| THƯ VIỆN HOA SEN |
c
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
H Ha
la la. Ahaha (S), Cold hell . Also hàn địa ngục.
Ha
lê lặc. Harìtakì (S). Yellow myrobalan. Also Ha tử (cây).
Hạ
Hìna,
Adharà (S). Below, lower, inferior, low; to descend, let down, put down.
Hạ
căn. Those (born) with base character or of low capacity.
Hạ
chúng. The seven lower orders of disciples.
Hạ
địa. The lower regions of the cửu địa; also the lower half
of the thập địa in the fifty two grades of bodhisattva development.
Hạ đường. To descend from the hall. Hạ giới. The lower, or human world. Hạ hóa (chúng sinh). Below, to transform all beings, one of the great vow of a bodhisattva, thượng cầu bồ đề above, to seek bodhi. Hạ ý thức. Subconscious. Hạ khẩu thực. One of the four heterodox means of living, i.e. for a monk to earn his livelihood by bending down to cultivate the land, collect herbs etc. Hạ liệt thừa. The inferior, mean yàna, a scornful term for Hìnayàna. Hạ phàm. To come into the world. Hạ phẩm. The tree lowest of the nine classes born in the Amitàbha Pure Land. Hạ sinh. Xem hạ phàm. Hạ an cư. Summer retreat. Hạ lạp. Inferior candles, junior monks. Hạ thế. To come into the world. Hạ thủ. First day of the summer retreat of the monk. Hạ thừa. The lower yàna, i.e. Hìnayàna. Hạ tọa. Junior monk. Hạ y. The lowest order of a monk's robes, that of five patches; lower garments. Hạc lặc na. Haklenayasa (S). 23th Indian patriarch. Hải. Sàgara (S). The ocean, the sea. Hải ấn. The ocean symbol, indicating the vastness of the meditation of the Buddha, the vision of all things. Hải châu. Ocean pearls, things hard to obtain. Hải chúng. Ocean assembly, i.e. a great assembly of monks, the whole body of monks. Hải đức. The eight virtues, or powers of the ocean, i.e. vastness, tidal regularity, throwing out of the dead, containing the seven kinds of pearls, absorption of all rivers, of all rains without increase, holding the most mighty fish, universal unvarying saltness. Hải hội. The assembly of the saints; also a cemetery. Hải long vương. The Ocean-nàga, or Dragon King of the ocean. Hải thử ngạn chiên đàn. Santal Uragasàra (S). Hải triều âm. The ocean-tide voice. i.e. of the Buddha. Ham muốn. Ràga (S). Lust, greed. Ham sống. Jìvitàkàma (S). Will to live. Hàm. To hold in the mouth; cherish; restrain. Hàm ân. To feel grateful to s.o. for sth. Hàm hải. Sàgara (S). Ocean of nàgas. Hàm huyết phún nhân, ngậm máu phun người. To make false charge against s.o. Hàm linh. Living beings, all beings possessing life, especially sentient life Hàm loại. All sentient beings. Hàm nộ, nén giận. To restrain one's anger. Hàm oan. To suffer an injustice; to harbour a grievance. Hàm sinh. Sattva (S). Creature, living being. Hàm súc. To contain much that is suggestive. Hàm tạng thức. Àlaya-vijnàna (S). The Eighth consciousness. Hàm tiếu. To smile. Cánh hoa hàm tiếu: fresh blown flower. Hàm tình. All beings possessing feeling, sentience. Hàm thức. All sentient beings. Hàn địa ngục. Ahaha (S). Cold hell. Also ha la la. Hàn lâm. Sìtavana (S) Cold forest using as cemetery. Also thi đà lâm. Hàn nhiệt hòa hợp sinh. Samsvedaja (S). Birth from moisture, moisture sprung. Also thấp sinh. Hàng ma. To overcome demons. Hàng phục. Abhicàraka (S). Exorciser; subjugator (of demons) Hành, Hạnh. Samskàras (S). Go, act, do, perform; action; conduct; functioning; the deed; whatever is done by mind, mouth or body, i.e. in thought, word, or deed. Mental formation; wholesome or unwholesome volitional activity. Karma formation. Hành