THƯ VIỆN HOA SEN
Search| English| Mirrorsite
c
Home Kinh Ðiển Giới Luật Luận Giải Phật Học  Thiền Nguyên Thủy Tổ Sư Thiền  Niệm Phật Sử Phật Giáo Pháp Luận Tự Ðiển Phật Học  Dinh Dưỡng Chay Truyện Ngắn Diễn Ðàn Phật Pháp Index Tác-Giả
c
Thơ Thiền Và Công Án 

From: "TruongXuanMinh" <truongxuanminh@yahoo.com>
To: <hoasen-1@egroups.com>
Date: Thu, 19 Oct 2000 09:37:01 +0100
Subject: Re: [hoasen-1] (Thơ] Lư Sơn - Tô Ðông Pha

Thưa quý đạo hữu,

Trúc Thiên dịch bài thơ Lô Sơn hay hơn và đạt ý hơn bản dịch của Trần Trọng San. Tôi xin ghi ra bài dịch của Trúc Thiên:

Mù tỏa Lô Sơn, sóng Chiết Giang
Khi chư đến đó luốn mơ màng
Ðến rồi, hóa chẳng không gì khác
Mù toa? Lô Sơn sóng Chiết Giang.
(Tru'c Thiên dịch)

Kính
TXM


From: Hoa Nguyen
To: vn-buddhism@saigon.com ; hoasen-1@egroups.com
Sent: Friday, October 20, 2000 6:23 AM
Subject: [hoasen-1] (Thơ] Lư Sơn - Tô Ðông Pha

Chào quý đạo hữu,

Bài thơ về Lư sơn (hay Lô sơn) sau đây của Tô Thức (tư'c Ðông Pha) , thi hào đời Tống, được nhiều người biết :

Lư sơn yên tỏa Triết giang triều
Vị đáo sinh bình hận bất tiêu
Ðáo đắc hoàn lai vô biệt sự
Lư sơn yên tỏa Triết giang triềụ

Khói Lư sơn, sóng Triết giang
Khi chưa đến được, chẳng tan hận đời
Ðến rồi, cũng thế mà thôi
Sóng xô dòng Triết, khới mờ núi Lư .
(Theo bản dịch Trần Trọng San)

Bài thơ ca tụng cảnh đẹp ở Lư Sơn là nơi mà xưa kia Huệ Viễn (334 - 416) lập Bạch Liên Xã , tiền thân của tông Tịnh Ðộ Ý của Tô Thức là cái phong cảnh khói sóng nổi tiếng giang hồ đó nếu không đến được thì sẽ mang hận suốt đời, mà khi đến được thì cũng là vậy thôi, chỉ khói và sóng. 

Cũng như Tự Tánh chưa thấy thì chưa an tâm, mà thấy rồi cũng không có gì khác (?). Nếu hiểu như trên thì chẳng hoa' ra Tô Thức, một người rất thông hiểu Phật học, lại cho chẳng cần phải kiến Tánh mà làm gì (!). 

Thế nhưng Tô Thức còn có bài thơ Lư Sơn khác: Sơ Nhập Lư Sơn

Thanh sơn nhược vô tố
Yển triển bất tương thân
Yếu thức Lư sơn diện
Tha niên thị cố nhân .
Lần Ðầu Vào Núi Lư Sơn
Núi xanh nếu chẳng biết
Ngạo nghễ không cùng thân
Lư sơn cần nhận mặt
Sau này là cố nhân 
(Theo bản dịch Trần Trọng San ).

Nghĩa là dù sao cũng phải đến Lư sơn để có cơ hội nhận biết ( để thấy được cái Tánh vốn có). Và còn thêm bài nữa: Ðề Tây Lâm Bích

Hoành khan thành lĩnh trắc thành phong
Viễn cận cao đê các bất đồng 
Bất thức Lư sơn chân diên mục
Chỉ duyên thân tại thử sơn trung.

