1.
Một Cốc Trà
Nan-In,
một thiền sư Nhật vào thời Minh - Trị (1868- 1912), tiếp
một vị giáo sư đại học đến tham vấn về Thiền. Nan-In
đãi trà. Ngài chế một cốc đầy và vẫn tiếp tục rót.
Vị giáo sư nhìn cốc nước tràn cho đến khi không nhịn được,
bèn lên tiếng: "Nó đã đầy tràn rồi, không thêm được
nữa đâu!"
"Thì
cũng như chiếc cốc này" Nan-In thong thả nói, "ông đã mang
đầy tư kiến và thành kiến. Làm sao tôi có thể chỉ cho
ông về Thiền nếu ông không cạn cốc của ông?"
2.
Tìm Thấy Viên Ngọc Trên Ðường Bùn
Gudo
tuy là quốc sư, nhưng ngài vẫn hay du hành như một kẻ khất
sĩ lang thang. Một hôm trên đường đi Edo, một trung tâm văn
hóa và chính trị quan trọng, ngài đến gần một ngôi làng
có tên là Takenaka. Trời đã tối và mưa tầm tả, Gudo ướt
mẹp và đôi dép rơm đã tơi tả. - một căn nhà tranh gần
làng, ngài thấy có khoảng bốn hay năm đôi dép bày ở cửa
sồ và muốn vào hỏi mua một đôi. Người đàn bà thấy ngài
ướt lạnh, thương tình mời ngài trú qua đêm. Gudo nhận lời
và cám tạ bà ta. Ngài đến trước bàn thờ giữa nhà tụng
một thời kinh. Sau đó bà mẹ của bà chủ và bầy con ra chào.
Nhìn thấy cả nhà buồn bả, ngài hỏi cớ sự. "Chồng con
là kẻ cờ bạc say sưa", người đàn bà kể lể. "Khi ổng
ăn bạc thì uống rượu say mèm rồi về nhà đánh đập vợ
con. Nếu ổng thua thì đi vay mượn khắp nơi. Lắm khi say quá
lại không về nhà. Con phải làm sao?"
"Ðể
bần tăng giúp cho," Gudo nói. "Ðây có ít tiền, hãy đi mua
một chung rượu ngon và ít đồ nhấm. Rồi bà đi nghỉ đi.
Bần tăng sẽ tọa thiền trước bàn thờ." Nữa đêm, ông
chồng say khướt trở về, la lối om xòm. "Con mẹ nó đâu,
tao về nhà đây này. Có cái gì ăn không?"
"Có"
Gudo nói, "Bần tăng bị mắc mưa và được bà nhà thương
tâm cho tạm trú qua đêm. Ðể đền đáp bần tăng có mua một
ít rượu và đồ nhấm dành cho ông dùng."
Gã
đàn ông hài lòng, uống sạch chung rượu rồi ngã lăn trên
sàn mà ngủ. Gudo tọa thiền cạnh bên. Sáng sớm hôm sau, gã
đàn ông tỉnh dậy quên hẳn mọi chuyện đêm qua.
"Ông
là ai? - đâu đến đây?" gã hỏi Gudo khi ngài vẫn còn trầm
tư mặc tưởng. "Bần tăng là Gudo từ Ðông Kinh đến, trên
đường đi Edo," Thiền sư trả lời.
Gã
đàn ông xấu hổ quá, liền miệng xin lỗi quốc sư. Gudo mĩm
cười.
"Mọi
sự, mọi vật trên đời đều vô thường," ngài giảng giải.
"Cuộc đời rất ngắn ngủi. Nếu ông cứ tiếp tục cờ bạc
và rượu chè thì ông chẳng làm được việc gì hữu sự,
lại còn làm khổ vợ con."
Gã
đàn ông chợt ngộ, như ra khỏi cơn mê.
"Ðại
sư nói đúng," anh ta dõng dạc. "Làm sao con có thể đền bù
cho ngài về lời dạy này! Hay là để con mang hành lý hộ
ngài và tin ngài một đoạn đường.ẽ
"Nếu
ông muốn," Gudo tán đồng.
Hai
người lên đường. Sau khoảng ba dặm, Gudo bảo y quay về.