chứng. Action and proof; knowledge or assurance derived from doing; practice of religious discipline and the resulting enlightenment. Hành cước tăng. A wandering, itinerant monk. Hành đạo. To walk in the way, follow the Buddha-truth. Hành giả. An abbot's attendant; also àcàrin, performing the duties of a disciple; parivràjaka (S) wandering religious. Hành giáo. To carry out the vinaya discipline; hạnh giáo: the vinaya. Hành hóa. To go and convert Hành hương. Caityacàrikà (S). To go on a pilgrimage; to burn incense. Hành khất. To go begging, or asking for alms. Hành khổ. Samskàra-dukkhatà (S). Suffering inherent in the formations. Hành lễ. To celebrate, to officiate; to take or conduct the service. Hành nghiệp. That which is done, the activities of thought, word, or deed; karma; hạnh nghiệp: moral action. Hạnh nguyện. Action and vow, act and vow, resolve or intention; to act out one's vow, to vow. Hành nhân. A traveller, wayfarer, a follower of Buddha; a disciple. Hành phạt. Dandakamma (P). Act of punishment. Hành quả. Deed and result; the inevitable sequence of act and its effect. Hành, Trụ, Tọa, Ngọa. Walking, standing, sitting, lying - in every state. Hành tướng. Activity; performance; mental activity. Hành tượng. To take an image (of Buddha) in procession. Hành uẩn, ấm. Samskàra-skandha (S). Mental formation group. Hành vi. Caryà (S). Conduct, behaviour. Hành
xả. Upeksa쯢>
(S). Equanimity. Hảo
tướng. Good appearance, omen, or sign Hãy
lại đây, Tỳ khiêu. Ehi, bhiksu. (S) Come! O! Monk! Hắc.
Kàla, krsna (S). Black; dark. Hắc
ám. Dark, dim, dusky, murky. Hắc
bạch. Black and white, evil and good; also the two halves of the month,
the waning and waxing moon. Hắc
nghiệp. Black karma, or evil deeds which produce like karmaic results. Hắc
nguyên. Black venimous snake. Hắc
nguyệt. Krsnakarma (S). The darkening, or latter half of the month, the
period of the waning moon. 2nd fortnight of a lunar month. Hắc
nhĩ. Krsnakarna (S). A goddess. Hắc
phong. Black wind, i.e. a dark storm. Hắc
tất thông. Black sap of the pine tree. Hắc
thằng địa ngục. Kàla-sùtra (S). The black-rope or black-bonds
hell. Hắc
thiên. Mahà-kàla (S). The black deva, a title of Siva. Hằng.
Constant; perseverence; persistence. Hằng
hà. Gangà (S). The river Ganges. Hằng
hà sa, cát sông hằng. Gangà-nadì-vàlukà (S). Sand of the Ganges. Hằng
sa. Numberless. Hằng
thường. Constant, regular. Hận,
ghét, ghê tởm. Pratigha (S). Anger, repugnance. ill-will. Hận
thù. Dvesa (S). Hatred. Hậu.
After, behind, later, posterior. Hậu
báo. The retribution received in further incarnation (for theddeds done
in this life) Hậu
đắc trí, phân biệt trí. Detailed, or specific, knowledge or wisdom
succeding upon or arising from căn bản trí fundamental knowledge. Hậu
hữu. Future karma; the person in the subsequent incarnation; also, the
final incarnation of the arhat, or bodhisattva. Hậu
nghiêm kinh. Ghanavyuha sùtra (S). Kògonkyô (J) Hậu
thân. The body or person in the next stage of transmigration. Hậu
thế. The life after this; later generations, or ages. Hệ.
To fasten, attach to, connect; think of, be attached to, fix the thoughts
on; link; succession; system. Hệ
lụy. To be involved in. Hệ
niệm. To keep in mind; to never forget; to memorize. Hệ
niệm tư duy. To fix the thoughts on one thing. Hệ
phược (phọc). To fasten, tie; tied to. e.g. things, or the passions. Hệ
thống tâm thức. Cittàkalàpa (S). Mental system. Hi
hữu. Rare Hi
liền thiền. Hiranyavati (S). Name of a river. Hi
mã lạp sơn. Himavant (S). Himalaya. Hí
luận. Vain discussion. Hỉ.
