùng
Phải
coi dây buộc lừa đừng sút ra
Kẻo
lừa chạy mất đi xa.”
Dặn
xong mọi chuyện chủ nhà ra đi.
Vài
ngày chưa xảy chuyện gì
Nhưng
rồi lối xóm rất chi rộn ràng
Đờn
ca, hát xướng ầm vang
Anh
chàng giúp việc xốn xang cõi lòng
Biết
rằng có đám hát rong
Tới
đây trình diễn tưng bừng đông vui
Chàng
mong muốn được đi coi
Bèn
mau gỡ cánh cửa nơi mặt tiền
Lưng
lừa đem buộc cửa lên
Dắt
lừa ra khỏi nhà liền ngay thôi
Cùng
đi xem hát, vui chơi
Tưởng
rằng như vậy đúng lời chủ nhân.
Sau
khi chàng đã rời chân
Thế
là kẻ trộm còn chần chờ chi
Vào
nhà vơ vét hết đi
Bạc
tiền, đồ đạc sót gì lại đâu.
Chủ
nhà trở lại hôm sau
Thấy
nhà bị trộm, nghĩ sao lạ kỳ
Hỏi
người giúp việc ngu si
Chàng
thưa rằng: “Mọi việc thì tốt thay
Ông
sai giữ cửa nhà này
Xem
chừng lừa với cái dây buộc lừa
Bây
giờ còn đủ thấy chưa,
Cả
ba món đó coi như vẹn toàn,
Điều
ông dặn tôi đã làm
Ngoài
ra tôi chẳng quan tâm thêm gì.”
Chủ
nghe bực bội kể chi
Đùng
đùng nổi giận tức thì hét la:
“Nhà
ngươi khờ dại quá mà
Ta
sai canh cửa căn nhà mình đây
Tức
là giữ sản nghiệp này,
Bây
giờ tài vật đã bay hết rồi
Chỉ
còn cánh cửa mà thôi
Dùng
làm chi được hỡi người đần ngu!”
*
Truyện
này thí dụ từ xưa
Phật
từng khuyên dạy rất ư nhiều lần
“Sáu
căn” gìn giữ tối cần
“Mắt,
tai, mũi, lưỡi” và “thân, ý” mình,
Ngăn
“sáu trần” khỏi hoành hành
Sáu
tên giặc cướp quả tình nguy tai.
Nhiều
thầy tu chẳng nghe lời
Ngồi
thiền lòng vẫn ham mồi lợi danh,
Ăn
ngon, mặc đẹp thân mình
Tiền
nhiều, bạc lắm thoả tình ước mơ
Khư
khư ôm giữ từng giờ
Sợi
dây tham ái, con lừa vô minh
“Sáu
căn” cửa mở vô tình
“Sáu
trần” trộm cướp gian manh nhập vào
Mang
theo phiền não biết bao
Trộm
đi công đức từ lâu vun trồng
Bao
nhiêu đạo phẩm mất luôn
Bao
nhiêu tài bảo có còn nữa đâu
Thế
là khốn khó ngập đầu
Tử
sinh biển khổ dãi dầu trôi lăn!
*
46 *
ĂN
TRỘM TRÂU
Nhóm
dân làng nọ cùng nhau
Lén
đi trộm một con trâu mang về
Giết
trâu ăn thịt thoả thê.
Chủ
trâu bị mất vội đi kiếm tìm
Lần
theo dấu đến làng trên
Gặp
người nhóm đó ông liền hỏi luôn:
“Các
ngươi có ở làng không?”
Trộm
trâu cả bọn đều cùng chối ngang:
“Chúng
ta không có cái làng.”
Chủ
trâu nghe vậy vội vàng hỏi mau:
“Trong
làng có một cái ao
Các
ngươi đã giết con trâu trên bờ?”
Trộm
trâu đáp chẳng chần chờ:
“Chúng
ta không có ao mà nói chi.”
Chủ
trâu: “Bên cạnh ao kia
Bụi
cây một đám rậm rì mọc đây?”
Trộm
cười: “Không có bụi cây.”
Chủ
trâu hỏi bọn gian này: “Các ngươi
Trộm
trâu ở phía Đông thôi?”
“Phía
Đông không có!” trộm thời chối ngay.
Chủ
trâu lại hỏi: “Bọn bay
Trộm
vào chính ngọ, giữa ngày chứ chi?”