"Xin
được thêm năm dặm nữa," gã nài nỉ. Họ tiếp tục đi.
"Giờ
ông nên quay về," Gudo khuyên.
"Hẳn
thêm mười dặm nữa," gã đàn ông xin.
"Hãy
về ngay," Gudo bảo sau khi đã đi hết mười dặm.
"Xin
cho con theo Ðại sư suốt đời," gã tuyên bố.
Những
thiền sư hiện đại của Nhật đều là môn đệ của người
kế thừa Gudo. Tên của ngài là Mu-nan, người đàn ông đã
không bao giờ quay trở lại.
3.
Thật Vậy Sao?
Thiền
sư Hakuin được mọi người tán tụng là một bậc đạo hạnh.
Cạnh thiền thất có một cô gái xinh đẹp mà bố mẹ là
chủ một cửa hàng thực phẩm. Bỗng dưng một hôm bố mẹ
cô khám phá ra rằng cô đang mang bầu. Cô không chịu khai ai
là tác giả của cái bào thai, nhưng sau bao lân cật vấn cô
bảo là Hakuin.
Cha
mẹ cô điên tiết lên đến đối chất với Hakuin. Ngài chỉ
nói "Thật vậy sao?".
Ngay
khi đứa bé vừa chào đời, nó được giao cho Hakuin, lúc bấy
giờ danh dự của ngài đã bị tổn thương nghiêm trọng, nhưng
ngài vẫn thản nhiên. Ngài tận tình chăm sóc đứa bé và
thường đi sang hàng xóm để xin sữa và các thức cần thiết
khác để nuôi trẻ sơ sinh.
Một
năm sau, cô gái xinh đẹp kia không chịu đựng được lương
tâm cắn rứt, bèn thú nhận với bố mẹ rằng người cha
thật sự của đứa bé là anh hàng cá trẻ tuổi. Bố mẹ
cô gái vội vả đến tạ lỗi với thiền sư, mong ngài thứ
tội và xin nhận lại đứa bé.
Hakuin
chấp thuận và khi trao đứa bé lại ngài chỉ nói: "Thật
vậy sao?".
4.
Vâng Lời
Khi
thiền sư Bankei thuyết pháp, thính giả không những chỉ là
thiền sinh mà còn có mọi hạng của các tông phái khác. Ngài
không bao giờ trích dẫn kinh sách hoặc say sưa biện luận.
Thay vào đó, lời ngài giảng đi thẳng vào tâm người nghe.
Thính
chúng đông đảo của ngài làm cho một vị tăng của phái
Nichiren tức giận, bởi vì ngay cả đồ đệ của ông ta cũng
bõ đi nghe thiền. Vị tăng cao ngạo kia quyết định tìm đến
thiền đường để tranh biện với Bankei.
"Này,
ông giáo thiền kia!" vị tăng gọi lớn. "Ðợi một chút. Ai
kính phục ông đều nghe lời ông cả, nhưng một kẻ như ta
đây không hề phục ông. Vậy ông có thể làm cho ta vâng lời
ông được chăng?ẽ
"Hãy
đến gần đây, ta sẽ chỉ cho" Bankei nói.
Với
vẻ tự đắc, vị tăng nọ vạch đám đông bước đến.
Bankei
mĩm cười bảo "Ông hãy sang bên trái ta."
Vị
tăng làm theo.
"Không,"
Bankei nói, "Chúng ta có thể nói chuyện d hơn nếu ông bước
sang bên phải. Hãy qua đây." Ông tăng lại vênh váo bước
sang bên phải.
"Ông
thấy không" Bankei nhỏ nhẹ, "ông đang tuân theo lời ta và
ta nghĩ ông cũng là một người rất tốt. Bây giờ hãy ngồi
xuống và lắng nghe."
5.
Nếu Yêu, Hãy Yêu Công Khai
Hai
mươi tăng sinh và một ni sinh tên là Eshun, đang tu thiền với
một vị thiền sư. Eshun rất đẹp mặc dù đã cạo đầu
và khoác áo nâu sòng. Vài tăng sinh đem lòng yêu trộm. Một
tăng sinh viết cho cô một lá thư tình và mong được gặp
riêng. Eshun không trả lời. Ngày hôm sau vừa hết buổi giảng
của thầy, Eshun đứng dậy nói lớn, ám chỉ vào người đã
gởi thư cho cô: "Nếu sư huynh nào đó yêu tôi thực sự thì
ngay bây giờ hãy đến đây ôm tôi."