Ðề Vách Chùa Tây Lâm (chùa trên núi Lư sơn)

Dãy lúc nhìn ngang, ngọn lúc nghiêng
Thấp cao chẳng giống, khác xa gần
Lư sơn mặt thực không sao biết
Vì núi cao kia có tự thân.
(Ta.m dịch)
Hòa


From: TruongXuanMinh
To: hoasen-1@egroups.com
Sent: Saturday, October 21, 2000 3:03 AM
Subject: Re: [hoasen-1] Re: Lô sơn yên toa? Triết giang triều,

Theo ngu ý của tôi những bài thơ "Thiền" cao siêu không nên đem ra cắt nghĩa vì lẽ ai đạt ngộ được như thế thì mới biết nó ra sao mà thôi . Kẻ sơ cơ như tôi nếu được nghe lời cắt nghĩa, giải thích thơ Thiền hay công án Thiền đâm ra hiểu tường tận bằng cái trí phàm phu, rồi tự nghĩ mình chứng đạt, đâm ra lầm lạc chuyện chưa chứng mà cho là đạt, kiêu căng ngã mạn thành ra "cuồng Thiền" . Thật là nguy hiểm !!!!. Sai một ly đi một dặm. Tôi cũng nghe nói có Thầy Thích Thanh Từ đem tất cả công án Thiền xưa nay ra cắt nghĩa, giãng nói cho tín chúng nghe hiểu. Thế thì công án là Kinh Luận hay sao ? Công án có cần cái trí để hiểu nó hay không hay chỉ cần cái tâm trực ngộ ?. Nếu mà công án cắt nghĩa được thì cần chi tu Thiền nữa, cứ đi nhờ thiện tri thức cắt nghĩa cho hiểu, hiểu xong rồi là đủ tự coi như chứng đắt ???.

Thật là khó nghĩ cho cái thời Mạt Pháp, Phật Pháp thì còn đó mà Tăng thì có thứ không phải là Tăng mà vẫn xưng là Tăng và vẫn được quần chúng gọi là Tăng . Nghiệp chướng gì đây cho nước Việt Nam ta: Như sư Chơn Quang trong nước đang lên như diều, nhưng có phải đó là Tăng hay không ?.

Kính cẩn
Truong Xuan Minh


Kính gửi chư đạo hữu:

1. Tôi cũng đồng ý với đạo hữu Trương Xuân Minh về việc công án thiền không nên giải. Tuy nhiên, thơ thiền, dù là thế nào chăng nữa vẫn là thơ, không phải là kệ công án. Công án thiền là các câu kệ của chư tổ dạy đệ tử, đệ tử ngậm nhấm câu kệ đó cho đến khi chứng ngộụ. Thơ của thi sĩ Tô Ðông Pha không phải là kệ công án thiền vì Tô thi sĩ không phải là Tổ thiền tông. Ðã gọi là thơ thì ai muốn giải nghĩa ra sao hay hiểu thế nào thì hiểu, cho nên một số chư đạo hữu giải cũng không sao.
2. Tôi xin viết ra đây một đoạn ngắn nói về ý nghĩa bài thơ cuả Tô Ðông Pha của Amakuki Sessan, một thiền sư thuộc dòng Lâm tế Nhật: " Khói sương mù mịt trên Lô Sơn và những ngọn sóng của Chiết Giang rất nổi tiếng. Ai cũng mong ước được nhìn thấy một phen. Sau những hy vọng vô cùng, ước muốn khó khăn hằng bao nhiêu năm, ta làm một cuộc hành trình. Ta nhìn thấy và quay trở lại, và không có gì khác biệt. Khói sương mù mịt non Lô và những ngọn sóng sông Chiết không hề thay đổi. Sương tỏa và sóng xô không đổi, nhưng trước khi nhìn và sau khi thấy, có một sự khác biệt lớn lao. Thời ao ước và mơ mộng không ngừng về Lô Chiết, và thời "không có gì khác biệt" khi đã trở thành một phần của chính mình, thì hoàn toàn khác biệt." (Bạch Ẩn Thiền định Ca).