Priti, ànanda (S). Joy; glad; delighted; rejoyce; to like. Hỉ
duyệt, hỉ lạc. Pleased, delighted. Hỉ
kiến. Priyadarsana (S). Joyful to see, beutiful; name of a kalpa hỉ
kiến kiếp. Hỉ
kiến thành. Sudarsana (S). The city beautiful, the chief city, or capital,
of the thirty three Indra heavens. Hỉ
kiến thiên. Trayastrimsàs (S). The thirty three devas, or gods of Indra's
heavens, on the summit of Meru. Hỉ
nhẫn. The "patience" of joy, achieved on beholding by faith Amitàbha
and his Pure-Land; one of the tam nhẫn. Hỉ
túc thiên. Tusita (S) Hỉ
thụ (thọ). The sensation, or receptivity, of joy; to receive with pleasure. Hỉ
xả. Joyful giving. Hiền.
Bhadra (S). August, auspicious; moral, virtuous, worthy; able. talented. Hiền
đức. Exalted virtue. Hiền
hỉ. Upananda (S). Name. Also Thiện hỉ. Hiền
hộ Bồ tát. Bhadrapàla-Bodhisattva (S). Name. Hiền
kiếp. Bhadra kalpa (S). Lucky kalpa. Hiền
kiếp kinh. Bhadrakalpika-sùtra (S). Sùtra of the Lucky Kalpa. Hiền
lương. Avihimsa (P). Absence of cruelty, humanity. Hiền
triết. Rsi, rs (S). Sage, seer, holyman. Hiền
trụ bộ. Bhadràyanìya (S). Name of a Buddhist sect. Hiện.
Appear, apparent; manifest, visible; now; presnt; ready. Hiện
báo. Present life recompense for good or evil done in the present life. Hiện
chứng. Abhisamaya (S). The immediate realization of enlightenment, or
nirvàna; abhisamaya, inner realization; pratyaksa, immediate perception,
evidence of the eye or other organ. Hiện
đẳng giác. Abhisambuddha (S). Name. Also A tỳ tam phật đà. Hiện
hành. Now going, or proceeding; present or manifest activities. Hiện
hữu. Bhava (S). Existence, process of existence. Hiện
khởi quang. The phenomenal radiance of Buddha which shines out when circumstances
require it, as contrasted to his noumenal radiance which is constant. Hiện
lượng. Reasoning from the manifest, pratyaksa, (1)-Immediate, or direct
reasoning, whereby the eye apprehends and distinguish colour and form,the
ear sound etc. (2)-Immediate insight into, or direct inference in a trance
định of all the conditions of the àlayavijnàna. Hiện
nhất thiết sắc thân tam muội. The Samàdhi which enables to manifest
in all forms of physical body. Hiện
quán. Insight into, or meditation on, immediate presentations. Hiện
sinh. Xem hiện hữu. Hiện
tại. Now, at present, the present. Hiện
tại thế. The present world. Hiện
tại hiền kiếp. The present bhadra-kalpa. Hiện
tiền. Now present, manifest before one. Hiện
tiền địa. Abhimukhì (S). The six of the ten stages of the bodhisattva. Hiện
thân. The present body. Also the various bodies or manifestations in which
the Buddhas and bodhisattvas reveal themselves. Hiện
thế. The present world. Hiện
thức. Direct knowledge, manifesting wisdom, another name of the àlayya-vijnàna;
also the "representation-consciousness", or perception of an external world,
one of the ngũ thức theo Khởi tín luận. Khyàti (S). Opinion, idea. Hiển.
To be evident, to exhibit, to display, to appear, to be illustrious; manifest,
prominent. Hiển
dương. To exalt, dignify, enoble. Hiển
dương thánh giáo luận. Prackaranàryacàva (S). Hiển
giáo. Exoterism. Hiển
linh. (Of divinity, deceased person) to make one's appearance; to make
one's presence felt; (of miracle) to reveal itself, to make itself manifest. Hiển
lộ. To come out to appear. Hiệp
(Hợp). Bring together, unite, unisson, in accord. Hiệp
chưởng. To bring the ten fingers, or two palms together; join palms;
a monk's salutation. Hiệp
trảo. Xem hiệp chưởng. Hiếp
tôn giả. Pàrsva (S). 10th Indian patriarch. Hình.
Form, figure, apparence, the body. Hình
ảnh. Nimitta (S). Sign, image, mark, outward appearance. Also hình tướng. Hình
mạo. Form, apparence. Hình
mạo dục. The desire awakened on seeing a beautiful form. Hình
sắc. Samsthànarùpa (S). The characteristics of form - long, short,
square, round, high, low, straight, crooked. Hình
tượng. Pratimà (S). An image or likeness (of Buddha). Hoa.