6.
Không Có Lòng Nhân
- Trung
hoa, có một bà lão đã tận tình săn sóc cho một vị tăng
hơn hai mươi năm. Bà đã xây một thảo am và lo cơm nước
cho ông ta để chuyên tọa thiền. Ðến một hôm bà muốn thử
xem ông đã tu hành đến đâu. Bà đi tìm được một cô gái
xuân tình phơi phới. "Ðến ôm ổng," bà bảo cô gái, "rồi
hỏi ổng: Bây giờ làm trò gì nữa? "
Cô
gái liền tìm đến vị tăng và chẳng bõ mất thì giờ nhào
vào ôm và vuốt ve ông ta, rồi hỏi ông ta làm gì tiếp.
"Một
cổ thụ mọc trên đá lạnh vào mùa đông," vị tăng trả
lời một cách văn hoa. "Còn đâu lửa lòng."
Cô
gái trở về thuật lại tự sự.
"Cứ
nghĩ ta đã nuôi y hơn hai mươi năm!" Bà già kêu lên giận
dữ, "Y đã không màng đến nhu cầu của cô, y đã không rũ
lòng giải thích cho cô. Y không cần phải đáp ứng dục tình,
nhưng ít ra cũng phải có chút lòng thương."
Nói
liền, bà đến đốt rụi thảo am.
7.
Lời Rao
Tanzan
viết sáu mươi tấm bưu thiếp vào ngày cuối của đời ngài,
rồi bảo thị vệ gởi đi. Xong ngài viên tịch. Tấm bưu thiếp
viết:
Ta
sắp rời khỏi thế gian này. Ðây là lời tuyên bố cuối
cùng của ta.
Tanzan
Ngày
27 tháng 7 năm 1892
8.
Những Cuộn Sóng Lớn
Buổi
đầu của thời Minh Trị, có một đô vật sĩ tên là O-nami
(Ðại Ba).
O-nami
mạnh vô song và rất am tường nghệ thuật đô vật. Trong
những cuộc đấu riêng trong nội viện, y còn hạ luôn cả
sư phụ nữa, nhưng trước công chúng thì y lại nhút nhát
đến nỗi môn đệ của y lại đánh ngã được y.
O-nami
thấy cần phải tìm một vị thiền sư nhờ giúp đở. Vừa
lúc, có một vị sư du hành tên là Hakuju đang dừng chân ở
một ngồi chùa nhỏ gần đó, O-nami tìm đến ngay và trình
bày nỗi khổ tâm.
"Ðại
Ba là tên của ngươi," vị thiền sư trầm ngâm, "vậy thì
hãy ở lại trong chùa tối nay. Hãy tưởng tượng rằng ngươi
là những cuộn sóng lớn. Ngươi không còn là đô vật sĩ
nhút nhát nữa. Ngươi là những đợt sóng thần cuốn phăng
tất cả. Cứ làm như thế thì ngươi sẽ trở thành đô vật
sĩ vĩ đại toàn quốc.ẽ
Thiền
sư lui nghỉ. O-nami tỉnh tọa cố tưởng tượng mình là những
ngọn sóng. Y nghĩ ngợi lung tung. Rồi dần dần y có cảm giác
của những làn sóng. Ðêm dần qua thì ngọn sóng càng lớn.
Chúng cuốn phăng cả bông hoa trong các bình cúng. Ngay cả tượng
Phật trên bàn thờ cũng bị chìm. Trước bình minh thì chẳng
còn thấy chùa đâu mà chỉ là một đại dương bao la.
Ðến
sáng, thiền sư thấy O-nami còn đang trầm tư mặc tưởng,
môi nở nụ cười. Ngài vỗ vai đô vật sĩ. "Bây giờ không
còn gì đáng ngại nữa," ngài bảo. "Ngươi là những cuộn
sóng ấy. Ngươi sẽ cuốn phăng mọi vật trước mắt."
