| THƯ VIỆN HOA SEN |
c
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X Xa
ma tha. Samàtha (S). To cease; tranquility, serenity. Also Chỉ.
Xa
nặc. Chandaka (S). The coachman of the Prince Siddhàrtha.
Xá
bà đề quốc. Sravasti (S). Also Xá vệ quốc, Xá vệ thành,
Thất la phiệt thành.
Xá
li quốc. Xem Tì xá li.
Xá
lị (lợi). Sàrìra (S). Relic.
Xá
lị Phật. Sàrìradhàtu (S). Relic of the Buddha.
Xá
lị răng Phật. Dasanadhàtu (S). Tooth relic (eyetooth) of the
Buddha. Xá
lị tháp. Sàrìraka (S). Stùpa of relic. Xá
lợi phất. Sàriputra (S). One of the ten great disciple of the
Buddha. Xá
lợi tử. Xem Xá lợi phất. Xá
na Tôn đặc. The special and sacred body of Vairocana Buddha. Xá
Vệ thành. Sràvasti (S). Name of an Indian city. Xà
Da đa. Jayata (S). The Indian 20th patriarch, teacher of Vasubandhu. Xà
đà già kinh. Jatakas (S). Also Kinh Bản sinh. Xà
đề. Jati (S). Birth, production. Also Sinh. Xà
lê. Acàrya (S). A teacher, instructor, exemplar. Xà
na. Djnà (S). The Buddha's wisdom. Xà
phạ la. Jvàla (S). The halo. Also Vầng hào quang, quang minh. Xà
quật. Grdhrakùta (S). Vulture peak mount. Also Linh thứu sơn,
Linh sơn, Kì xà quật, Kì sơn. Xà
y na giáo. Jaina (S). Jainism. Also Kì na giáo, Ni kiền đà. Xả.
Upeksà (S). Neglect, indifference. abandoning; to relinquish, renounce,
abandon, reject, give. Translit sa. Xả
đọa. Naihsargika-Pràyascittika (S). The 30th of 250 rules of bhiksus. Xả
niệm thanh tịnh địa. The pure land or heaven free from thinking,
the fifth of the nine Brahmalokas, in the fourth of dhyàna region. Xả
tâm. The mind of renunciation Xả
thân. Bodily sacrifice. Xả
thí. Tyagà (S). Generous. Xả
tướng. Upeksà (S) Xem xả. Xao
động. Xem trạo cử. Xiển
đề. Atyantika (S). Also Nhất xiển đề. Xuất.
To go out, come forth, put forth; exit; beyond. Xuất
đạo. To leave the world and enter the nirvàna way. Xuất
định. To come out of the state of dhyàna; to enter into it is nhập
định. Xuất
gia. Pravrajyà (S). To leave home and become a monk or nun. Xuất
gia nhân. One who has left home and become a monk or nun. Two kinds
are named: (1) Thân xuất gia, one who physically leaves home, and (2)
tâm xuất gia one who does so in spirit and conduct. A further division
of four is: (1) thân xuất gia tâm không xuất gia one who physically
leaves home, but in spirit remains with wife and family; (2) thân không
xuất gia nhưng tâm xuất gia one who physically remains at home but
whose spirit goes forth; (3) thân và tâm đều xuất gia one who leaves
home body and spirit; and (4) thân và tâm đều không xuất gia one
who, body and mind, refuses to leave home. Xuất
hiện. To manifest, reveal, be manifested, appear, e.g. as does a
Buddha's temporary body, or nirmànakàya. Name of Ưu đà di Udàyi a
disciple of Buddha to be reborn as Samantaprabhàsa. Xuất
li. To leave, come out from. Xuất
li phiền não. To leave the passions and delusions of life. Xuất
Phật thân huyết. To shed a Buddha's blood, one of the five grave
sins. Xuất
sinh. To be born; to produce; monastic food, superior as bestowed in
alms called xuất sinh phạn. Xuất
thánh. The surpassing sacred truth, or the sacred immortal truth. Xuất
thế. (1) Appearance in the world, e.g. the Buddha's appearing. (2)
To leave the world; a monk or nun. (3) Beyond, or outside, this world,
not of this world; of nirvàna character. Lokottara (S). Supermundane,
transcendental. Xuất
thế bản hoài. The aim cherished by the Buddha in appearing in
the world. Xuất
thế bộ. Lokottaravàdinah, an offshoot of the Màhàsangrikàh,
division of the eighteen Hìnayàna schools. Xuất
thế đại sự. The great work of the Buddha's appearing, or for
which he appeared. Xuất
thế gian. To go out of the world; the world (or life) beyond this;
the supra-mundane; the spiritual world. Xuất
thế gian đạo. The way of leaving the world, i.e. of enlightenment. Xuất
thế gian pháp. The teaching of leaving the world. Xuất
thế gian trí. Jnànam-laukottara-tamam (S). Knowledge of the supra-world. Xuất
thế nghiệp. The work or position of one who has quitted the world,
that of a monk. Xuất
thế phục. The garment of one who has left the world. Xuất
thế quả. The fruit of leaving the world, the result in another
world; nirvàna. Xuất
thế tâm. The nirvàna, or other-world mind. Xuất
thế trí. The knowledge of leaving the world. Xuất
thế xá. An abode away from the world, a monastery, hermitage. Xuất
trần. To leave the dusty world of passion and delusion. Xuất
triền chân như. The unfettered, or free bhùtatathatà, as contrasted
with the tại triền chân như. Xuất
tuệ. The wisdom of leaving mortality, or reincarnations. Xúc.
Sparsa (S). To butt, strike against; contact; touch; collision; the quality
of tangibility. One of the twelve nidànas. Xúc
dục. Desire awakened by touch. Xúc
độc. The poison of touch. Xúc
lạc. The pleasure produced by touch. Xúc
nhân. Touch, or sensation cause. Xúc
thực. The food of sensation. Xúc
trần. The medium or quality of touch. Xứ.
To
dwell, abide; a place, state. Ayatana (S). also tr. Nhập, place or entrance
of the sense, both the organ and the sensation, or sense datum. Sphere,
regions. Lục xứ. Sadàyatana (S). Six spheres of sense-organs. Thập
nhị xứ, twelve àyatana, i.e. six organs and six sense data that enter
for discrimination. Xứ
bất thoái. Not to fall away from the status attained. Xưng.
To call, style, invoke. Xưng
danh. To invoke the (Buddha's) name, especially that of Amitàbha. Xưng
tán. |
c
|
|||||||||||||||||||||||