Kusuma; puspa; padma (S). A flower, blossom; flowery; especially the lotus;
pleasure, vice; to spend, waste, profligate; splendour, glory, ornate;
to decorata; China. Hoa
báo. Flower-recompense, i.e. flowers to him who cultivates them, and fruit
corresponding to the seed sown. Hoa
nghiêm. Avatamsaka (S). A garland, a ring-shaped ornament, the flower-adorned. Hoa
nghiêm kinh. Avatamsaka-sùtra (S), Kégon kyo (N), Hua yen king (H) Hoa
nghiêm tông. The Avatamsaka school, whose foundation work is the Avatamsaka-sùtra. Hoa
nhài. Mallikà (S). Jasmin flower. Hoa
quang. Padmaprabha (S). Lotus-radiance, the name by which Sàriputra is
to be known as a Buddha. Hoa
sen. Padma (S). Lotus, rose lotus. Hoa
sen đỏ. Kamala (S). Red lotus. Hoa
sen trắng. Pundarìka (S). White lotus. Hoa
sen xanh. Puskara, utpala (S). Blue lotus. Hoa
tạng. Lotus-treasury. Hoa
tạng thế giới. The lotus-store, or lotus-world, the Pure Land of
Vairocana, also the Pure Land of all Buddhas in their enjoyment bodies. Hoa
thị thành. Kusumapura, Pusapura (S). The city of flowers, also known
as Pàtaliputra, the modern Patna. It was the residence of King Asoka,
he there convoked the third synod. Hóa.
Transform, metamorphose. Hóa
chủ. 1-Chủ giáo hóa: the lord of transformation or conversion. 2-Chủ
cuộc khuyến hóa: one who exhorts believers to give alms for worship,
also an almsgiver. Hóa
chuyển. To transform, convert (from evil to good, delusion to deliverance) Hóa
công. The merit of converting others. Hóa
duyên. Begging appeals made to the public by priests. Hóa
đàn. Altar of transformation, i.e. a crematorium. Hóa
độ. To help s.o. work out his own salvation. Hóa
hành. Two lines of teaching. Hóa
lạc thiên. Fifth of the six desire-heavens. Hóa
Phật. Nirmàna-buddha (S). An incarnate, metamorphosed Buddha. Hóa
sinh. Aupapàduka (S). Direct metamorphosis or birth by transformation.
Alternation of life and death, or death and reincarnation. Hóa
thân. Nirmana-kaya (S). Buddha's metamorphosic body. Avatar. Hóa
trai. To beg for alms, for food. Hòa.
Harmony; peace; to blend, mix; with, unite with; respond, rhyme. Hòa
hợp. To blend, unite, be of one mind, harmonize. Hòa
hợp tăng. A sangha, a monastery. Hòa
nam. Vandana (S) Homage, veneration. Hòa
thượng. Upàdhyàya (S). Most venerable monk. Hòa
tu cát Long vương. Vàsuki-Nàgaràja (S). King of the Dragon. Also
Cửu đầu long vương. Hỏa.
Sikhin (S). Fire, flame. Hỏa
ấn. The fire sign, for which the a triangle pointing upwards is used;
a triangular arrangement of fingers of the right hand with the left. Hỏa
Biện. Citrabhàna (S). Name. Hỏa
cẩu. The fiery dogs - which vomit fire on sinners in hell. Hỏa
châu. Fire pearl, or ruby; the ball on top of a pagoda. Hỏa
diệm tam muội. A samàdhi entered into by the Buddha, in which he emitted
flames to overcome a poisonous dragon. Hỏa
đại. Tejo-dhatù (S). Fire element. Hỏa
đàn. Fire altar, connected with homa or fire worship; stake; pyre; funeral
pile. Hỏa
đức tinh quân. The ruler over the fire star, Mars. Hỏa
giáo. Fire-worship(ping). pyrolatry. Hỏa
huyết đao (đồ). The hells, animals and hungry ghosts i.e. the fiery,
bloody and knife-sharp destinies. Hỏa
khanh. The fiery pit (of the five desires ngũ dục); also that of the
tree ill destinies - the hell, animals, hungry ghosts. Hỏa
luân. Whirling fire, e.g. fire whirled in a circle, the whole circle seeming
to be on fire, emblem of illusion; a fire wheel. Hỏa
luân ấn. A sign made by putting the double fists together and opening
the index fingers to form a fire-sign, a triangle. Hỏa
ngục. Àvìchi (S). Xem A tì. Hỏa
phần địa ngục. The scorching hell, where sinners are burnt up. Hỏa
quang. Fire-light, flame. Hỏa quang định: the flame dhyàna by which
the body is self-immolated. Hỏa
sinh tam muội. A flame-emitting samàdhi, the power to emit flame from
the body for auto-holocaust, or other purposes. Hỏa
tai. The conflagration catastrophe, for world destruction. Hỏa
táng. Jhàpita (S). Cremation. Also trà tì. Hỏa
thần. Agni (S). Fire. Vedic fire god. Hỏa
thiêu. Bhasmìkaroti (S). To incinerate. Hỏa
thiên. The fire devas shown as the 12th group in the diamond court of
Garbadhàtu. Hỏa
trạch. The parable of the burning house; one of the seven parables in
the Lotus sùtra. Hỏa
trạch tăng. Monks in a burning house, i.e. married monks. Hỏa
tụ. Accumulated fires (of hell); accumulating one's own hell-fires; the
body as a heap of fire, i.e. to be feared; the fire of angry passions. Hỏa
xa. The fiery chariot (belonging to the hells). Hỏa
xà. Fire-vomitting serpents in the hells. Hoại.