Tam Nguyen
tamqnguyen@programmer.net


From: "Hoa Nguyen" <thanhhuy@email.msn.com>
To: <hoasen-1@egroups.com>
Date: Sun, 22 Oct 2000 10:10:25 -0700
Reply-To: hoasen-1@egroups.com
Subject: Về thơ Thiền & công án (Re: [hoasen-1] Re: Lô sơn yên toa? Triết giang triều,)

Chào quý đạo hữu,

Tôi xin góp ý với D/H Truong Xuan Minh về vấn đề nàỵ Trước hết , thế nào là thơ Thiền ? Khởi đầu có lẽ là những bài kệ, làm theo thể văn vần trong kinh Phật. Có khi các bài kệ đó cũng không cần phải có vần. Mục đích là tóm lược ý kinh đã thuyết giảng ở trong kinh) cũng rất nên được tìm hiểu, cùng góp ý để hiểu sâu hơn (và ai có hiểu biết tường tận thì giảng giải ). Kế đó là những bài kệ được thêm một vài câu nữa thì thành (như ) thơ . Thí dụ, trong kinh Pháp Hoa có bài kệ

Nhất thiết pháp bất sinh
Nhất thiết pháp bất diệt
Nhược năng như thử giải
Chư Phật thường hiện tiền 

Rồi vua Trần Nhân Tông thêm câu nữa :

Hà khứ lai chi hữu dã .
Hay là bài thơ nổi tiếng của thiền sư Mãn Giác đời Lý, nằm giữa kệ và thơ và có lẽ gần thơ hơn nhưng rất đậm mùi vịThiền :

Xuân khứ bách hoa lạc
Xuân đáo bách hoa khai
Sự trục nhãn tiền quá
Lão tòng đầu thượng lai
Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận
Ðình tiền tạc dạ nhất chi maị

Sau cùng có những bài thơ Thiền mang đầy đủ tính chất bóng bẩy và vẻ đẹp của thơ, lại cũng chuyên chở nhiều ý nghĩa sâu kín của Thiền hay của Phật pháp, do các nhà sư làm ra, nhưng có khi cũng do những người không phải ở trong cửa thiền , như bên Trung Hoa có Vương Duy, hay Tô Thức với các bài về Lô sơn vừa giới thiệu. Ðó là những tác phẩm văn chương được người đời tán thưởng, truyền tụng qua nhiều thế hê. Nếu không đọc , và truyền nhau đọc, là sự mất mát lớn, ở đây chỉ nói về mặt Phật học, Thiền học, Phật pháp, mà không xét đến khía cạnh văn chương, văn học. Thường thì rất khó mà hiểu đúng, hiểu hết ý nghĩa của một bài thợ Còn thơ Thiền thì càng khó hiểu hơn nhiều. Nhưng như thế không có nghĩa là không nên ráng đọc (khi có thể, có dịp đọc) , ráng tìm hiểu, hay không sẵn lòng đóng góp ý kiến dù biết ý nghĩ riêng của mình rất có thể không hoàn toàn đúng do từ cái nhìn, hay hiểu biết có hạn chế. Nếu ý thức được điều đó thì tránh được "ngã mạn", và cũng không vội nắm chặt ý nghĩ của ai đó mà cho là chân lý. Sẽ tránh được điều mà D/H TXM lo ngạị

Về công án thì ở đây tôi không dám nói nhiều. Nhưng tôi thấy từ xưa đã có những cố gắng giải đáp công án, nhưng trong Bích Nham Lục, và vua Trần Nhân Tông cũng đã giải các công án của Trần Thái tông. Có điều khi đọc những lời giải đáp công án, riêng tôi lại thấy cũng khó hiểu như khi đọc chính công án được nêu rạ Như vậy lời giải đáp đó chỉ có vai trò như những gợi ý hướng dẫn phương hướng tìm hiểu, hơn làhiê?u ngay được (tro.n vẹn) ý nghĩa của công án. Riêng tôi thì rất thích đọc và tìm hiểu thơ Thiền, cũng mong đón nghe ý kiến đóng góp của những người có cùng sở thích giống tôi, tuy cũng biết nhiều khi cảm nghĩ của họ về bài thơ nào đó rất khác điều tôi nghĩ.Và có lẽ nhờ đó mà tôi lại thấy lợi ích nhiều hơn vì có dịp học hỏi thêm.
Hòa