Trộm
trâu lại chối luôn đi:
“Giữa
ngày? Chính ngọ? Làm gì có trưa!”
Chủ
trâu: “Chuyện lạ từ xưa
Các
ngươi chối cãi về hùa cùng nhau
Không
có làng, không có ao
Và
không cây. Cũng nghe sao hợp tình,
Nhưng
trong vũ trụ quanh mình
Phương
Đông không có nghe thành kỳ khôi.
Giữa
ngày, chính ngọ, trưa rồi
Các
ngươi cũng nói trưa thời có đâu
Thế
là dễ đoán ra mau
Toàn
lời gian dối trước sau cả bày
Chối
làm chi, khó tin thay
Tụi
bay ăn trộm trâu này của ta.”
Nghe
xong cả bọn gian tà
Cúi
đầu nhận tội khó mà chối quanh.
*
Người
theo Phật Pháp tu hành
Sau
khi phá giới, gian tình chối nhanh
Không
hề cải dữ làm lành
Không
hề sám hối tâm thành sửa sai
Loay
hoay tìm cách chối dài
Để
rồi kết cuộc mọi người đều hay
Bao
nhiêu tội ác lộ ngay
Chết
sa địa ngục, đọa đày, đau thương.
Riêng
ai thành khẩn hoàn lương
Nguyện
lời giữ giới, tìm đường tu thân
Mới
mong tiến lại được gần
Con
đường giải thoát vô ngần quang vinh.
*
47 *
GIẢ
TIẾNG CHIM KÊU
Thuở
xưa trong một quốc gia
Đến
ngày lễ lớn thật là vui tươi
Chị
em phụ nữ khắp nơi
Ganh
đua khoe sắc, mọi người điểm trang
Hoa
sen xanh đẹp vô vàn
Hoa
này quý giá nên càng hiếm hoi.
Tại
kinh thành có một người
Nghèo,
nhưng yêu vợ, cả đời mến thương
Khi
ngày lễ tới rộn ràng
Các
bà sửa soạn điểm trang sẵn rồi
Cùng
nhau chuẩn bị hoa tươi
Sen
xanh đắt giá hiếm hoi lạ kỳ
Vợ
chàng nghèo chợt nghĩ suy:
“Tiền
đâu mua nổi hoa kia bây giờ
Thế
là thể diện tiêu ma.”
Nàng
bèn than thở xót xa cùng chồng:
“Cần
hoa trang điểm vô cùng
Nếu
anh mà kiếm thành công chuyện này
Vợ
anh mãi mãi còn đây
Không
thời ly dị chia tay đôi đàng.”
Anh
chồng nghe nói bàng hoàng
Sợ
rằng sẽ mất cô nàng vợ xinh
Chợt
chàng nghĩ tới hoàng thành:
“Trong
vườn thượng uyển quả tình lắm hoa
Loài
hoa vợ muốn thiết tha
Ta
vào bẻ trộm chắc là được luôn
Trong
ao có nhiều chim muông
Khi
ta vào đó tìm đường hái hoa
Nếu
người canh gác biết ra
Thì
ta giả tiếng chim là xong thôi
Tài
ta bắt chước lâu đời
Giả
chim lên tiếng hót thời giống y.”
Nghĩ
xong không ngại ngần chi
Nhắm
vườn thượng uyển chàng đi tới liền
Lẻn
vào ao, hái hoa sen
Đang
khi bẻ trộm chẳng hên chút nào
Chàng
làm mặt nước lao xao
Quân
canh nghe thấy tới ao hỏi rằng:
“Có
ai trong đó phải chăng?”
Giật
mình, hoảng loạn nên chàng quên đi
Quên
không hót giả chim kia
Lại
lên tiếng đáp tức thì: “Tôi đây
Là
chim sống ở ao này.”
Thế
là mọi chuyện lộ ngay mất rồi
Quân
canh nghe thấy tiếng người
Xuống
ao bắt trộm tức thời khó đâu
Giải
vào vua và trình tâu
Xin
vua trị tội để mau răn đời.
Dọc
đường chàng mới trổ tài
Hót
như chim chóc chẳng sai chút nào
Quân
canh cười nhạt nói mau:
“Bây
giờ giả tiếng chim đâu ích gì.”
*
Ở
đời đáng làm việc chi
Làm
ngay đừng đợi đến khi muộn màng
Thời
cơ qua, chuyện lỡ làng
Bấy
giờ hối hả chẳng mang lợi về.