To go to ruin, decay, perish, destroy, spoil, worn out, rotten. bad. Hoại
khổ. Vipàrinàma-dukkhatà (S). Suffering inherent in the changing. Hoại
kiếp. Samvarta (S). The periodical gradual destruction of a universe,
one of the four kalpas, i.e. thành vivarta, formation; trụ vivarta-siddha,
abiding or existence; hoại samvarta, decay or destruction; diệt samvarta-siddha,
final annihilation. Hoại
nạp. Rag-robe. Hoại
pháp. Any process of destruction, or decay; to burn the bones of a deceased
person so that they may not draă him in rebirth. Hoại
sắc. Kasàya (S). A brown colour; but it is described as a neutral colour
through the dyeing out of the other colours, i.e. for the monks. Hoại
tướng kim cương đà la ni kinh. Vajravidàranà-dhàrani (S). Sùtra. Hoan.
Nanda (S). Pleased, glad. Hoan
hỉ. Nanda (S). Pleased, glad. Rejoycing. Hoan
hỉ địa. Pramudità-bhùmi (S). The Bodhisattva's stage of joy. Hoan
hỉ hội. The festival of All Souls. Hoan
hỉ nhật. The happy day of the Buddha, and of the order, i.e. the ending
of the retreat, 15th day of the 7th moon. Hoan
hỉ quang Phật. Buddha of joyful light, Amitàbha. Hoàn.
To return; repay; still; yet. Hoàn
diệt. To return to nirvàna and escape from the backward flow to transmigration. Hoàn
lễ, hoàn hương. Return of courtesy, of a salute, of incense offered
etc. Hoàn
nguyên. To return to the source, i.e. abandon illusion and turn to enlightenment. Hoàn
sinh. To return to life; to be reborn in this world; to be reborn from
the Hinayàna nirvàna in order to be able to attain the Mahàyàna Buddhahood;
also, restoration to the order, after repentance for sins. Hoàn
tục. To return to lay life, leave the monastic order. Hoàng
giáo, Huỳnh giáo. Geloups-pas (Tib). Yellow hat sect. Hoàng
môn, Huỳnh môn. Eunuque. Hermaphrodite. Hoàng
xích sắc tiên nhân. Xem Ca tì la. Hoạt.
Jiva, jivaka (S). Alive, living, lively, revive, movable. Hoạt
phật. A living Buddha, i.e. a reincarnation Buddha, e.g. Hutuktu, Dalai
Lama etc. Hoặc.
Moha (S). Illusion, delusion, doubt, unbelief; it is also used for klesa,
passion, temptation, distress, care, trouble. Hoặc
chướng. The hindrance, or obstruction of the delusive passions to entry
into truth. Hoặc
nghiệp khổ. Illusion, accordant action, and suffering; the pains arising
from a life of illusion. Hoặc
nhân. A deluded person; to delude others. Hoặc
nhiễm. The taint of delusion, the contamination of illusion. Hoặc
thú. The way or direction of illusion, delusive objective, intp. as deluded
in fundamental principles. Hoặc
trước. The bond of illusion, the delusive bondage of desire to its environment. Học.