From: Truyền Ðăng <tdang@saigon.com>
To: <hoasen-1@egroups.com>
Sent: Sunday, October 22, 2000 9:54 AM
Subject: [hoasen-1] Re: Công án!...... Lô sơn yên toa? Triết giang triều,

Công án là cây gậy giúp hành giả đi xâu vào nghi tình. Công án phải là một câu mà hành giả o có câu trả lời để dùng chổ o biết đó đề lên nghi tình. (Xin đọc pháp tu Tổ sư Thiền của thầy Thích Duy Lực dạy trong trang Hoasen). Nếu dùng trí phân biệt để giải thích công án... thì câu công án đó o còn xài được nửa... coi như là đã tự bít đường tu của chính mình!... Xin các đạo hửu thận trọng!

Giáo lý của Phật giáo thật bao la khó mà nói hết hay đầy đủ, và ngay ở một phần nhỏ của giáo lý nào mỗi người cũng nhìn thấy, nhận thức va `trinh bày khác nhau. Ðốí với các pháp môn tu hành cũng vậy. Ngay trong Thiền tông Trung Hoa hiện cũng có ít nhất là hai tông phái lớn với cách hành thiền khác nhau xa : Lâm Tế và Tào Ðộng. Tất nhiên, cũng có những đường lốí Thiền dung hợp phương thức thiền của hai tông phái lớn đó, và không thể nói phương thức hành thiền là đúng hay tốt hơn, một cách khách quan. Tôi xin chép lại đoạn sau trong quyển sách "Thiền tông Việt Nam cuốí thế kỷ 20" của HT Thanh Từ về tham vấn công án: " Do một hai vấn đề mình xem là trọng đại mà không quyết trạch được, nên đem ra thưa hỏi. Thiền sư không phải là người quyết nghi, mà vun bồi mốí nghi thêm to, thêm mạnh hơn. Mốí nghi đã lớn mạnh khiến người học thao thức , khắc khoải, cho đến quên cả mọi vật chung quanh. Một hôm nào đó chín muồi, bỗng nhiên vỡ tung là giác ngộ, là phát minh , giải quyết được vấn đề lâu nay mình ôm ấp. Ðây là chỗ ngộ đạo của thiền giả. Nghiên cứu công án cũng thế, lấy một vấn đề thật khó hiểu từ trong kinh sách hay lời nói của người xưa, nghiền ngẫm mãi càng ngày càng sâu, cho đến quên ăn quên ngủ, đến khi nào trong tâm chín muồi, vỡ tung vấn đề, là ngộ đạo, là đáp án. Ví như lấy câu : " Các pháp trở về một, một trở về chỗ nào ? " chẳng hạn. Bởi nuôi dưỡng một nghi vấn trong lòng, lâu ngày trở thành trọng đại, tất cả sự vật chung quanh trở thành vô nghĩa, tâm không còn bận một việc gì khác, ngoài nghi vấn quan trọng ngự trị nơi ta. Chính đây là chủ yếu đưa thiền giả đến chỗ ngộ ".
Hòa


From: hy_truong@hotmail.com
To: hoasen-1@egroups.com
Sent: Saturday, October 21, 2000 9:46 PM
Subject: [hoasen-1] Re: Lô sơn yên toa? Triết giang triều,

Kính gởi quí đạo hữu, 

Ðạo hữu Nguyên Phương viết như sau: "...như đức Phật đã từng tuyên thuyết: "Sanh tử là Niết bàn, Niết bàn là sanh tử; phiền não tức Bồ đề" Thiết nghĩ nên xét lại vì đó không đúng như giáo lý của Như Lai đã nói nếu không cẩn thật thì mang tội vọng ngữ. Còn về bài thơ thì tác giả có ý nói rằng ông ấy đã hiểu được cái quán đầu của Thiền Quán là Giả nhập Không mà thôi. Với lời thô tiếng kệch tôi cũng tạm dịch lấy ý bài thơ của Tô Ðông Pha ra tiếngViệt như sau:

(bài một)
Ảo mộng bình sinh thấy núi sông
Hận mình mê muội mãi luân hồi
Giật mình tỉnh thức thời an lạc
Núi kia vẫn núi, sông vẫn sông.