Nhiều
người làm ác kể chi
Không
hề hối cải tính bề hoàn lương
Khi
gần chết mới tìm đường
Ăn
năn quá muộn, đáng thương vô cùng
Trễ
rồi, hối cũng bằng không
Bao
nhiêu quả dữ chớ mong van nài!
*
48 *
CHÓ
VÀ CÂY
Chó
kia ngủ dưới gốc cây
Chợt
đâu gió thổi gãy ngay một cành
Rơi
trên lưng chó thình lình
Khiến
cho chó bị hoảng kinh thất thần
Chạy
qua chỗ trống ở gần
Nằm
dài nghỉ mệt tấm thân biếng lười
Mắt
thời vẫn nhắm lại thôi
Không
cần biết đến cành rơi lưng mình
Chẳng
cần ngó cây rung rinh
Nơi
đây ngơi nghỉ thoả tình dài lâu,
Đến
chiều chó mới ngóc đầu
Và
rồi mở mắt nhìn mau bốn bề
Thấy
xa xa gió thổi về
Hàng
cây, nhánh lá tức thì nhẹ rung
Như
chào mừng trên không trung
Chó
bèn tự nhủ: “Cây mong ta về
Cành
đang vẫy gọi trên kia.”
Thế
là chó chẳng còn chi ngần ngừ
Nhắm
qua phía gốc cây xưa
Chạy
về nằm lại coi như bình thường.
*
Người
tu học quyết một đường
Quyết
theo Phật pháp, đạo vàng chuyên tâm
Nếu
thay đổi là lỡ lầm,
Khi
thầy quở trách phải cần lắng nghe
Không
nên tự ý bỏ đi
Để
rồi gặp khó khăn thì quay lui,
Ăn
năn trở lại đúng rồi
Nhưng
mà đi lại ngược xuôi bao lần
Uổng
thời gian, mệt xác thân
Cực
kỳ sai trái, vô ngần đáng thương.
*
49 *
VỊ
TIÊN LẦM LỘN
Có
hai đứa trẻ còn thơ
Cùng
nhau chơi giỡn bên bờ con sông
Chợt
đâu vớt được sợi lông
Nổi
trên mặt nước bềnh bồng trôi xuôi
Chúng
cùng tranh luận tay đôi
Đứa
này quả quyết: “Đây thời là râu
Râu
tiên ông khác gì đâu.”
Đứa
kia cãi lại trước sau một lời:
“Đó
là lông gấu đấy thôi.”
Cả
hai to tiếng một hồi rất hăng
Không
chịu thua, chẳng chịu nhường
Cho
mình là đúng, đối phương sai lầm.
Bờ
sông chợt vẳng tiếng chân
Một
tiên ông tiến lại gần chốn đây
Cả
hai đứa trẻ mừng thay
Thỉnh
cầu ngài phán đoán ngay giúp mình.
Ngài
không giải đáp ngọn ngành
Để
xem hai trẻ ai rành, ai sai
Ngài
thò tay vào túi ngài
Lấy
ra một nắm gạo nơi túi này
Thêm
vừng một nắm trong đây
Bỏ
nhai trong miệng loay hoay một hồi
Rồi
ngài nhổ ra tay thôi
Đưa
cho hai trẻ coi nơi tay liền
Nói
rằng: “Hai đứa hãy nhìn
Vật
gì thật giống phân chim vô cùng
Giống
phân chim sẻ lạ lùng.”
Cả
hai đứa trẻ đều không hiểu gì
Tiên
ông nói chẳng đúng chi
Sai
câu trẻ hỏi. Lạ kỳ biết bao.
*
Truyện
này tỉ dụ giống sao
Nhiều
người thuyết pháp nhắm vào lý suông
Vừa
mơ hồ, lại viển vông
Còn
phần chánh lý thời không thuyết trình
Không
mang lợi cho chúng sinh
Nhọc
công, uổng phí, chính mình ích đâu
*
50 *
SỬA
LƯNG GÙ
Một
ngày có kẻ lưng gù
Mời
thầy điều trị rất ư kịp thời
Thầy
bèn lấy ít sữa tươi
Thoa
đều trên khắp lưng người gù kia
Lấy
hai tấm ván nặng nề
Ép
chàng vào giữa, ván kè hai bên
Rồi
khiêng vào để nằm lên
Trước
nhà, ngay phía trên thềm hành lang,
Tay
thầy ép mạnh bất thường
Chàng
gù đau đớn tang thương thảm sầu
Hai
tròng mắt lọt ra mau
Lưng
gù nào có hết đâu. Vẫn gù!