Siks (S). To study, learn, the process of acquiring knowledge; learning. Học
ăn học nói học gói học mở. To learn (good) manners. Học
lữ. Fellow-students, the company of monks who are studying. Học
pháp nữ., Thức xoa ma na. Siksamàna (S) Học,
vô học. One who is still learning, and one who has attained. Học is
to study religion in order to get rid of illusion; vô học begins when
illusion is cast off. Hồ
quị. To bow and kneel. Hồ
nghi. Vicikitsà (S). Septic doubt. Hộ.
To protect, guard, succour. Hộ
giới thần. The five guardian-spirits of each of the five commandments. Hộ
ma. Homa (S). Oblation, Ritual offering. Hộ
mệnh. Protection of life. Hộ
Minh đại sĩ. Prabhpàla (S). Name. Hộ
niệm. To guard and care for, protect and keep in mind. Hộ
pháp. Pàladharma, Dharmapàla (S). To protect or maintain the Buddha-truth.
God protectors of the dharma. Hộ
quốc. The four Lokapàlas, or Ràstrapàlas, who protect a country. Hộ
quốc tôn giả sở vấn đại thừa kinh. Ràstrapàlapari-prcchà
(S). Sùtra. Hộ
thân. Protection of the body . Hộ
thế giả. The four Lokapàlas, each protecting one of the four quarters
of space, the guardians of the world and of Buddhist faith. Hối.
Ksama, Ksamayati (S). Hối
lỗi. Khamàpanà (P). Asking for pardon. Hối
pháp, Sám hối, Ksamayati (S). Repentance rites. Hồi
hướng. Parinàmanà (S). To transfer, to dedicate to. Hồi
hướng công đức. Patidàna (S). To transfer the merit to. Transferring
merit. Hồi
quang phản chiếu. To turn the light inwards on oneself, concern oneself
withone's own duty. Hồi
tâm. To repent. To turn the mind from evil to good. Hồi
tâm hướng đại. To turn from Hinayana to Mahayana. Hôn.
Dusk, dull, confused. Hôn
ám. Dark, dim, gloomy, dusky. Hôn
cổ, hôn chung. The drum, or bell at dusk. Hôn
thành. The dim city, the abode of the common, unenlightened man. Hôn
thức. Dull, or confused, knowledge. Hôn
trầm. Thìna (S). To loose consciousness; to be in comma. Hồn.
Soul, spirit; mind, wits, faculties, conscious mind. Hồn
phách. Animus and anima; the spiritual nature or mind, and the animal
soul. Hồng.
Aruna, rakta (S). Red. Hồng
giáo. The red sect, i.e. the Zva-dmar, or Shama, the older Lamaistic sect
of Tibet, who wear red clothes and hats. Hồng
liên địa ngục. Pàdma-naraka (S). Red lotus hell, the seventh of
the eight cold hells. where the flesh of the sufferers bursts open like
red lotuses. Hồng.
Flood, inundation; great, immense, vast, extensive. Hồng
ân. Great mercy, blessing. Hồng
chung. Big bell. Hồng
danh. Great name. Hồng
danh bảo sám. Eighty-eight Buddhas repentance ceremony. Hồng
phúc. Vast happiness. Hơi
thở. Pràna (S). Breath, life. Also sự sống. Hue䮠Xem
Tuệ. Hủy
ái. Vibhavatrsnà
(S). Craving for self-annihilation. Huyền.
Dark, sombre, black; abstruse, obscure, deep, profound. Huyền
ảo. Unreal;
illusive; illusive; illusory; vague Huyền
cơ. Mysterious
mechanism; great mystery; occult cause; mysticism. Huyền
diệu. Marvellous,
miraculous. Huyền
đạo. The
profound doctrine, Buddhism. Huyền
Giác. Hsuan-Chio
(C). A Wenchow monk, also named Minh Đạo, he is said to have attained
to enlightenment in one night nhất túc giác, author of Chứng đạo
ca Song of Enlightenment. Huyền
học. Occultism. Huyền
lưu. The
black-robed sect of monks. Huyền
môn. The
profound school, i.e. Buddhism. Huyền
nghĩa. The
deep meaning; the meaning of the profound. Huyền
Nhất. A
commentator of the Pháp tướng Dharmalaksana school during the Đường
dynasty. Huyền
tịch. Yhe
profound scriptures, codes. |