(Bài hai)
Thủa ấy vô minh thấy núi sông
Bực mình nghĩ quẩn khổ muôn trùng
Ðược Ðạo trong lòng an nhiênlạ
Núi cao vẫn núi, sông vẫn sông

Kẻ mơ người tỉnh tuy cùng ở một hoàn cảnh như trí tuệ thì người giác vẫn giác kẻ mơ vẫn mơ
Simple like that!
Thân chào


From: chungsinh@aol.com
To: hoasen-1@egroups.com
Date: Mon, 23 Oct 2000 19:39:35 EDT
Reply-To: hoasen-1@egroups.com
Subject: Re: Ve^` tho+ Thie^`n & co^ng a'n 

Kính chư đạo hữu ,

Có lẽ chúng ta cần chính danh về vấn đề " thơ Thiền " và " công án Thiền ". Tôi thường được nghe nói về các thể thơ như thơ Ðường luật thất ngôn , ngũ ngôn , bát cú , tứ cú , liên hoàn ..., thơ lục bát , song thất lục bát , thơ mới ...vân vân và vân vân... , và tôi cũng được nghe nói về những bài thơ thuộc các thể thơ kể trên , đọc lên thấy nhuốm đầy " Thiền vị " , nhưng dường như chưa được hân hạnh biết về một thể thơ đặc biệt nào trong văn học được liệt kê là thuộc thể " thơ Thiền " . 

Những bài thơ có nhuốm Thiền vị kể trên-- mà chúng ta cũng đã được đạo hữu Hoa Nguyên kê ra mấy bài làm thí dụ -- là tài sản chung trong kho tàng nghệ thuật của nhân loại , chúng ta không nên --và cũng không thể -- phản đối sự bình luận , phân tích , vân vân.. Còn về những " công án Thiền " thì lại là trường hợp khác . 

Công án Thiền thường mang nội dung một câu hỏi , chuyên chở một vấn đề , thường là rất gay go , không thể dùng tri thức mà đáp được , thí dụ : " Sinh từ đâu đến , chết đi về đâu ? " ..." Vạn pháp về một , một về chỗ nào ? " ..." Ai kéo cái thây ( chỉ cái thân của hành giả ) này trên đường ? " ..." Thế nào là ý Tổ Sư từ Tây thiên qua? "...vân vân và vân vân ..., hiếm khi là một bài thơ ! Về công án Thiền , dĩ nhiên đó là cây gậy g cửũa tâm mà chư Tổ dùng để giúp đệ tử khai ngộ , hay là các ngài có ý riêng gì đó , chỉ có chư Tổ biết , tôi không dám lạm bàn và chắc chắn là không dám bình luận , vì đó là sở hữu riêng của nhà Thiền . Tôi chỉ xin cởi trói cho những bài thơ thuộc loại " nhuốm mùi Thiền " . 

Xin trả tự do cho những sản phẩm nghệ thuật , vốn chẳng có nhiệm vụ gì trong chuyện "dồn tâm trí đến chỗ cùng kiệt " ... " đẩy tâm vào chỗ đường cùng lộ kiệt như con chuột chui vào cái sừng "..vân vân và vân vân ...( tôi chỉ được nghe nói chứ chưa hề được thực hiện những bước này , có gì lầm lỗi xin chư đạo hữu từ bi tha thứ ) , và rất mong mỏi được thưởng thức những lời bình luận ---cũng nhuốm đầy Thiền vị ---của chư đạo hữu .
Kính