Ngày
hôm ấy, O-nami thắng trận thi đấu một cách d dàng. Về sau
không còn ai trên nước Nhật có thể hạ y được nữa.
9.
Mặt Trăng Không Thể Bị Ðánh Cắp Ðược
Ryokan,
một vị thiền sư sống cuộc đời hết sức giản đơn trong
một thảo am ở dưới chân núi. Một đêm có kẻ đạo chích
đột nhập nhưng nhìn quanh chẳng có gì đấng lấy cả. Ryokan
vừa trở về, bắt gặp kẻ trộm.
"Có
lẽ ngươi từ xa lắm đến thăm ta," ngài nói với hắn, "và
không nên về tay không. Hãy cầm lấy bô quần áo của ta như
là một món quà mọn."
Kẽ
trộm sững sốt. Hắn vơ bộ quần áo và chuồn ngay.
Ryokan
ngồi trần truồng ngắm trăng. "Thiệt đáng thương," ngài
trầm ngâm, "Ta ước gì có thể tặng cho hắn mặt trăng tuyệt
đẹp này."
10.
Bài Thơ Cuối Của Hoshin
Thiền
sư Hoshin sống ở Trung Hoa nhiều năm trước khi quay về vùng
đông bắc nước Nhật dể thu dạy đệ tử. Khi già lắm ngài
mới kể lại cho đệ tử nghe một câu chuyện mà ngài đã
từng nghe ở Trung quốc. Chuyện kể: ?
Một
năm vào cuối tháng chạp, Tokufu đã quá già nói với đệ
tử: "Ta không sống được đến sang năm vậy các con hãy săn
sóc ta thật tốt trong năm nay nhé."
Tăng
chúng nghĩ rằng ngài chỉ nói đùa, thế nhưng vì ngài là
bậc thầy đạo cao đức trọng cho nên các thiền tăng thay
nhau chăm sóc ngài rất mực cho hết những ngày còn lại trong
năm.
Vào
đêm giao thừa, Tokufu nói: "Các con rất tốt với ta. Chiều
mai, khi tuyết ngừng rơi, ta sẽ xa các con."
Tăng
chúng cười rân, nghĩ rằng thầy mình đã quá già nên lẩm
cẩm bởi vì đêm rất tỏ và chẳng thấy tuyết đâu. Nhưng
đến nữa đêm tuyết bắt đầu rơi, và đến sáng hôm sau
thì chẳng thấy thầy đâu nữa. Họ tìm đến thiền đường
thì thấy ngài đã viên tịch. ?
Sau
khi kể xong, Hoshin nói với môn đồ: "Cũng chẳng khó mấy
để một thiền sư đoán được ngày mình viên tịch, nhưng
nếu muốn thì ông ta có thể làm được."
"Thầy
làm được không?ẽ một đệ tử hỏi. "
"Ðược
chứ," Hoshin trả lời. "Ta có thể cho các con biết việc ta
sẽ làm sau bảy ngày nữa."
Chẳng
có môn đồ nào nào tin hết, và cũng chẳng ai để ý đến
câu chuyện đã nói cho đến một hôm ngài cho gọi bọn họ
lại.
"Bảy
ngày trước," ngài nhắc lại, "ta nói với các ngươi rằng
ta sẽ lìa xa các ngươi. Theo thông lệ thì nên để lại một
bài thơ giả biệt, nhưng ta thì chẳng phải là thi sĩ hoặc
kẽ viết chữ đẹp. Một đứa trong các con ghi hộ ta mấy
lời cuối cùng này."
Ðồ
chúng tưởng ngài đùa cợt, nhưng một đệ tử đã chuẩn
bị để ghi chép.
"Con
sẳn sàng chưa? Hoshin hỏi.
"Bạch
thầy, rồi ạ," đệ tử đáp.
Rồi
Hoshin đọc bài kệ:
Ta
đến từ trong sáng
Và
về với trong sáng.
Là
cái gì vậy?
Bài
thơ thiếu một câu nữa để trở thành bài hài cú, người
đệ tử nhắc: "Sư phụ, còn thiếu một câu nữa."
Hoshin
gầm lên như sư tử hống: "Kaa!" rồi thăng.