*
Ở
đời có kẻ muốn tu
Muốn
làm việc phước rất ư tốt lành
Tỉ
như bố thí nhiệt thành
Nhưng
dùng thủ đoạn của mình bất lương
Đoạt
tiền tài của thập phương
Gian
tham, bất chính, không màng khen chê
Rồi
mang của cải gian kia
Cúng
tăng, xây tháp và đi cất chùa
Thỉnh
tượng Phật. Ngỡ nhân từ
Nhưng
mà làm thế kể như sai lầm
Tạo
thêm nghiệp ác trầm luân
Tăng
gia khổ não vào thân tâm mình
Bao
phúc đức chẳng viên thành
Cúng
dường, bố thí cũng đành công toi.
*
51 *
NGƯỜI
TỚ GÁI
Chủ
nhân xưa có năm ông
Hùn
tiền thuê kẻ làm công việc nhà
Mướn
người lối xóm không xa
Đến
làm tớ gái thật là tiện thay.
Thế
rồi chợt đến một ngày
Một
trong năm chủ bảo ngay cô rằng:
“Áo
quần ta để sẵn sàng
Con
lo giặt giũ kỹ càng nghe con.”
Bốn
người kia cũng sai luôn
Cũng
đưa quần áo không còn chờ thêm,
Áo
quần một đống để bên
Cô
nhìn mà thấy muộn phiền khó khăn
Khiến
cô nghĩ ngợi băn khoăn:
“Khó
mà một lúc giặt năm người này
Đành
lần lượt, biết sao đây.”
Nghĩ
xong cô giặt cho ngay người đầu.
Người
thứ hai có chịu đâu
Đùng
đùng nổi giận ồn ào quát la:
“Tiền
thuê ta cũng bỏ ra
Sao
mi chẳng giặt cho ta tức thì
Lại
đi phục vụ chủ kia
Giặt
riêng chủ đó làm chi ngược đời.”
Ông
liền trừng phạt cô thôi
Đánh
cô tớ gái mười roi thảm sầu.
Các
người chủ còn lại sau
Cũng
đều nổi giận theo nhau đánh đòn
Mỗi
ông đánh mười roi luôn
Khiến
cô tớ gái tâm hồn nát tan
Lại
thêm thân xác héo tàn
Bỗng
dưng gánh chịu vô vàn oan khiên.
*
Truyện
này thí dụ thấy liền
Thân
do phiền não nhân duyên hợp thành
Tấm
thân “ngũ ấm” mong manh
Chính
do “sắc, thọ, tưởng, hành, thức” kia
Cùng
nhau hợp một hạn kỳ
Đem
“sinh, lão, bệnh, tử” về cho thân
Thêm
đau khổ, thêm gian truân
Luân
phiên hành hạ muôn phần tang thương
Chúng
sinh khốn đốn trăm đường
Một
ngày thân rã, “vô thường” mà thôi!
Chủ
nhân đếm đủ năm người
So
cùng “ngũ ấm” thấy thời giống nhau,
Còn
cô tớ gái đớn đau
So
cùng với tấm thân đâu khác gì!
*
52 *
TRÒ
VUI GIẢ DỐI
Nghe
chàng nhạc sỹ trứ danh
Vua
bèn triệu đến kinh thành ngày mai
Mời
chàng trình tấu phô tài
Nhà
vua hứa hẹn nghe rồi trả công
Tiền
vàng đủ một nghìn đồng,
Anh
chàng nghệ sỹ vui lòng chịu ngay.
Sau
khi trình tấu tuyệt hay
Nhà
vua không trả chàng này chút chi
Chàng
đòi mãi chẳng được gì
Lại
nghe vua nói: “Nhạc thì tuyệt luân
Ngươi
trình diễn hay vô ngần
Nhưng
trò vui đó muôn phần giả thôi
Toàn
gian dối, chỉ nhất thời
Nên
vàng ta hứa trả ngươi khác gì
Cho
ngươi nghe tạm vui đi
Niềm
vui cũng dối có chi thật nào.”