From: Vanchungthanh@aol.com
To: hoasen-1@egroups.com
Date: Mon, 23 Oct 2000 01:24:30 EDT
Reply-To: hoasen-1@egroups.com
Subject: Re: [hoasen-1] Lu+ So+n - To^ DDo^ng Pha

Kính gửi chư vị đạo hữu ,

( Trích sách Nghiên Cứu Kinh Lăng Già , tác giả : Daisetz Teitaro Suzuki ) , tỳ kheo Thích Chơn Thiện và cư sĩ Trần Tuấn Mẫn dịch sang tiếng Việt từ nguyên bản Anh ngữ )

....Lỗi lầm của việc học [kinh điển] Phật giáo chính là mối nguy hiểm của sự trở nên quá tôn sùng kinh điển mà không hiểu đúng ý nghĩa .Thực tính tối hậu không bao giờ được thủ đắc bằng cách ấy , Thiền sẽ là sự cứu rỗi cho những người ấy .Trong khi những ai học Thiền thì lại rất dễ đi vào thói quen nói chuyện vu vơ và hay ngụy biện . Họ không hiểu được ý nghĩa của kinh sách . Việc nghiên cứu văn học [hay triết học] của Phật giáo là cần để cứu họ . Chỉ khi nào các biên kiến này được hỗ tương điều chỉnh thì mới có sự lãnh hội toàn hảo về giáo lý Phật giáo . 

"Ngày xưa , khi Bồ-đề-Ðạt-Ma từ phía Tây đến đây, ngài trao tâm ấn cho Nhị Tổ Huệ Khả và sau đó bảo rằng :"Ta đang có kinh Lăng Già gồm bốn quyển đây và nay ta trao cho ông . Kinh chứa đựng yếu pháp về tâm địa của Như Lai, nhờ nó ông sẽ khiến tất cả chúng sinh hữu tình mở mắt mà thấy được chân lý của Phật giáo " . 

Theo đấy chúng ta biết rằng Bồ-Ðề-Ðạt-Ma không phải là người biên kiến , cả bộ kinh Phật giáo và Thiền đều được ngài trao cho môn đệ, cả mật ý lẫn văn tự đều được trao truyền ....( NCKLG trang 69 )....Lý do khiến Bồ-Ðề-Ðạt-Ma trao kinh này cho Huệ Khả như là chứa đựng tinh yếu của Phật giáo Thiền phải được tìm thấy trong đây là Lăng Già cứ nhắc đi nhắc lại mãi sự tối quan trọng của sự nhận thức nội tại (pratyàtmagati ) hay tự chứng (svasiddhànta ) . Do đó , mục đích của kinh này rất thực tiễn, mặc dù kinh có những lý luận trừu tượng ....(NCKLG trang 119 )

Kính 


From: "Nguyen Phuong" <nguyenbichphuong@hotmail.com>
To: hoasen-1@egroups.com
Date: Mon, 23 Oct 2000 00:15:34 GMT
Reply-To: hoasen-1@egroups.com
Subject: [hoasen-1] Thu gui dao huu Hy Truong

Kính gửi Ðạo Hữu Hý Trường:

Hôm trước chúng tôi đã trích ra một đoạn văn trong một bài viết của thầy Ðại Lãn có tựa đề là "Pháp Chỉ Thẳng", dưới đoạn văn đó tôi có ghi địa chỉ để link bài trong Thư Viện Hoa Sen, cho biết bài xuất xứ từ đâu. Nay tôi tôi gửi nguyên văn bài này ở dạng chữ VNI Font để đạo hữu đọc cho tiện. Nếu không đọc được xin quý đạo hữu click vào đây: http://www.thuvienhoasen.org/DL-03-phapchithang.htm Nếu đạo hữu có thắc mắc gì về nội dung bài này cứ viết r . Có thể thầy sẽ trả lời để chúng ta cùng học hỏi.

Kính chúc đạo hữu thân tâm an lạc.

Nguyễn Bích Phượng


From: "Khung long" <minhtuan@mail.ru>
To: <hoasen-1@egroups.com>
Date: Thu, 26 Oct 2000 02:10:51 -0700
Reply-To: hoasen-1@egroups.com
Subject: [hoasen-1] Ve tho Thien & cong an...