*
Truyện
này thí dụ giống sao
Cái
vui nhân thế ồn ào ngợi khen
Ngẫm
ra giả dối vô biên
Cuộc
đời sinh diệt biến thiên không ngừng
Chỉ
là huyễn hoá, vô thường
Như
là chiếc bóng trong gương hiện hình,
Như
trăng dưới nước lung linh
Làm
sao tìm được thật tình an vui
Chân
thường vĩnh viễn ở đời?
Đó
là đạo lý sáng ngời nêu gương
Ai
không hiểu được tận tường
Tự
sinh phiền não đáng thương vô cùng!
*
53 *
LÃO
SƯ BỊ HÀNH HẠ
Thuở
xưa có một lão sư
Và
hai đệ tử sớm trưa theo hầu,
Chân
ngài già cả nên đau
Duỗi
thời khổ sở, đi sao nhọc nhằn
Phải
chống nạng rất khó khăn
Nên
nhờ đệ tử bóp chân cho ngài
Mỗi
người bóp một bên thôi
Hai
chân phải, trái hai người chia nhau.
Hai
chàng đệ tử từ lâu
Mãi
luôn kình chống, có đâu thuận hòa
Dù
cho cùng ở chung nhà
Coi
như nghiệp báo oan gia lâu đời.
Đợi
ngày một kẻ đi chơi
Kẻ
kia ở lại tức thời ra tay
Đập
chân bên đó gãy ngay
Cái
chân mà bạn thường ngày bóp xoa.
Bạn
chàng khi trở về nhà
Thấy
thời giận giữ bùng ra thét gầm
Trả
thù cho hả cơn sân
Đập
chân còn lại chẳng cần xót xa
Cái
chân mà kẻ ở nhà
Thường
hay xoa bóp. Thế là hoà nhau.
Riêng
ông thầy chịu đớn đau
Hai
chân bị đập gãy mau hết rồi.
*
Truyện
này thí dụ ở đời
Cùng
tu học Phật lắm người ganh đua
Đại
thừa bài xích Tiểu thừa,
Tiểu
thừa lại chẳng thích ưa Đại thừa
Kình
qua, chống lại dây dưa
Cùng
nhau tranh chấp kể như tự mình
Đều
là Phật tử thuận thành
Lại
đem giáo pháp vô tình hủy tiêu.
*
54 *
ĐẦU
VÀ ĐUÔI RẮN
TRANH
CÃI
Đầu
và đuôi rắn một hôm
Sinh
ra tranh chấp om xòm vui thay,
Đuôi
lên giọng nói gắt gay:
“Để
ta đi trước hôm nay xem nào.”
Đầu
bèn phản đối: “Lạ sao
Ta
thường đi trước từ bao lâu rồi
Đuôi
bò trước thấy ngược đời.”
Cả
hai cãi cọ tơi bời kể chi.
Thế
rồi đầu rắn cứ đi
Nhưng
mà đuôi rắn dễ gì chịu đây
Quấn
ngay vào khúc thân cây
Không
buông, hét lớn: “Đuôi này thua ai!”
Tất
nhiên đầu rắn chịu thôi
Làm
sao bò được, đành mời đuôi đi.
Đuôi
nào biết đến hiểm nguy
Cứ
bò chẳng thiết nghĩ suy thêm phiền
Đuôi
đâu có mắt để nhìn
Lần
mò bò tới qua bên kia đường
Thấy
đâu hầm lửa than hồng
Rơi
vào bị đốt thảm thương quá trời
Toàn
thân đều bị cháy thui
Đầu
đuôi chú rắn đi đời nhà ma!
*
Truyện
này thí dụ cho ta
Thầy
trò nên sống chan hòa tương thân,
Có
nhiều đệ tử sai lầm
Chê
thầy già cả thiếu phần tinh anh
Cho
nên trò lại muốn tranh
Giành
quyền lãnh đạo phô danh với đời
Nghĩ
mình tài giỏi hơn người
Nào
hay kinh nghiệm mình thời còn non
Tính
tình bồng bột hãy còn
Nhiều
khi giới luật cũng luôn lơ là,
Trò
cầm đầu thường xảy ra
Bao
nhiêu lầm lạc thấy mà đáng chê
Gánh
vào thất bại ê chề
Cùng
sa địa ngục não nề bản thân.
*
55 *
CẠO
RÂU VUA
Một
ông vua thuở xa xưa