Vè thơ thiền và công án...
Bài thơ Lô Sơn của Tô Ðông Pha thật ra là một bài nói về một "ý của Thiền". Cái ý đó chắc quý đạo hữu đã thấy r :"sau 15 năm tu tập tôi nhìn sông ấy núi ấy không còn là sông ấy núi ấy nữa,15 năm sau tôi nhìn lại sông ấy núi ấy thì lại thấy vẫn là sông ấy núi ấy..."Vậy thì "Lô sơn yên tỏa ,Chiết Giang triều" chính là "sông ấy,núi ấy" của Tô Ðông Pha.Mặt khác,thơ chính là để "tả tình" chứ không nhằm "diễn ý" - đã diễn ý như "Lô sơn..." của Tô Ðông Pha thì chưa hẳn là đã là cao tay.Hay nói cho chính xác hơn,đây là bài thơ mang "ý thiền" chứ chưa hẳn là một bài thơ thiền tức thơ mang thiền vị. Vậy thiền vị là cái gì ? Nó cũng giống như Phật tính vậy,càng nói về nó lại càng xa nó.Tuy nhiên ta hãy đi vào thiền vị của một bài thơ rất thiền - một bài hài cú :
" Hoa mimosa
trên hàng dậu..."

Vâng,bài này chẳng mang "thiền ý" nào hết nhưng lại rất đậm mùi thiền vị.Ðọc cái câu haiku này ta cảm thấy hết được sự trân trọng,sự hòa đồng của nhà thơ với bông hoa nhỏ bé.Nhà thơ không ngắt bông hoa xuống mà nâng niu,mà hít ngửi - không,ông trân trọng nó như một người bạn,ông để nó ở "trên hàng dậu",ông lặng ngắm nó,ông là nó,nó là ông,giữa nó và ông có một cuộc giao lưu bằng hữu,bởi vậy ông hiểu đuợc nó là gì,ông hiểu đuợc ông là gì và chính vì thế ông hiểu đuợc cả vũ trụ này là gì...Chỉ một câu thơ ngán ngủi thôi,nó làm tôi bàng hoàng ,rung động,hiểu ra cái lẽ bằng hữu,cái tương quan "ngôi thứ hai" - tôi và anh trong tinh thần của thiền.Thưa vâng,đó chính là thiền vị trong thơ thiền.Bài thơ nổi tiếng của Mãn giác thiền sư cũng đầy ắp cái đó :

"...Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận 
Ðình tiền tạc dạ nhất chi mai..."
" Ðừng tưởng xuân tàn hoa rụng hết
Trước sân đêm qua sớm nở một cành mai..."

"Một cành mai" ngoài sân truớc cũng cũng giống như "hoa mimosa" trên hàng dậu vậy. Mãn Giác thiền sư cũng lặng ngắm nó,giao hòa với nó trong mối quan hệ bằng hữu ,không chặt nó cắm vào bình,không sở hữu nó,không chiếm đọat nó,nó cứ trắng muốt ở ngoài sân và ông cứ tọa thiền ở trong nhà,mọi thứ cứ như tự nhiên như nhiên vậy - thưa đó là thiền vị trong thơ thiền.nếu xét như vậy thì những bài quý đạo hữu đã nêu như Phong kiều dạ bạc,Lương châu từ....quả là ít thiền vị để có thể xếp nó vào thơ thiền cho dù nó là những bài thơ bất hủ.Và đương nhiên,thiền vị không chỉ có ở trong thơ,nó còn ở trong cả hội họa nữa.Nhưng đó lại là một đề tài khác. 

Thiển ý loạn ngôn,xin lượng thứ,lượng thứ...

Khủng Long

Xem Tiep: Trang 2
 


x

c
Links Phật Giáo Thế Giới Thơ và Nhạc Phật Giáo Pháp Thoại Cảnh Chùa Việt Nam  Word Doc VNI Times E-mail Sitemap